արտահայտությունների գիրք

hy անցյալ 4   »   am ያለፈው አስጨናቂ 4

84 [ութանասունչորս]

անցյալ 4

անցյալ 4

84 [ሰማንያ አራት]

84 [ሰማንያ አራት]

ያለፈው አስጨናቂ 4

halafī gīzē 4

Ընտրեք, թե ինչպես եք ցանկանում տեսնել թարգմանությունը.   
Armenian Amharic Խաղալ Ավելին
կարդալ ማ--ብ ማ___ ማ-በ- ---- ማንበብ 0
m--i-e-i m_______ m-n-b-b- -------- manibebi
Ես կարդացել եմ: እ--አነ---ኝ እ_ አ_____ እ- አ-በ-ኩ- --------- እኔ አነበብኩኝ 0
inē---eb--iku-yi i__ ā___________ i-ē ā-e-e-i-u-y- ---------------- inē ānebebikunyi
Ես ամբողջ վեպը կարդացել եմ: እ- -ሉ -ፍቅ- መ-ሐፉን--ነበ-ኩ-። እ_ ሙ_ የ___ መ____ አ______ እ- ሙ- የ-ቅ- መ-ሐ-ን አ-በ-ኩ-። ------------------------ እኔ ሙሉ የፍቅር መፅሐፉን አነበብኩኝ። 0
inē m-l- --fi--i---me-͟s-ih--f-n--āne-ebik-n-i. i__ m___ y________ m___________ ā____________ i-ē m-l- y-f-k-i-i m-t-s-i-̣-f-n- ā-e-e-i-u-y-. ----------------------------------------------- inē mulu yefik’iri met͟s’iḥāfuni ānebebikunyi.
հասկանալ መረ-ት መ___ መ-ዳ- ---- መረዳት 0
me-eda-i m_______ m-r-d-t- -------- meredati
Ես հասկացել եմ: እኔ -ረዳው-ገ-ቶኛል። እ_ ተ__________ እ- ተ-ዳ-/-ብ-ኛ-። -------------- እኔ ተረዳው/ገብቶኛል። 0
inē ------wi/ge-i---ya--. i__ t____________________ i-ē t-r-d-w-/-e-i-o-y-l-. ------------------------- inē teredawi/gebitonyali.
Ես ամբոջ տեքստը հասկացել եմ: ሙ--ፅሁፉ ገብ--ል--ሙሉ ፅ--ን ተረ-ቼ--ው። ሙ_ ፅ__ ገ_____ ሙ_ ፅ___ ተ_______ ሙ- ፅ-ፉ ገ-ቶ-ል- ሙ- ፅ-ፉ- ተ-ድ-ዋ-ው- ------------------------------ ሙሉ ፅሁፉ ገብቶኛል/ ሙሉ ፅሁፉን ተረድቼዋለው። 0
mu-u---s’-hu-u-gebiton--li/----u---s-ih--uni t-r-d-chē-al-w-. m___ t͟_______ g___________ m___ t͟_________ t_______________ m-l- t-s-i-u-u g-b-t-n-a-i- m-l- t-s-i-u-u-i t-r-d-c-ē-a-e-i- ------------------------------------------------------------- mulu t͟s’ihufu gebitonyali/ mulu t͟s’ihufuni teredichēwalewi.
պատասխանել መመለስ- መ-ስ --ጠት መ____ መ__ መ___ መ-ለ-/ መ-ስ መ-ጠ- -------------- መመለስ/ መልስ መስጠት 0
memeles-- -e-i-- -e-it’--i m________ m_____ m________ m-m-l-s-/ m-l-s- m-s-t-e-i -------------------------- memelesi/ melisi mesit’eti
Ես պատասխանել եմ: እኔ-መ-ስኩኝ። እ_ መ_____ እ- መ-ስ-ኝ- --------- እኔ መለስኩኝ። 0
inē m-l-sikuny-. i__ m___________ i-ē m-l-s-k-n-i- ---------------- inē melesikunyi.
Ես բոլոր հարցերին պատասխանել եմ: ሁ----ጥ-ቄዎች መለ---። ሁ___ ጥ____ መ_____ ሁ-ን- ጥ-ቄ-ች መ-ስ-ኝ- ----------------- ሁሉንም ጥያቄዎች መለስኩኝ። 0
h---n-mi t’-----ēwo--i -eles-ku--i. h_______ t____________ m___________ h-l-n-m- t-i-a-’-w-c-i m-l-s-k-n-i- ----------------------------------- hulunimi t’iyak’ēwochi melesikunyi.
Ես դա գիտեմ- ես դա գիտեի: ያ-- -ው------ እ---ን------ለው። ያ__ አ_____ – እ_ ያ__ አ______ ያ-ን አ-ቀ-ለ- – እ- ያ-ን አ-ቄ-ለ-። --------------------------- ያንን አውቀዋለው – እኔ ያንን አውቄዋለው። 0
y---n- --i---wa---i –-in- yani-i -w-k-ēw----i. y_____ ā___________ – i__ y_____ ā____________ y-n-n- ā-i-’-w-l-w- – i-ē y-n-n- ā-i-’-w-l-w-. ---------------------------------------------- yanini āwik’ewalewi – inē yanini āwik’ēwalewi.
Ես դա գրում եմ- ես դա գրել էի: ያንን-እፅፈዋለ--–----ያን----ዋ--። ያ__ እ_____ – እ_ ያ__ ፅ_____ ያ-ን እ-ፈ-ለ- – እ- ያ-ን ፅ-ዋ-ው- -------------------------- ያንን እፅፈዋለው – እኔ ያንን ፅፌዋለው። 0
y-n-n- -t---if-wa-ew--–-i-ē-ya-ini t͟s’--ēwalew-. y_____ i____________ – i__ y_____ t͟____________ y-n-n- i-͟-’-f-w-l-w- – i-ē y-n-n- t-s-i-ē-a-e-i- ------------------------------------------------- yanini it͟s’ifewalewi – inē yanini t͟s’ifēwalewi.
Ես դա լսում եմ- ես դա լսել էի: ያ-ን-እ---ው-–--ኔ --ን-ሰ-ቻለው። ያ__ እ____ – እ_ ያ__ ሰ_____ ያ-ን እ-ማ-ው – እ- ያ-ን ሰ-ቻ-ው- ------------------------- ያንን እሰማለው – እኔ ያንን ሰምቻለው። 0
ya--ni --e--l--i-– i-----n----s-m--ha-ew-. y_____ i________ – i__ y_____ s___________ y-n-n- i-e-a-e-i – i-ē y-n-n- s-m-c-a-e-i- ------------------------------------------ yanini isemalewi – inē yanini semichalewi.
Ես դա բերում եմ- ես դա բերել էի: ያ-ን ----ዋ-ው---- ያ-- ወ-ጄዋለው። ያ__ እ______ –__ ያ__ ወ______ ያ-ን እ-ስ-ዋ-ው –-ኔ ያ-ን ወ-ጄ-ለ-። --------------------------- ያንን እወስደዋለው –እኔ ያንን ወስጄዋለው። 0
y-nini i----d-w-le-- -i------in- w-s-jēwale-i. y_____ i____________ –___ y_____ w____________ y-n-n- i-e-i-e-a-e-i –-n- y-n-n- w-s-j-w-l-w-. ---------------------------------------------- yanini iwesidewalewi –inē yanini wesijēwalewi.
Ես դա տանում եմ- ես դա տարել էի: ያን- አ---ለ--– እኔ ያን--አም-ቼ---። ያ__ አ_____ – እ_ ያ__ አ_______ ያ-ን አ-ጣ-ለ- – እ- ያ-ን አ-ጥ-ዋ-ው- ---------------------------- ያንን አመጣዋለው – እኔ ያንን አምጥቼዋለው። 0
yan-ni-----’a-al--i - inē -anin--ā-i-’-c--wal---. y_____ ā___________ – i__ y_____ ā_______________ y-n-n- ā-e-’-w-l-w- – i-ē y-n-n- ā-i-’-c-ē-a-e-i- ------------------------------------------------- yanini āmet’awalewi – inē yanini āmit’ichēwalewi.
Ես դա գնում եմ- ես դա գնել էի: ያንን እ-ዛ-ለ--------እኔ-ገዝ-ዋለ-። ያ__ እ_____ – ያ__ እ_ ገ______ ያ-ን እ-ዛ-ለ- – ያ-ን እ- ገ-ቼ-ለ-። --------------------------- ያንን እገዛዋለው – ያንን እኔ ገዝቼዋለው። 0
y--ini-igeza-ale-i-– yani-- -n--ge-i-hēwale--. y_____ i__________ – y_____ i__ g_____________ y-n-n- i-e-a-a-e-i – y-n-n- i-ē g-z-c-ē-a-e-i- ---------------------------------------------- yanini igezawalewi – yanini inē gezichēwalewi.
Ես դրան սպասում եմ- ես դրան սպասում էի: ያን- ---ቀ-ለው-- ያን- ---ዋለው። ያ__ እ______ – ያ__ ጠ______ ያ-ን እ-ብ-ዋ-ው – ያ-ን ጠ-ቄ-ለ-። ------------------------- ያንን እጠብቀዋለው – ያንን ጠብቄዋለው። 0
y-n-n- --’--ik-e-a-ewi –-----n--t’e--k-ē--lew-. y_____ i______________ – y_____ t______________ y-n-n- i-’-b-k-e-a-e-i – y-n-n- t-e-i-’-w-l-w-. ----------------------------------------------- yanini it’ebik’ewalewi – yanini t’ebik’ēwalewi.
Ես դա բացատրում եմ- ես դա բացատրել էի: ያ-ን-እኔ -ስ---ው-– --ን እኔ አ-----ው። ያ__ እ_ አ_____ – ያ__ እ_ አ_______ ያ-ን እ- አ-ረ-ለ- – ያ-ን እ- አ-ረ-ቻ-ው- ------------------------------- ያንን እኔ አስረዳለው – ያንን እኔ አስረድቻለው። 0
yan-n--i-ē-ās-r-dale-i –-ya-ini i-ē--s---di----e--. y_____ i__ ā__________ – y_____ i__ ā______________ y-n-n- i-ē ā-i-e-a-e-i – y-n-n- i-ē ā-i-e-i-h-l-w-. --------------------------------------------------- yanini inē āsiredalewi – yanini inē āsiredichalewi.
Ես դա գիտեմ- ես դա գիտեի: ያን- --ቀ-ለው-- እ---ንን አ-----። ያ__ አ_____ – እ_ ያ__ አ______ ያ-ን አ-ቀ-ለ- – እ- ያ-ን አ-ቄ-ለ-። --------------------------- ያንን አውቀዋለው – እኔ ያንን አውቄዋለው። 0
y-n-n--āw-k’----ew--– inē ------ -wi-’-w--e--. y_____ ā___________ – i__ y_____ ā____________ y-n-n- ā-i-’-w-l-w- – i-ē y-n-n- ā-i-’-w-l-w-. ---------------------------------------------- yanini āwik’ewalewi – inē yanini āwik’ēwalewi.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -