Разговорник

mk На пат   »   uk В дорозі

37 [триесет и седум]

На пат

На пат

37 [тридцять сім]

37 [trydtsyatʹ sim]

В дорозі

[V dorozi]

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски украински Пушти Повеќе
Тој патува со мотор. В-- --- -а--о------і. В__ ї__ н_ м_________ В-н ї-е н- м-т-ц-к-і- --------------------- Він їде на мотоциклі. 0
V------e -----to-s-kli. V__ ï__ n_ m__________ V-n i-d- n- m-t-t-y-l-. ----------------------- Vin ïde na mototsykli.
Тој патува со велосипед. В-- -д---а в-лос-пе-і. В__ ї__ н_ в__________ В-н ї-е н- в-л-с-п-д-. ---------------------- Він їде на велосипеді. 0
V---ï-e-na v-losy--di. V__ ï__ n_ v__________ V-n i-d- n- v-l-s-p-d-. ----------------------- Vin ïde na velosypedi.
Тој пешачи. Ві--йде -----. В__ й__ п_____ В-н й-е п-ш-и- -------------- Він йде пішки. 0
Vin-y--------k-. V__ y̆__ p______ V-n y-d- p-s-k-. ---------------- Vin y̆de pishky.
Тој патува со брод. Ві- --и----а к----л-. В__ п____ н_ к_______ В-н п-и-е н- к-р-б-і- --------------------- Він пливе на кораблі. 0
V-n-p------a---ra-li. V__ p____ n_ k_______ V-n p-y-e n- k-r-b-i- --------------------- Vin plyve na korabli.
Тој патува со чамец. В-н -ли-е -а -овн-. В__ п____ н_ ч_____ В-н п-и-е н- ч-в-і- ------------------- Він пливе на човні. 0
Vi---l-ve na -h---i. V__ p____ n_ c______ V-n p-y-e n- c-o-n-. -------------------- Vin plyve na chovni.
Тој плива. В-н -лив-. В__ п_____ В-н п-и-е- ---------- Він пливе. 0
V-n ----e. V__ p_____ V-n p-y-e- ---------- Vin plyve.
Дали овде е опасно? Ч- т-т ----------? Ч_ т__ н__________ Ч- т-т н-б-з-е-н-? ------------------ Чи тут небезпечно? 0
C-y tu----be--ec-no? C__ t__ n___________ C-y t-t n-b-z-e-h-o- -------------------- Chy tut nebezpechno?
Дали е опасно, сам / сама да стопирам? Ч--неб---е-н- --м--у-/-с-мі---о-о-ож-в-ти? Ч_ н_________ с_____ / с____ п____________ Ч- н-б-з-е-н- с-м-м- / с-м-й п-д-р-ж-в-т-? ------------------------------------------ Чи небезпечно самому / самій подорожувати? 0
C-- --b----c--- sam------s-mi-----d-----uvat-? C__ n__________ s_____ / s____ p_____________ C-y n-b-z-e-h-o s-m-m- / s-m-y- p-d-r-z-u-a-y- ---------------------------------------------- Chy nebezpechno samomu / samiy̆ podorozhuvaty?
Дали е опасно, навечер да се оди на прошетка? Ч---ебезпе--о-в-очі--ам--- /-----й-гу--ти? Ч_ н_________ в____ с_____ / с____ г______ Ч- н-б-з-е-н- в-о-і с-м-м- / с-м-й г-л-т-? ------------------------------------------ Чи небезпечно вночі самому / самій гуляти? 0
Chy --bezp-ch---v---hi s-mo-u-- sa-i-̆-h-ly--y? C__ n__________ v_____ s_____ / s____ h_______ C-y n-b-z-e-h-o v-o-h- s-m-m- / s-m-y- h-l-a-y- ----------------------------------------------- Chy nebezpechno vnochi samomu / samiy̆ hulyaty?
Ние го погрешивме патот. М---а-------. М_ з_________ М- з-б-у-а-и- ------------- Ми заблукали. 0
M--z-b--kal-. M_ z_________ M- z-b-u-a-y- ------------- My zablukaly.
Ние сме на погрешен пат. Ми -а не-р---льно-у ----у. М_ н_ н____________ ш_____ М- н- н-п-а-и-ь-о-у ш-я-у- -------------------------- Ми на неправильному шляху. 0
My n-------vy---om-----y-kh-. M_ n_ n____________ s________ M- n- n-p-a-y-ʹ-o-u s-l-a-h-. ----------------------------- My na nepravylʹnomu shlyakhu.
Ние мораме да се вратиме. М- --в-н-і---в---ути--. М_ п______ п___________ М- п-в-н-і п-в-р-у-и-я- ----------------------- Ми повинні повернутися. 0
M- p-vynni-p----n---s-a. M_ p______ p____________ M- p-v-n-i p-v-r-u-y-y-. ------------------------ My povynni povernutysya.
Каде може овде да се паркира? Д- --жна -ут при--рк--ати-я? Д_ м____ т__ п______________ Д- м-ж-а т-т п-и-а-к-в-т-с-? ---------------------------- Де можна тут припаркуватися? 0
D- --zh-a tu--p---a-kuvat-sy-? D_ m_____ t__ p_______________ D- m-z-n- t-t p-y-a-k-v-t-s-a- ------------------------------ De mozhna tut pryparkuvatysya?
Има ли овде паркиралиште? Ч--є-----мі-це для --рк-в--? Ч_ є т__ м____ д__ п________ Ч- є т-т м-с-е д-я п-р-о-к-? ---------------------------- Чи є тут місце для парковки? 0
C-y--- --- m--t-- -lya -arkovky? C__ y_ t__ m_____ d___ p________ C-y y- t-t m-s-s- d-y- p-r-o-k-? -------------------------------- Chy ye tut mistse dlya parkovky?
Колку долго може овде да се паркира? Як -ов-о --жна -ут-с--я--? Я_ д____ м____ т__ с______ Я- д-в-о м-ж-а т-т с-о-т-? -------------------------- Як довго можна тут стояти? 0
Y----o--o --z-na-tu- s-o---y? Y__ d____ m_____ t__ s_______ Y-k d-v-o m-z-n- t-t s-o-a-y- ----------------------------- Yak dovho mozhna tut stoyaty?
Возите ли скии? В----т---е-ь-на--ижах? В_ к________ н_ л_____ В- к-т-є-е-ь н- л-ж-х- ---------------------- Ви катаєтесь на лижах? 0
Vy ---ay--es- -----z----? V_ k_________ n_ l_______ V- k-t-y-t-s- n- l-z-a-h- ------------------------- Vy katayetesʹ na lyzhakh?
Се возите ли нагоре со лифтот за скијање? Ви---ете-----ижно-- -і--- ---р-? В_ ї____ н_ л______ л____ в_____ В- ї-е-е н- л-ж-о-у л-ф-і в-о-у- -------------------------------- Ви їдете на лижному ліфті вгору? 0
V-------e-n--l------u -ift- -h--u? V_ ï____ n_ l_______ l____ v_____ V- i-d-t- n- l-z-n-m- l-f-i v-o-u- ---------------------------------- Vy ïdete na lyzhnomu lifti vhoru?
Може ли овде да се изнајмат скии? Т-- -о--а ---ти -----в -рок-т? Т__ м____ в____ л___ в п______ Т-т м-ж-а в-я-и л-ж- в п-о-а-? ------------------------------ Тут можна взяти лижі в прокат? 0
T---mozh-a-vzy--- --zhi --pro-a-? T__ m_____ v_____ l____ v p______ T-t m-z-n- v-y-t- l-z-i v p-o-a-? --------------------------------- Tut mozhna vzyaty lyzhi v prokat?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -