Parlør

da På posthuset   »   ro La poştă

59 [nioghalvtreds]

På posthuset

På posthuset

59 [cincizeci şi nouă]

La poştă

Vælg, hvordan du vil se oversættelsen:   
Dansk Rumænsk Afspil Yderligere
Hvor er det nærmeste posthus? U-d--e--e -r-ă-oa-e- p-ş--? U___ e___ u_________ p_____ U-d- e-t- u-m-t-a-e- p-ş-ă- --------------------------- Unde este următoarea poştă? 0
Hvor langt er der til det nærmeste posthus? Este d-pa-te pâ-- -a-u-m-to---- -oşt-? E___ d______ p___ l_ u_________ p_____ E-t- d-p-r-e p-n- l- u-m-t-a-e- p-ş-ă- -------------------------------------- Este departe până la următoarea poştă? 0
Hvor er den nærmeste postkasse? U--e--s-- u-m-toar-- --ti- -oştal-? U___ e___ u_________ c____ p_______ U-d- e-t- u-m-t-a-e- c-t-e p-ş-a-ă- ----------------------------------- Unde este următoarea cutie poştală? 0
Jeg har brug for et par frimærker. A--nev------ d--ă timbre p-ş-al-. A_ n_____ d_ d___ t_____ p_______ A- n-v-i- d- d-u- t-m-r- p-ş-a-e- --------------------------------- Am nevoie de două timbre poştale. 0
Til et postkort og et brev. Pe--ru - v-der--şi o-scri-o--e. P_____ o v_____ ş_ o s_________ P-n-r- o v-d-r- ş- o s-r-s-a-e- ------------------------------- Pentru o vedere şi o scrisoare. 0
Hvad koster portoen til Amerika? C-t--os-ă-tax- -o-ta-- p-n-r- -meric-? C__ c____ t___ p______ p_____ A_______ C-t c-s-ă t-x- p-ş-a-ă p-n-r- A-e-i-a- -------------------------------------- Cât costă taxa poştală pentru America? 0
Hvor tung er pakken? C-t -- -----e-t- -o--tu-? C__ d_ g___ e___ c_______ C-t d- g-e- e-t- c-l-t-l- ------------------------- Cât de greu este coletul? 0
Kan jeg sende den med luftpost? Pot s- î- ----i- p-r -vion? P__ s_ î_ t_____ p__ a_____ P-t s- î- t-i-i- p-r a-i-n- --------------------------- Pot să îl trimit par avion? 0
Hvor længe varer det inden den ankommer? Câ- d-r-a---p-nă--j---e--- -esti-----? C__ d______ p___ a_____ l_ d__________ C-t d-r-a-ă p-n- a-u-g- l- d-s-i-a-i-? -------------------------------------- Cât durează până ajunge la destinaţie? 0
Hvor kan jeg telefonere? De-u-d- --t-da--- --lefon? D_ u___ p__ d_ u_ t_______ D- u-d- p-t d- u- t-l-f-n- -------------------------- De unde pot da un telefon? 0
Hvor er den nærmeste telefonboks? U-de --t----mă-o-r-- ca-in------fonic-? U___ e___ u_________ c_____ t__________ U-d- e-t- u-m-t-a-e- c-b-n- t-l-f-n-c-? --------------------------------------- Unde este următoarea cabină telefonică? 0
Har du telefonkort? A--ţ- -a-te----e-tel--o-? A____ c______ d_ t_______ A-e-i c-r-e-e d- t-l-f-n- ------------------------- Aveţi cartele de telefon? 0
Har du en telefonbog? A-e-- --c---e--e--e-e--n? A____ o c____ d_ t_______ A-e-i o c-r-e d- t-l-f-n- ------------------------- Aveţi o carte de telefon? 0
Kender du Østrigs landekode? Ş--ţi ------u-----t-i-i? Ş____ p_______ A________ Ş-i-i p-e-i-u- A-s-r-e-? ------------------------ Ştiţi prefixul Austriei? 0
Et øjeblik, jeg ser lige efter. Un---m-nt,-c-u-. U_ m______ c____ U- m-m-n-, c-u-. ---------------- Un moment, caut. 0
Nummeret er hele tiden optaget. L---- e-t---er-u o---a-ă. L____ e___ m____ o_______ L-n-a e-t- m-r-u o-u-a-ă- ------------------------- Linia este mereu ocupată. 0
Hvilket nummer har du tastet? Ce nu-ă--aţi --r---? C_ n____ a__ f______ C- n-m-r a-i f-r-a-? -------------------- Ce număr aţi format? 0
Du skal først dreje nul! T-e---e să fo-ma---------tâ---er-! T______ s_ f______ m__ î____ z____ T-e-u-e s- f-r-a-i m-i î-t-i z-r-! ---------------------------------- Trebuie să formaţi mai întâi zero! 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -