کتاب لغت

fa ‫در طبیعت‬   »   bg Сред природата

‫26 [بیست و شش]‬

‫در طبیعت‬

‫در طبیعت‬

26 [двайсет и шест]

26 [dvayset i shest]

Сред природата

[Sred prirodata]

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی بلغاری بازی بیشتر
‫آن برج را آنجا می‌بینی؟‬ Виждаш ли кулата там? Виждаш ли кулата там? 1
V----ash -i kulat---a-? Vizhdash li kulata tam?
‫آن کوه را آنجا می‌بینی؟‬ Виждаш ли върха там? Виждаш ли върха там? 1
V-zhda-h l--v---h--t--? Vizhdash li vyrkha tam?
‫آن دهکده را آنجا می‌بینی؟‬ Виждаш ли селото там? Виждаш ли селото там? 1
Vizhd--h-li s-l-to --m? Vizhdash li seloto tam?
‫آن رودخانه را آنجا می‌بینی؟‬ Виждаш ли реката там? Виждаш ли реката там? 1
Viz-da-h-l--r---t- --m? Vizhdash li rekata tam?
‫آن پل را آنجا می‌بینی؟‬ Виждаш ли моста там? Виждаш ли моста там? 1
Vizhda-h -i-mo--- -am? Vizhdash li mosta tam?
‫آن دریاچه را آنجا می‌بینی؟‬ Виждаш ли езерото там? Виждаш ли езерото там? 1
V--hda-h -----z-r----tam? Vizhdash li yezeroto tam?
‫من از آن پرنده خوشم می‌آید.‬ Птичката ей там ми харесва. Птичката ей там ми харесва. 1
P---hk--a-y-y --- mi khare-v-. Ptichkata yey tam mi kharesva.
‫از آن درخت خوشم می‌آید.‬ Дървото ей там ми харесва. Дървото ей там ми харесва. 1
D-rvo----e- -am -- -h--esv-. Dyrvoto yey tam mi kharesva.
‫از این سنگ خوشم می‌آید.‬ Скалата тук ми харесва. Скалата тук ми харесва. 1
S-alata-tu- -- -haresva. Skalata tuk mi kharesva.
‫از آن پارک خوشم می‌آید.‬ Паркът ей там ми харесва. Паркът ей там ми харесва. 1
Pa--yt-yey ta---i --a--s-a. Parkyt yey tam mi kharesva.
‫از آن باغ خوشم می‌آید.‬ Градината ей там ми харесва. Градината ей там ми харесва. 1
G-a-i-a---y-- t-- m- k-a-es-a. Gradinata yey tam mi kharesva.
‫از این گل خوشم می‌آید.‬ Цветето тук ми харесва. Цветето тук ми харесва. 1
Tsv--e-o-tuk--i--h---sv-. Tsveteto tuk mi kharesva.
‫به نظر من آن زیباست.‬ Спoред мен това е хубаво. Спoред мен това е хубаво. 1
S-o--d me--t-v- ----hu-a-o. Spored men tova ye khubavo.
‫به نظر من آن جالب است.‬ Спoред мен това е интересно. Спoред мен това е интересно. 1
Spor-d-m-n--ov--y--in-eres--. Spored men tova ye interesno.
‫به نظر من آن بسیار زیباست.‬ Спoред мен това е прекрасно. Спoред мен това е прекрасно. 1
S----d me---ova--e --ekra--o. Spored men tova ye prekrasno.
‫به نظر من آن زشت است.‬ Спoред мен това е грозно. Спoред мен това е грозно. 1
S--re- -e--t-va y- gr----. Spored men tova ye grozno.
‫به نظر من کسل کننده است.‬ Спoред мен това е скучно. Спoред мен това е скучно. 1
Spo-ed-me----va--e---uchn-. Spored men tova ye skuchno.
‫به نظر من وحشتناک است.‬ Спoред мен това е ужасно. Спoред мен това е ужасно. 1
Spor-d me---o---y- -zh-s-o. Spored men tova ye uzhasno.

‫زبان و کلمات قصار‬

‫کلمات قصار در هر زبانی وجود دارد.‬ ‫و بدین طریق، کلمات قصار، بخش مهمی از هویت ملّی را تشکیل می دهند.‬ ‫کلمات قصار نشان دهنده معیارها و ارزش های یک کشور هستند.‬ ‫شکل آنها معمولا شناخته شده و ثابت است، و قابل تغییر نیست.‬ ‫این اقوال همیشه کوتاه و مختصر هستند.‬ ‫اغلب در آنها از استعاره استفاده می شود.‬ ‫بسیاری از این کلمات قصار شاعرانه است.‬ ‫اغلب این اقوال حاوی پند و اندرز و نحوه رفتار هستند.‬ ‫اما برخی از آنها آشکارا به انتقاد می پردازند.‬ ‫کلمات قصار اغلب از قالب استفاده می کنند.‬ ‫به طوری که ممکن است در مورد ویژگی های ظاهرا مقایسه ای سایر کشورها یا مردم باشد.‬ ‫کلمات قصار دارای یک سنت طولانی هستند.‬ ‫ارسطو آنها را به عنوان قطعات کوتاه فلسفی مورد تحسین قرار داده است.‬ ‫آنها روش های مهمی در فصاحت و بلاغت و ادبیات هستند.‬ ‫آنچه این کلمات قصار را متمایز می سازد این است که آنها تا به امروز باقی مانده اند.‬ ‫رشته ای در زبانشناسی وجود دارد، که فقط به کلمات قصار اختصاص دارد.‬ ‫کلمات قصار بسیاری در زبان های چندگانه وجود دارد.‬ ‫بنابراین آنها می توانند از نظر لغوی یکسان باشند.‬ ‫در این نمونه، مگویائیین زبان های مختلف ازکلمات مشابه استفاده می کنند.‬ Bellende Hunde beißen nicht, Perro que ladra no muerde (DE-ES). ‫سایر کلمات قصار دارای معنی مشابه هستند.‬ ‫افکار یکسان با استفاده از کلمات مختلف بیان شده است.‬ Appeler un chat un chat, Dire pane al pane e vino al vino. (FR-IT) ‫بنابراین کلمات قصار به ما در درک مردم و فرهنگ های دیگر کمک می کند.‬ ‫کلمات قصار، جالب ترین سخنانی است که در سراسر جهان یافت می شوند.‬ ‫این کلمات در باره موضوعات "اصلی" زندگی انسان هستند.‬ ‫این سخنان مربوط به تجارب جهانی است.‬ ‫آنها نشان می دهند که بدون توجه به زبانی که به آن صحبت می کنیم، ما همه یکسان هستیم!‬