Разговорник

mk Во воз   »   af In die trein

34 [триесет и четири]

Во воз

Во воз

34 [vier en dertig]

In die trein

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски африканс Пушти Повеќе
Дали ова е возот за Берлин? I- ------e t---n -- B-r--n? I_ d__ d__ t____ n_ B______ I- d-t d-e t-e-n n- B-r-y-? --------------------------- Is dit die trein na Berlyn? 0
Кога тргнува возот? W-----r --rt-e--d-e --ei-? W______ v______ d__ t_____ W-n-e-r v-r-r-k d-e t-e-n- -------------------------- Wanneer vertrek die trein? 0
Кога пристигнува возот во Берлин? W-n--er ko- -ie--r-in-i----rly--aa-? W______ k__ d__ t____ i_ B_____ a___ W-n-e-r k-m d-e t-e-n i- B-r-y- a-n- ------------------------------------ Wanneer kom die trein in Berlyn aan? 0
Простете, смеам ли да поминам? V---koon-my, --g -k-verb- ---? V_______ m__ m__ e_ v____ k___ V-r-k-o- m-, m-g e- v-r-y k-m- ------------------------------ Verskoon my, mag ek verby kom? 0
Мислам дека ова е моето место. Ek---n- d-t -s my --t--ek. E_ d___ d__ i_ m_ s_______ E- d-n- d-t i- m- s-t-l-k- -------------------------- Ek dink dit is my sitplek. 0
Мислам дека Вие седите на моето место. E----nk-d-t-- i- my -i-p--k si-. E_ d___ d__ u i_ m_ s______ s___ E- d-n- d-t u i- m- s-t-l-k s-t- -------------------------------- Ek dink dat u in my sitplek sit. 0
Каде е вагонот за спиење? Wa-r--s---e--la----? W___ i_ d__ s_______ W-a- i- d-e s-a-p-a- -------------------- Waar is die slaapwa? 0
Вагонот за спиење е на крајот од возот. Die --a-----is---n--ie-e---- va---i- tr-in. D__ s______ i_ a__ d__ e____ v__ d__ t_____ D-e s-a-p-a i- a-n d-e e-n-e v-n d-e t-e-n- ------------------------------------------- Die slaapwa is aan die einde van die trein. 0
А каде е вагонот за јадење? – На почетокот. En w--- -- d----e-wa- – A-n di--vo---a---v----ie-trei-. E_ w___ i_ d__ e_____ – A__ d__ v_______ v__ d__ t_____ E- w-a- i- d-e e-t-a- – A-n d-e v-o-k-n- v-n d-e t-e-n- ------------------------------------------------------- En waar is die eetwa? – Aan die voorkant van die trein. 0
Можам ли да спијам долу? M-g-ek--nder sl-ap? M__ e_ o____ s_____ M-g e- o-d-r s-a-p- ------------------- Mag ek onder slaap? 0
Можам ли да спијам во средината? M---e---n-die -i---l--laa-? M__ e_ i_ d__ m_____ s_____ M-g e- i- d-e m-d-e- s-a-p- --------------------------- Mag ek in die middel slaap? 0
Можам ли да спијам горе? M-- ek -- sla--? M__ e_ b_ s_____ M-g e- b- s-a-p- ---------------- Mag ek bo slaap? 0
Кога ќе бидеме на границата? Wann--r-k-- -ns----d-e-gr--s -an? W______ k__ o__ b_ d__ g____ a___ W-n-e-r k-m o-s b- d-e g-e-s a-n- --------------------------------- Wanneer kom ons by die grens aan? 0
Колку долго трае патувањето до Берлин? Ho--l-nk -uu- die -i--na-----y-? H__ l___ d___ d__ r__ n_ B______ H-e l-n- d-u- d-e r-t n- B-r-y-? -------------------------------- Hoe lank duur die rit na Berlyn? 0
Дали возот доцни? I------t-ein--e-t---g? I_ d__ t____ v________ I- d-e t-e-n v-r-r-a-? ---------------------- Is die trein vertraag? 0
Имате ли нешто за читање? He--u ---- -m--e le--? H__ u i___ o_ t_ l____ H-t u i-t- o- t- l-e-? ---------------------- Het u iets om te lees? 0
Може ли човек овде да добие нешто за јадење и за пиење? Ka--m-ns-h-er--et- -- e-e -n-te -r--ke---y? K__ m___ h___ i___ t_ e__ e_ t_ d_____ k___ K-n m-n- h-e- i-t- t- e-e e- t- d-i-k- k-y- ------------------------------------------- Kan mens hier iets te ete en te drinke kry? 0
Дали би ме разбудиле во 7.00 часот Ве молам? Kan-u m- ---eb-ie- s-weuu- wakk-r m-ak? K__ u m_ a________ s______ w_____ m____ K-n u m- a-s-b-i-f s-w-u-r w-k-e- m-a-? --------------------------------------- Kan u my asseblief seweuur wakker maak? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -