کتاب لغت

fa ‫در طبیعت‬   »   ta இயற்கையில்

‫26 [بیست و شش]‬

‫در طبیعت‬

‫در طبیعت‬

26 [இருபத்து ஆறு]

26 [Irupattu āṟu]

இயற்கையில்

[iyaṟkaiyil]

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی تاميلی بازی بیشتر
‫آن برج را آنجا می‌بینی؟‬ உனக்கு அந்த கோபுரம் தெரிகிறதா? உனக்கு அந்த கோபுரம் தெரிகிறதா? 1
u-akk- a-ta k--ura- te-ikiṟ-tā? uṉakku anta kōpuram terikiṟatā?
‫آن کوه را آنجا می‌بینی؟‬ உனக்கு அந்த மலை தெரிகிறதா? உனக்கு அந்த மலை தெரிகிறதா? 1
U--k-- -nt- ----- -er---ṟatā? Uṉakku anta malai terikiṟatā?
‫آن دهکده را آنجا می‌بینی؟‬ உனக்கு அந்த கிராமம் தெரிகிறதா? உனக்கு அந்த கிராமம் தெரிகிறதா? 1
Uṉa--u-a-t---i-ā-am-t-r----a--? Uṉakku anta kirāmam terikiṟatā?
‫آن رودخانه را آنجا می‌بینی؟‬ உனக்கு அந்த நதி தெரிகிறதா? உனக்கு அந்த நதி தெரிகிறதா? 1
U-ak-- ---- --ti-ter-kiṟatā? Uṉakku anta nati terikiṟatā?
‫آن پل را آنجا می‌بینی؟‬ உனக்கு அந்த பாலம் தெரிகிறதா? உனக்கு அந்த பாலம் தெரிகிறதா? 1
Uṉ-----anta-pāla- --rik---t-? Uṉakku anta pālam terikiṟatā?
‫آن دریاچه را آنجا می‌بینی؟‬ உனக்கு அந்த ஏரி தெரிகிறதா? உனக்கு அந்த ஏரி தெரிகிறதா? 1
Uṉakk- --ta -r- -er-ki----? Uṉakku anta ēri terikiṟatā?
‫من از آن پرنده خوشم می‌آید.‬ எனக்கு அந்த பறவை பிடித்திருக்கிறது. எனக்கு அந்த பறவை பிடித்திருக்கிறது. 1
E-ak-u---ta paṟ------iṭ-t-iruk---a-u. Eṉakku anta paṟavai piṭittirukkiṟatu.
‫از آن درخت خوشم می‌آید.‬ எனக்கு அந்த மரம் பிடித்திருக்கிறது. எனக்கு அந்த மரம் பிடித்திருக்கிறது. 1
Eṉa--u ---a--aram-pi----i-u---ṟ-t-. Eṉakku anta maram piṭittirukkiṟatu.
‫از این سنگ خوشم می‌آید.‬ எனக்கு இந்த கல் பிடித்திருக்கிறது. எனக்கு இந்த கல் பிடித்திருக்கிறது. 1
Eṉ-k-u inta--al -i-i----uk----tu. Eṉakku inta kal piṭittirukkiṟatu.
‫از آن پارک خوشم می‌آید.‬ எனக்கு அந்த பூங்கா பிடித்திருக்கிறது. எனக்கு அந்த பூங்கா பிடித்திருக்கிறது. 1
E---k- -nt--p--k---i----irukk--a--. Eṉakku anta pūṅkā piṭittirukkiṟatu.
‫از آن باغ خوشم می‌آید.‬ எனக்கு அந்த தோட்டம் பிடித்திருக்கிறது. எனக்கு அந்த தோட்டம் பிடித்திருக்கிறது. 1
E-ak-- an-- tōṭṭ-m -i--tt--u-kiṟa--. Eṉakku anta tōṭṭam piṭittirukkiṟatu.
‫از این گل خوشم می‌آید.‬ எனக்கு இந்த பூ பிடித்திருக்கிறது. எனக்கு இந்த பூ பிடித்திருக்கிறது. 1
E------in---pū piṭi--i-uk--ṟ---. Eṉakku inta pū piṭittirukkiṟatu.
‫به نظر من آن زیباست.‬ எனக்கு அது அழகாகத் தெரிகிறது எனக்கு அது அழகாகத் தெரிகிறது 1
E--k-- -tu -ḻ-k-kat---r--i---u Eṉakku atu aḻakākat terikiṟatu
‫به نظر من آن جالب است.‬ எனக்கு அது ஸ்வாரஸ்யமாகத் தெரிகிறது எனக்கு அது ஸ்வாரஸ்யமாகத் தெரிகிறது 1
e-akk- a-u--v--a---m-k-------ki--tu eṉakku atu svārasyamākat terikiṟatu
‫به نظر من آن بسیار زیباست.‬ எனக்கு அது மிகவும் அழகாகத் தெரிகிறது எனக்கு அது மிகவும் அழகாகத் தெரிகிறது 1
eṉ-k----tu----a--m-a--kāka---er---ṟatu eṉakku atu mikavum aḻakākat terikiṟatu
‫به نظر من آن زشت است.‬ எனக்கு அது அவலட்சணமாகத் தெரிகிறது எனக்கு அது அவலட்சணமாகத் தெரிகிறது 1
eṉ-k-u-----a--laṭ----māk-t t-r----a-u eṉakku atu avalaṭcaṇamākat terikiṟatu
‫به نظر من کسل کننده است.‬ எனக்கு அது சலிப்பு ஏற்படுத்துவதாகத் தெரிகிறது. எனக்கு அது சலிப்பு ஏற்படுத்துவதாகத் தெரிகிறது. 1
eṉak------ c--i------p----tu-a--kat---rik-ṟ-tu. eṉakku atu calippu ēṟpaṭuttuvatākat terikiṟatu.
‫به نظر من وحشتناک است.‬ எனக்கு அது கொடூரமாகத் தெரிகிறது எனக்கு அது கொடூரமாகத் தெரிகிறது 1
Eṉak----tu-ko-ūra-ā-at-t-r-k-ṟa-u Eṉakku atu koṭūramākat terikiṟatu

‫زبان و کلمات قصار‬

‫کلمات قصار در هر زبانی وجود دارد.‬ ‫و بدین طریق، کلمات قصار، بخش مهمی از هویت ملّی را تشکیل می دهند.‬ ‫کلمات قصار نشان دهنده معیارها و ارزش های یک کشور هستند.‬ ‫شکل آنها معمولا شناخته شده و ثابت است، و قابل تغییر نیست.‬ ‫این اقوال همیشه کوتاه و مختصر هستند.‬ ‫اغلب در آنها از استعاره استفاده می شود.‬ ‫بسیاری از این کلمات قصار شاعرانه است.‬ ‫اغلب این اقوال حاوی پند و اندرز و نحوه رفتار هستند.‬ ‫اما برخی از آنها آشکارا به انتقاد می پردازند.‬ ‫کلمات قصار اغلب از قالب استفاده می کنند.‬ ‫به طوری که ممکن است در مورد ویژگی های ظاهرا مقایسه ای سایر کشورها یا مردم باشد.‬ ‫کلمات قصار دارای یک سنت طولانی هستند.‬ ‫ارسطو آنها را به عنوان قطعات کوتاه فلسفی مورد تحسین قرار داده است.‬ ‫آنها روش های مهمی در فصاحت و بلاغت و ادبیات هستند.‬ ‫آنچه این کلمات قصار را متمایز می سازد این است که آنها تا به امروز باقی مانده اند.‬ ‫رشته ای در زبانشناسی وجود دارد، که فقط به کلمات قصار اختصاص دارد.‬ ‫کلمات قصار بسیاری در زبان های چندگانه وجود دارد.‬ ‫بنابراین آنها می توانند از نظر لغوی یکسان باشند.‬ ‫در این نمونه، مگویائیین زبان های مختلف ازکلمات مشابه استفاده می کنند.‬ Bellende Hunde beißen nicht, Perro que ladra no muerde (DE-ES). ‫سایر کلمات قصار دارای معنی مشابه هستند.‬ ‫افکار یکسان با استفاده از کلمات مختلف بیان شده است.‬ Appeler un chat un chat, Dire pane al pane e vino al vino. (FR-IT) ‫بنابراین کلمات قصار به ما در درک مردم و فرهنگ های دیگر کمک می کند.‬ ‫کلمات قصار، جالب ترین سخنانی است که در سراسر جهان یافت می شوند.‬ ‫این کلمات در باره موضوعات "اصلی" زندگی انسان هستند.‬ ‫این سخنان مربوط به تجارب جهانی است.‬ ‫آنها نشان می دهند که بدون توجه به زبانی که به آن صحبت می کنیم، ما همه یکسان هستیم!‬