Разговорник

mk На пат   »   tr Yolda

37 [триесет и седум]

На пат

На пат

37 [otuz yedi]

Yolda

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски турски Пушти Повеќе
Тој патува со мотор. O ---ke-- m-torsi-l-t-ile--id--or. O (______ m__________ i__ g_______ O (-r-e-) m-t-r-i-l-t i-e g-d-y-r- ---------------------------------- O (erkek) motorsiklet ile gidiyor. 0
Тој патува со велосипед. O-(-r--k- b--i--e- -le---di---. O (______ b_______ i__ g_______ O (-r-e-) b-s-k-e- i-e g-d-y-r- ------------------------------- O (erkek) bisiklet ile gidiyor. 0
Тој пешачи. O-(-r--k--yayan ------r. O (______ y____ g_______ O (-r-e-) y-y-n g-d-y-r- ------------------------ O (erkek) yayan gidiyor. 0
Тој патува со брод. O--e--ek) -e-i------i-i--r. O (______ g___ i__ g_______ O (-r-e-) g-m- i-e g-d-y-r- --------------------------- O (erkek) gemi ile gidiyor. 0
Тој патува со чамец. O--er-e---bo-l-----iy-r. O (______ b____ g_______ O (-r-e-) b-t-a g-d-y-r- ------------------------ O (erkek) botla gidiyor. 0
Тој плива. O (----k) yüz--o-. O (______ y_______ O (-r-e-) y-z-y-r- ------------------ O (erkek) yüzüyor. 0
Дали овде е опасно? Bur-sı-t----kel- --? B_____ t________ m__ B-r-s- t-h-i-e-i m-? -------------------- Burası tehlikeli mi? 0
Дали е опасно, сам / сама да стопирам? Yalnız b--ı----t-s-o--ya-ma- -e---ke-i mi? Y_____ b_____ o______ y_____ t________ m__ Y-l-ı- b-ş-n- o-o-t-p y-p-a- t-h-i-e-i m-? ------------------------------------------ Yalnız başına otostop yapmak tehlikeli mi? 0
Дали е опасно, навечер да се оди на прошетка? Gece-g-z--- t--li-eli mi? G___ g_____ t________ m__ G-c- g-z-e- t-h-i-e-i m-? ------------------------- Gece gezmek tehlikeli mi? 0
Ние го погрешивме патот. Yo-umuzu -aş--dı-. Y_______ ş________ Y-l-m-z- ş-ş-r-ı-. ------------------ Yolumuzu şaşırdık. 0
Ние сме на погрешен пат. Ya--ı- y-l-a--z. Y_____ y________ Y-n-ı- y-l-a-ı-. ---------------- Yanlış yoldayız. 0
Ние мораме да се вратиме. Dönm-miz ---ı-. D_______ l_____ D-n-e-i- l-z-m- --------------- Dönmemiz lazım. 0
Каде може овде да се паркира? Bu-a-a--e-ey- park-------i-i-? B_____ n_____ p___ e__________ B-r-d- n-r-y- p-r- e-i-e-i-i-? ------------------------------ Burada nereye park edilebilir? 0
Има ли овде паркиралиште? B--a-a-p--- ye-i-v----? B_____ p___ y___ v_____ B-r-d- p-r- y-r- v-r-ı- ----------------------- Burada park yeri varmı? 0
Колку долго може овде да се паркира? B---da ne -------ü--yle pa-k---i--b-lir? B_____ n_ k____ s______ p___ e__________ B-r-d- n- k-d-r s-r-y-e p-r- e-i-e-i-i-? ---------------------------------------- Burada ne kadar süreyle park edilebilir? 0
Возите ли скии? K-y-k --yıy-rm--un--? K____ k______________ K-y-k k-y-y-r-u-u-u-? --------------------- Kayak kayıyormusunuz? 0
Се возите ли нагоре со лифтот за скијање? Yuk-rı----elefe-i--i-e -i -ı---orsunu-? Y_______ t________ i__ m_ ç____________ Y-k-r-y- t-l-f-r-k i-e m- ç-k-y-r-u-u-? --------------------------------------- Yukarıya teleferik ile mi çıkıyorsunuz? 0
Може ли овде да се изнајмат скии? Bu-ad----ya- --ra--n--ili-o--m-? B_____ k____ k______________ m__ B-r-d- k-y-k k-r-l-n-b-l-y-r m-? -------------------------------- Burada kayak kiralanabiliyor mu? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -