արտահայտությունների գիրք

hy անցյալ 4   »   he ‫עבר 4‬

84 [ութանասունչորս]

անցյալ 4

անցյալ 4

‫84 [שמונים וארבע]‬

84 [shmonim w'arba]

‫עבר 4‬

avar 4

Ընտրեք, թե ինչպես եք ցանկանում տեսնել թարգմանությունը.   
Armenian Hebrew Խաղալ Ավելին
կարդալ ‫ל--וא‬ ‫______ ‫-ק-ו-‬ ------- ‫לקרוא‬ 0
liq-o l____ l-q-o ----- liqro
Ես կարդացել եմ: ‫א-י ק-א--.‬ ‫___ ק______ ‫-נ- ק-א-י-‬ ------------ ‫אני קראתי.‬ 0
a----a---ti. a__ q_______ a-i q-r-'-i- ------------ ani qara'ti.
Ես ամբողջ վեպը կարդացել եմ: ‫ק-אתי--ת -- -רו---‬ ‫_____ א_ כ_ ה______ ‫-ר-ת- א- כ- ה-ו-ן-‬ -------------------- ‫קראתי את כל הרומן.‬ 0
qara'-i--t ko- har-m--. q______ e_ k__ h_______ q-r-'-i e- k-l h-r-m-n- ----------------------- qara'ti et kol haroman.
հասկանալ ‫---י-‬ ‫______ ‫-ה-י-‬ ------- ‫להבין‬ 0
l--a-in l______ l-h-v-n ------- lehavin
Ես հասկացել եմ: ‫-------תי.‬ ‫___ ה______ ‫-נ- ה-נ-י-‬ ------------ ‫אני הבנתי.‬ 0
ani-h---n--. a__ h_______ a-i h-v-n-i- ------------ ani hevanti.
Ես ամբոջ տեքստը հասկացել եմ: ‫ה-נת- -ת -ל ה--ס--‬ ‫_____ א_ כ_ ה______ ‫-ב-ת- א- כ- ה-ק-ט-‬ -------------------- ‫הבנתי את כל הטקסט.‬ 0
hevant- e--k-------q-t. h______ e_ k__ h_______ h-v-n-i e- k-l h-t-q-t- ----------------------- hevanti et kol hateqst.
պատասխանել ‫---ות‬ ‫______ ‫-ע-ו-‬ ------- ‫לענות‬ 0
l-----t l______ l-'-n-t ------- la'anot
Ես պատասխանել եմ: ‫--י--ני---‬ ‫___ ע______ ‫-נ- ע-י-י-‬ ------------ ‫אני עניתי.‬ 0
ani--n---. a__ a_____ a-i a-i-i- ---------- ani aniti.
Ես բոլոր հարցերին պատասխանել եմ: ‫ענ-תי-על -- הש-לו-.‬ ‫_____ ע_ כ_ ה_______ ‫-נ-ת- ע- כ- ה-א-ו-.- --------------------- ‫עניתי על כל השאלות.‬ 0
a-i-i----ko- ha-he'elu-. a____ a_ k__ h__________ a-i-i a- k-l h-s-e-e-u-. ------------------------ aniti al kol hashe'elut.
Ես դա գիտեմ- ես դա գիտեի: ‫-נ- ---ע ----– א-י-ידע---‬ ‫___ י___ / ת – א__ י______ ‫-נ- י-ד- / ת – א-י י-ע-י-‬ --------------------------- ‫אני יודע / ת – אני ידעתי.‬ 0
a-- --d--a----a------a-i---da--i. a__ y_____________ – a__ y_______ a-i y-d-'-/-o-a-a- – a-i y-d-'-i- --------------------------------- ani yode'a/yoda'at – ani yada'ti.
Ես դա գրում եմ- ես դա գրել էի: ‫א-- -ו-----ת - א------תי-‬ ‫___ כ___ / ת – א__ כ______ ‫-נ- כ-ת- / ת – א-י כ-ב-י-‬ --------------------------- ‫אני כותב / ת – אני כתבתי.‬ 0
a-i-ko-e--------- --ani -at-v-i. a__ k____________ – a__ k_______ a-i k-t-v-k-t-v-t – a-i k-t-v-i- -------------------------------- ani kotev/kotevet – ani katavti.
Ես դա լսում եմ- ես դա լսել էի: ‫-נ--שומע --ת ---נ--שמע-י.‬ ‫___ ש___ / ת – א__ ש______ ‫-נ- ש-מ- / ת – א-י ש-ע-י-‬ --------------------------- ‫אני שומע / ת – אני שמעתי.‬ 0
ani--home-a----m-'-- – a-- s--m-'ti. a__ s_______________ – a__ s________ a-i s-o-e-a-s-o-a-a- – a-i s-a-a-t-. ------------------------------------ ani shome'a/shoma'at – ani shama'ti.
Ես դա բերում եմ- ես դա բերել էի: ‫א-י---ס- /-ת-- ------פת--‬ ‫___ א___ / ת – א__ א______ ‫-נ- א-ס- / ת – א-י א-פ-י-‬ --------------------------- ‫אני אוסף / ת – אני אספתי.‬ 0
a-i ---f/o-ef---– ----as-f-i. a__ o__________ – a__ a______ a-i o-e-/-s-f-t – a-i a-a-t-. ----------------------------- ani osef/osefet – ani asafti.
Ես դա տանում եմ- ես դա տարել էի: ‫-ני--ב---/-- ----י -בא---‬ ‫___ מ___ / ה – א__ ה______ ‫-נ- מ-י- / ה – א-י ה-א-י-‬ --------------------------- ‫אני מביא / ה – אני הבאתי.‬ 0
a-i -e-----v--a- ---ni -e-e-ti. a__ m___________ – a__ h_______ a-i m-v-/-e-i-a- – a-i h-v-'-i- ------------------------------- ani mevi/mevi'ah – ani heve'ti.
Ես դա գնում եմ- ես դա գնել էի: ‫א-י ק--- --אני -ני-י.‬ ‫___ ק___ – א__ ק______ ‫-נ- ק-נ- – א-י ק-י-י-‬ ----------------------- ‫אני קונה – אני קניתי.‬ 0
a----one-/qon-----an---an--i. a__ q__________ – a__ q______ a-i q-n-h-q-n-h – a-i q-n-t-. ----------------------------- ani qoneh/qonah – ani qaniti.
Ես դրան սպասում եմ- ես դրան սպասում էի: ‫אני -----ל-- –---פ-תי ל-ה-‬ ‫___ מ___ ל__ – צ_____ ל____ ‫-נ- מ-פ- ל-ה – צ-פ-ת- ל-ה-‬ ---------------------------- ‫אני מצפה לזה – ציפיתי לזה.‬ 0
a-i--e----e----tsap-h l-z-h-–-ts-p-----ez-h. a__ m________________ l____ – t______ l_____ a-i m-t-a-e-/-e-s-p-h l-z-h – t-i-i-i l-z-h- -------------------------------------------- ani metsapeh/metsapah lezeh – tsipiti lezeh.
Ես դա բացատրում եմ- ես դա բացատրել էի: ‫-נ- -ס-יר---------- - ה-ב-תי------.‬ ‫___ מ____ / ה א_ ז_ – ה_____ א_ ז___ ‫-נ- מ-ב-ר / ה א- ז- – ה-ב-ת- א- ז-.- ------------------------------------- ‫אני מסביר / ה את זה – הסברתי את זה.‬ 0
a-------ir/-as-i--- -t zeh-- ----a-ti -t -eh. a__ m______________ e_ z__ – h_______ e_ z___ a-i m-s-i-/-a-b-r-h e- z-h – h-s-a-t- e- z-h- --------------------------------------------- ani masbir/masbirah et zeh – hisbarti et zeh.
Ես դա գիտեմ- ես դա գիտեի: ‫-נ-------/ --א- ז--– -כ-תי -ת זה-‬ ‫___ מ___ / ה א_ ז_ – ה____ א_ ז___ ‫-נ- מ-י- / ה א- ז- – ה-ר-י א- ז-.- ----------------------------------- ‫אני מכיר / ה את זה – הכרתי את זה.‬ 0
a-i---kir---ki-ah--t------ --k---i e-----. a__ m____________ e_ z__ – h______ e_ z___ a-i m-k-r-m-k-r-h e- z-h – h-k-r-i e- z-h- ------------------------------------------ ani mekir/mekirah et zeh – hikarti et zeh.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -