کتاب لغت

fa ‫در طبیعت‬   »   ky Табиятта

‫26 [بیست و شش]‬

‫در طبیعت‬

‫در طبیعت‬

26 [жыйырма алты]

26 [jıyırma altı]

Табиятта

Tabiyatta

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی قرقیزی بازی بیشتر
‫آن برج را آنجا می‌بینی؟‬ Тиги мунараны көрүп жатасыңбы? Тиги мунараны көрүп жатасыңбы? 1
Ti---m---r-nı k-r-p j-ta---b-? Tigi munaranı körüp jatasıŋbı?
‫آن کوه را آنجا می‌بینی؟‬ Ошол жердеги тоону көрүп жатасыңбы? Ошол жердеги тоону көрүп жатасыңбы? 1
O-ol j--d----t-o-- kö--- --ta--ŋbı? Oşol jerdegi toonu körüp jatasıŋbı?
‫آن دهکده را آنجا می‌بینی؟‬ Тигил жактагы айылды көрүп жатасыңбы? Тигил жактагы айылды көрүп жатасыңбы? 1
Tig---j-ktag--a-ıl-ı körü-------ı---? Tigil jaktagı ayıldı körüp jatasıŋbı?
‫آن رودخانه را آنجا می‌بینی؟‬ Тигил жактагы дарыяны көрүп жатасыңбы? Тигил жактагы дарыяны көрүп жатасыңбы? 1
T-----jaktagı d-r--an---ö-üp-jatas----? Tigil jaktagı darıyanı körüp jatasıŋbı?
‫آن پل را آنجا می‌بینی؟‬ Тигил жактагы көпүрөнү көрүп жатасыңбы? Тигил жактагы көпүрөнү көрүп жатасыңбы? 1
T--il----tag- -ö-ür-n- -------ata-ı--ı? Tigil jaktagı köpürönü körüp jatasıŋbı?
‫آن دریاچه را آنجا می‌بینی؟‬ Тигил жактагы көлдү көрүп жатасыңбы? Тигил жактагы көлдү көрүп жатасыңбы? 1
T---l---k---ı -ö--ü-k-r-p-j-t--ı---? Tigil jaktagı köldü körüp jatasıŋbı?
‫من از آن پرنده خوشم می‌آید.‬ Бул куш мага жагып жагат. Бул куш мага жагып жагат. 1
Bu--ku- -ag--j--ıp -agat. Bul kuş maga jagıp jagat.
‫از آن درخت خوشم می‌آید.‬ Мага бул дарак жагып жатат. Мага бул дарак жагып жатат. 1
Ma----u---ar-- -agıp-j----. Maga bul darak jagıp jatat.
‫از این سنگ خوشم می‌آید.‬ Мага бул таш жагып жатат. Мага бул таш жагып жатат. 1
Ma---bu- -a- j-g-- -a---. Maga bul taş jagıp jatat.
‫از آن پارک خوشم می‌آید.‬ Бул жердеги парк мага жагып жатат. Бул жердеги парк мага жагып жатат. 1
B-l -erde-i-p-rk --g--ja-ı- -----. Bul jerdegi park maga jagıp jatat.
‫از آن باغ خوشم می‌آید.‬ Бул бакча мага жагып жагат. Бул бакча мага жагып жагат. 1
B-l--ak-- mag---a--p-j-g-t. Bul bakça maga jagıp jagat.
‫از این گل خوشم می‌آید.‬ Мага бул жердеги гүл жагып жатат. Мага бул жердеги гүл жагып жатат. 1
M-ga -------degi--ü- --g-p--a--t. Maga bul jerdegi gül jagıp jatat.
‫به نظر من آن زیباست.‬ Менин оюмча, бул кооз. Менин оюмча, бул кооз. 1
M-nin--yu-ça- bul ----. Menin oyumça, bul kooz.
‫به نظر من آن جالب است.‬ Мен муну кызык деп эсептейм. Мен муну кызык деп эсептейм. 1
Men m--u--ızık-dep ----t-ym. Men munu kızık dep esepteym.
‫به نظر من آن بسیار زیباست.‬ Менин оюмча, бул сонун. Менин оюмча, бул сонун. 1
M-n-----umça----l-s-nu-. Menin oyumça, bul sonun.
‫به نظر من آن زشت است.‬ Менин оюмча, бул чиркин. Менин оюмча, бул чиркин. 1
M--i--o-u---,---- ç-rk--. Menin oyumça, bul çirkin.
‫به نظر من کسل کننده است.‬ Менин оюмча, бул кызыксыз. Менин оюмча, бул кызыксыз. 1
Me-in -yu---, bu---ı---sız. Menin oyumça, bul kızıksız.
‫به نظر من وحشتناک است.‬ Менин оюмча, бул коркунучтуу. Менин оюмча, бул коркунучтуу. 1
M-n-n ----------l k---u-----u. Menin oyumça, bul korkunuçtuu.

‫زبان و کلمات قصار‬

‫کلمات قصار در هر زبانی وجود دارد.‬ ‫و بدین طریق، کلمات قصار، بخش مهمی از هویت ملّی را تشکیل می دهند.‬ ‫کلمات قصار نشان دهنده معیارها و ارزش های یک کشور هستند.‬ ‫شکل آنها معمولا شناخته شده و ثابت است، و قابل تغییر نیست.‬ ‫این اقوال همیشه کوتاه و مختصر هستند.‬ ‫اغلب در آنها از استعاره استفاده می شود.‬ ‫بسیاری از این کلمات قصار شاعرانه است.‬ ‫اغلب این اقوال حاوی پند و اندرز و نحوه رفتار هستند.‬ ‫اما برخی از آنها آشکارا به انتقاد می پردازند.‬ ‫کلمات قصار اغلب از قالب استفاده می کنند.‬ ‫به طوری که ممکن است در مورد ویژگی های ظاهرا مقایسه ای سایر کشورها یا مردم باشد.‬ ‫کلمات قصار دارای یک سنت طولانی هستند.‬ ‫ارسطو آنها را به عنوان قطعات کوتاه فلسفی مورد تحسین قرار داده است.‬ ‫آنها روش های مهمی در فصاحت و بلاغت و ادبیات هستند.‬ ‫آنچه این کلمات قصار را متمایز می سازد این است که آنها تا به امروز باقی مانده اند.‬ ‫رشته ای در زبانشناسی وجود دارد، که فقط به کلمات قصار اختصاص دارد.‬ ‫کلمات قصار بسیاری در زبان های چندگانه وجود دارد.‬ ‫بنابراین آنها می توانند از نظر لغوی یکسان باشند.‬ ‫در این نمونه، مگویائیین زبان های مختلف ازکلمات مشابه استفاده می کنند.‬ Bellende Hunde beißen nicht, Perro que ladra no muerde (DE-ES). ‫سایر کلمات قصار دارای معنی مشابه هستند.‬ ‫افکار یکسان با استفاده از کلمات مختلف بیان شده است.‬ Appeler un chat un chat, Dire pane al pane e vino al vino. (FR-IT) ‫بنابراین کلمات قصار به ما در درک مردم و فرهنگ های دیگر کمک می کند.‬ ‫کلمات قصار، جالب ترین سخنانی است که در سراسر جهان یافت می شوند.‬ ‫این کلمات در باره موضوعات "اصلی" زندگی انسان هستند.‬ ‫این سخنان مربوط به تجارب جهانی است.‬ ‫آنها نشان می دهند که بدون توجه به زبانی که به آن صحبت می کنیم، ما همه یکسان هستیم!‬