کتاب لغت

fa ‫در طبیعت‬   »   bn প্রকৃতিতে

‫26 [بیست و شش]‬

‫در طبیعت‬

‫در طبیعت‬

২৬ [ছাব্বিশ]

26 [Chābbiśa]

প্রকৃতিতে

prakr̥titē

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی بنگالی بازی بیشتر
‫آن برج را آنجا می‌بینی؟‬ তুমি কি ওখানে মিনার দেখতে পাচ্ছ? তুমি কি ওখানে মিনার দেখতে পাচ্ছ? 1
tu-- ---ō-hān- -i---a --k--t---āc--a? tumi ki ōkhānē mināra dēkhatē pāccha?
‫آن کوه را آنجا می‌بینی؟‬ তুমি কি ওখানে পাহাড় দেখতে পাচ্ছ? তুমি কি ওখানে পাহাড় দেখতে পাচ্ছ? 1
T-----i ōk-ā-- pā-ā-a--ē---tē --cch-? Tumi ki ōkhānē pāhāṛa dēkhatē pāccha?
‫آن دهکده را آنجا می‌بینی؟‬ তুমি কি ওখানে গ্রাম দেখতে পাচ্ছ? তুমি কি ওখানে গ্রাম দেখতে পাচ্ছ? 1
Tu-- k---khān- ---ma -ē-ha-----cc--? Tumi ki ōkhānē grāma dēkhatē pāccha?
‫آن رودخانه را آنجا می‌بینی؟‬ তুমি কি ওখানে নদী দেখতে পাচ্ছ? তুমি কি ওখানে নদী দেখতে পাচ্ছ? 1
T--i -i ---ānē -adī dē---t--p-c-ha? Tumi ki ōkhānē nadī dēkhatē pāccha?
‫آن پل را آنجا می‌بینی؟‬ তুমি কি ওখানে সেতু (পুল) দেখতে পাচ্ছ? তুমি কি ওখানে সেতু (পুল) দেখতে পাচ্ছ? 1
Tu-i--- ō-h-n----tu --ul-- ---h--ē-pācc-a? Tumi ki ōkhānē sētu (pula) dēkhatē pāccha?
‫آن دریاچه را آنجا می‌بینی؟‬ তুমি কি ওখানে সরোবর (হ্রদ) দেখতে পাচ্ছ? তুমি কি ওখানে সরোবর (হ্রদ) দেখতে পাচ্ছ? 1
T-mi ki ōkh-nē s-r-bar--(hrada) d---at--pā-cha? Tumi ki ōkhānē sarōbara (hrada) dēkhatē pāccha?
‫من از آن پرنده خوشم می‌آید.‬ আমার ওই পাখিটা ভাল লাগে ৷ আমার ওই পাখিটা ভাল লাগে ৷ 1
Āmāra--'- --k---ā b-----lā-ē Āmāra ō'i pākhiṭā bhāla lāgē
‫از آن درخت خوشم می‌آید.‬ আমার ওই গাছটা ভাল লাগে ৷ আমার ওই গাছটা ভাল লাগে ৷ 1
ā--r- ō-i-g----ṭā-b---- -āgē āmāra ō'i gāchaṭā bhāla lāgē
‫از این سنگ خوشم می‌آید.‬ আমার ওই পাথরটা ভাল লাগে ৷ আমার ওই পাথরটা ভাল লাগে ৷ 1
ā-ā----'i-p--ha--ṭā-bh-l--lāgē āmāra ō'i pātharaṭā bhāla lāgē
‫از آن پارک خوشم می‌آید.‬ আমার ওই পার্কটা ভাল লাগে ৷ আমার ওই পার্কটা ভাল লাগে ৷ 1
ām-r- -'i pā----ā bhā-a -āgē āmāra ō'i pārkaṭā bhāla lāgē
‫از آن باغ خوشم می‌آید.‬ আমার ওই বাগানটা ভাল লাগে ৷ আমার ওই বাগানটা ভাল লাগে ৷ 1
āmāra -'i--ā-āna-ā--h--a lāgē āmāra ō'i bāgānaṭā bhāla lāgē
‫از این گل خوشم می‌آید.‬ আমার এই ফুলটা ভাল লাগে ৷ আমার এই ফুলটা ভাল লাগে ৷ 1
ām-r-----------ṭā -hāla ---ē āmāra ē'i phulaṭā bhāla lāgē
‫به نظر من آن زیباست.‬ আমার ওটা সুন্দর লাগে ৷ আমার ওটা সুন্দর লাগে ৷ 1
ā--r--ōṭ- ---d--a--āgē āmāra ōṭā sundara lāgē
‫به نظر من آن جالب است.‬ আমার ওটা আকর্ষণীয় লাগে ৷ আমার ওটা আকর্ষণীয় লাগে ৷ 1
ā-ār--ōṭā-ākar--ṇī-a -āgē āmāra ōṭā ākarṣaṇīẏa lāgē
‫به نظر من آن بسیار زیباست.‬ আমার ওটা চমৎকার লাগে ৷ আমার ওটা চমৎকার লাগে ৷ 1
ā--ra ōṭ-----aṯk----lāgē āmāra ōṭā camaṯkāra lāgē
‫به نظر من آن زشت است.‬ আমার ওটা বিশ্রী লাগে ৷ আমার ওটা বিশ্রী লাগে ৷ 1
ā-āra-ō-ā-----ī l--ē āmāra ōṭā biśrī lāgē
‫به نظر من کسل کننده است.‬ আমার ওটা বিরক্তিকর লাগে ৷ আমার ওটা বিরক্তিকর লাগে ৷ 1
ā--r- ōṭ-----aktika-a--ā-ē āmāra ōṭā biraktikara lāgē
‫به نظر من وحشتناک است.‬ আমার ওটা ভয়ঙ্কর লাগে ৷ আমার ওটা ভয়ঙ্কর লাগে ৷ 1
ā---- ōṭ- --a-a-ka-----gē āmāra ōṭā bhaẏaṅkara lāgē

‫زبان و کلمات قصار‬

‫کلمات قصار در هر زبانی وجود دارد.‬ ‫و بدین طریق، کلمات قصار، بخش مهمی از هویت ملّی را تشکیل می دهند.‬ ‫کلمات قصار نشان دهنده معیارها و ارزش های یک کشور هستند.‬ ‫شکل آنها معمولا شناخته شده و ثابت است، و قابل تغییر نیست.‬ ‫این اقوال همیشه کوتاه و مختصر هستند.‬ ‫اغلب در آنها از استعاره استفاده می شود.‬ ‫بسیاری از این کلمات قصار شاعرانه است.‬ ‫اغلب این اقوال حاوی پند و اندرز و نحوه رفتار هستند.‬ ‫اما برخی از آنها آشکارا به انتقاد می پردازند.‬ ‫کلمات قصار اغلب از قالب استفاده می کنند.‬ ‫به طوری که ممکن است در مورد ویژگی های ظاهرا مقایسه ای سایر کشورها یا مردم باشد.‬ ‫کلمات قصار دارای یک سنت طولانی هستند.‬ ‫ارسطو آنها را به عنوان قطعات کوتاه فلسفی مورد تحسین قرار داده است.‬ ‫آنها روش های مهمی در فصاحت و بلاغت و ادبیات هستند.‬ ‫آنچه این کلمات قصار را متمایز می سازد این است که آنها تا به امروز باقی مانده اند.‬ ‫رشته ای در زبانشناسی وجود دارد، که فقط به کلمات قصار اختصاص دارد.‬ ‫کلمات قصار بسیاری در زبان های چندگانه وجود دارد.‬ ‫بنابراین آنها می توانند از نظر لغوی یکسان باشند.‬ ‫در این نمونه، مگویائیین زبان های مختلف ازکلمات مشابه استفاده می کنند.‬ Bellende Hunde beißen nicht, Perro que ladra no muerde (DE-ES). ‫سایر کلمات قصار دارای معنی مشابه هستند.‬ ‫افکار یکسان با استفاده از کلمات مختلف بیان شده است.‬ Appeler un chat un chat, Dire pane al pane e vino al vino. (FR-IT) ‫بنابراین کلمات قصار به ما در درک مردم و فرهنگ های دیگر کمک می کند.‬ ‫کلمات قصار، جالب ترین سخنانی است که در سراسر جهان یافت می شوند.‬ ‫این کلمات در باره موضوعات "اصلی" زندگی انسان هستند.‬ ‫این سخنان مربوط به تجارب جهانی است.‬ ‫آنها نشان می دهند که بدون توجه به زبانی که به آن صحبت می کنیم، ما همه یکسان هستیم!‬