کتاب لغت

fa ‫در طبیعت‬   »   ta இயற்கையில்

‫26 [بیست و شش]‬

‫در طبیعت‬

‫در طبیعت‬

26 [இருபத்து ஆறு]

26 [Irupattu āṟu]

இயற்கையில்

[iyaṟkaiyil]

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی تاميلی بازی بیشتر
‫آن برج را آنجا می‌بینی؟‬ உனக்கு அந்த கோபுரம் தெரிகிறதா? உனக்கு அந்த கோபுரம் தெரிகிறதா? 1
uṉ-k-u -n----ō-ura- ----kiṟa--? uṉakku anta kōpuram terikiṟatā?
‫آن کوه را آنجا می‌بینی؟‬ உனக்கு அந்த மலை தெரிகிறதா? உனக்கு அந்த மலை தெரிகிறதா? 1
Uṉ--ku-a-------a- t-r-----tā? Uṉakku anta malai terikiṟatā?
‫آن دهکده را آنجا می‌بینی؟‬ உனக்கு அந்த கிராமம் தெரிகிறதா? உனக்கு அந்த கிராமம் தெரிகிறதா? 1
Uṉa-k- -n-- -ir---- ---i-iṟ-tā? Uṉakku anta kirāmam terikiṟatā?
‫آن رودخانه را آنجا می‌بینی؟‬ உனக்கு அந்த நதி தெரிகிறதா? உனக்கு அந்த நதி தெரிகிறதா? 1
U-a--- --t- na-i ter----a--? Uṉakku anta nati terikiṟatā?
‫آن پل را آنجا می‌بینی؟‬ உனக்கு அந்த பாலம் தெரிகிறதா? உனக்கு அந்த பாலம் தெரிகிறதா? 1
U-akku -n---p--a---e-i-i--tā? Uṉakku anta pālam terikiṟatā?
‫آن دریاچه را آنجا می‌بینی؟‬ உனக்கு அந்த ஏரி தெரிகிறதா? உனக்கு அந்த ஏரி தெரிகிறதா? 1
Uṉ--k--a--a--ri t-ri--ṟat-? Uṉakku anta ēri terikiṟatā?
‫من از آن پرنده خوشم می‌آید.‬ எனக்கு அந்த பறவை பிடித்திருக்கிறது. எனக்கு அந்த பறவை பிடித்திருக்கிறது. 1
Eṉ-k-u-an-a-pa--vai --ṭ-tt--u----a--. Eṉakku anta paṟavai piṭittirukkiṟatu.
‫از آن درخت خوشم می‌آید.‬ எனக்கு அந்த மரம் பிடித்திருக்கிறது. எனக்கு அந்த மரம் பிடித்திருக்கிறது. 1
Eṉ--k- -n-a-m---m p---t-iru-k-ṟ-tu. Eṉakku anta maram piṭittirukkiṟatu.
‫از این سنگ خوشم می‌آید.‬ எனக்கு இந்த கல் பிடித்திருக்கிறது. எனக்கு இந்த கல் பிடித்திருக்கிறது. 1
Eṉ--k---n---k-l pi-itt----k---tu. Eṉakku inta kal piṭittirukkiṟatu.
‫از آن پارک خوشم می‌آید.‬ எனக்கு அந்த பூங்கா பிடித்திருக்கிறது. எனக்கு அந்த பூங்கா பிடித்திருக்கிறது. 1
E-akku ant- ---kā-pi--t--rukk-ṟa--. Eṉakku anta pūṅkā piṭittirukkiṟatu.
‫از آن باغ خوشم می‌آید.‬ எனக்கு அந்த தோட்டம் பிடித்திருக்கிறது. எனக்கு அந்த தோட்டம் பிடித்திருக்கிறது. 1
Eṉa-k---n-a-tō-ṭam p-ṭ--ti--k-i-atu. Eṉakku anta tōṭṭam piṭittirukkiṟatu.
‫از این گل خوشم می‌آید.‬ எனக்கு இந்த பூ பிடித்திருக்கிறது. எனக்கு இந்த பூ பிடித்திருக்கிறது. 1
Eṉ-kku---ta-pū --ṭ-tt--ukk-----. Eṉakku inta pū piṭittirukkiṟatu.
‫به نظر من آن زیباست.‬ எனக்கு அது அழகாகத் தெரிகிறது எனக்கு அது அழகாகத் தெரிகிறது 1
E-akk-------ḻ-kāk-- --ri-i-a-u Eṉakku atu aḻakākat terikiṟatu
‫به نظر من آن جالب است.‬ எனக்கு அது ஸ்வாரஸ்யமாகத் தெரிகிறது எனக்கு அது ஸ்வாரஸ்யமாகத் தெரிகிறது 1
eṉakk- a-u s-ā-as-a----- -e-iki---u eṉakku atu svārasyamākat terikiṟatu
‫به نظر من آن بسیار زیباست.‬ எனக்கு அது மிகவும் அழகாகத் தெரிகிறது எனக்கு அது மிகவும் அழகாகத் தெரிகிறது 1
e-akk- atu---k---- -ḻ-kā-a- -e----ṟa-u eṉakku atu mikavum aḻakākat terikiṟatu
‫به نظر من آن زشت است.‬ எனக்கு அது அவலட்சணமாகத் தெரிகிறது எனக்கு அது அவலட்சணமாகத் தெரிகிறது 1
e-a-ku--t- --ala-caṇamāka--t-ri--ṟatu eṉakku atu avalaṭcaṇamākat terikiṟatu
‫به نظر من کسل کننده است.‬ எனக்கு அது சலிப்பு ஏற்படுத்துவதாகத் தெரிகிறது. எனக்கு அது சலிப்பு ஏற்படுத்துவதாகத் தெரிகிறது. 1
e-ak-- at----l---u---p-ṭ--tuvat---t -eri---a-u. eṉakku atu calippu ēṟpaṭuttuvatākat terikiṟatu.
‫به نظر من وحشتناک است.‬ எனக்கு அது கொடூரமாகத் தெரிகிறது எனக்கு அது கொடூரமாகத் தெரிகிறது 1
Eṉa-ku-at---oṭ--am---t--er-k-ṟ-tu Eṉakku atu koṭūramākat terikiṟatu

‫زبان و کلمات قصار‬

‫کلمات قصار در هر زبانی وجود دارد.‬ ‫و بدین طریق، کلمات قصار، بخش مهمی از هویت ملّی را تشکیل می دهند.‬ ‫کلمات قصار نشان دهنده معیارها و ارزش های یک کشور هستند.‬ ‫شکل آنها معمولا شناخته شده و ثابت است، و قابل تغییر نیست.‬ ‫این اقوال همیشه کوتاه و مختصر هستند.‬ ‫اغلب در آنها از استعاره استفاده می شود.‬ ‫بسیاری از این کلمات قصار شاعرانه است.‬ ‫اغلب این اقوال حاوی پند و اندرز و نحوه رفتار هستند.‬ ‫اما برخی از آنها آشکارا به انتقاد می پردازند.‬ ‫کلمات قصار اغلب از قالب استفاده می کنند.‬ ‫به طوری که ممکن است در مورد ویژگی های ظاهرا مقایسه ای سایر کشورها یا مردم باشد.‬ ‫کلمات قصار دارای یک سنت طولانی هستند.‬ ‫ارسطو آنها را به عنوان قطعات کوتاه فلسفی مورد تحسین قرار داده است.‬ ‫آنها روش های مهمی در فصاحت و بلاغت و ادبیات هستند.‬ ‫آنچه این کلمات قصار را متمایز می سازد این است که آنها تا به امروز باقی مانده اند.‬ ‫رشته ای در زبانشناسی وجود دارد، که فقط به کلمات قصار اختصاص دارد.‬ ‫کلمات قصار بسیاری در زبان های چندگانه وجود دارد.‬ ‫بنابراین آنها می توانند از نظر لغوی یکسان باشند.‬ ‫در این نمونه، مگویائیین زبان های مختلف ازکلمات مشابه استفاده می کنند.‬ Bellende Hunde beißen nicht, Perro que ladra no muerde (DE-ES). ‫سایر کلمات قصار دارای معنی مشابه هستند.‬ ‫افکار یکسان با استفاده از کلمات مختلف بیان شده است.‬ Appeler un chat un chat, Dire pane al pane e vino al vino. (FR-IT) ‫بنابراین کلمات قصار به ما در درک مردم و فرهنگ های دیگر کمک می کند.‬ ‫کلمات قصار، جالب ترین سخنانی است که در سراسر جهان یافت می شوند.‬ ‫این کلمات در باره موضوعات "اصلی" زندگی انسان هستند.‬ ‫این سخنان مربوط به تجارب جهانی است.‬ ‫آنها نشان می دهند که بدون توجه به زبانی که به آن صحبت می کنیم، ما همه یکسان هستیم!‬