Разговорник

mk Присвојни заменки 2   »   tr İyelik zamiri 2

67 [шеесет и седум]

Присвојни заменки 2

Присвојни заменки 2

67 [altmışyedi]

İyelik zamiri 2

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски турски Пушти Повеќе
очила gözlük g_____ g-z-ü- ------ gözlük 0
Тој ги заборави своите очила. O-----e-) g--lü-ü---u-u---. O (______ g________ u______ O (-r-e-) g-z-ü-ü-ü u-u-t-. --------------------------- O (erkek) gözlüğünü unuttu. 0
Каде се неговите очила? On-n ---l--ü-(-r-e-) -er--e? O___ g______ (______ n______ O-u- g-z-ü-ü (-r-e-) n-r-d-? ---------------------------- Onun gözlüğü (erkek) nerede? 0
часовник saat s___ s-a- ---- saat 0
Неговиот часовник е расипан. On-n (e-k-k---a-ti ---u-. O___ (______ s____ b_____ O-u- (-r-e-) s-a-i b-z-k- ------------------------- Onun (erkek) saati bozuk. 0
Часовникот е закачен на ѕидот. S-at du--rd- a-ı--. S___ d______ a_____ S-a- d-v-r-a a-ı-ı- ------------------- Saat duvarda asılı. 0
пасош pas-port p_______ p-s-p-r- -------- pasaport 0
Тој го загуби својот пасош. O-(--ke-)---s-po-tu----ay-et-i. O (______ p__________ k________ O (-r-e-) p-s-p-r-u-u k-y-e-t-. ------------------------------- O (erkek) pasaportunu kaybetti. 0
Каде е неговиот пасош? On-- ----e-)--a---ort--ner--e? O___ (______ p________ n______ O-u- (-r-e-) p-s-p-r-u n-r-d-? ------------------------------ Onun (erkek) pasaportu nerede? 0
тие – нивен o--ar - -iz-er o____ – s_____ o-l-r – s-z-e- -------------- onlar – sizler 0
Децата не можат да ги најдат своите родители. Ç-cu-lar--b--e-n--r-n--bu-a------ar. Ç_______ e____________ b____________ Ç-c-k-a- e-e-e-n-e-i-i b-l-m-y-r-a-. ------------------------------------ Çocuklar ebeveynlerini bulamıyorlar. 0
Ама еве ги доаѓаат нивните родители! A-- eb-ve-----i-g-l-y-r-ya! A__ e__________ g______ y__ A-a e-e-e-n-e-i g-l-y-r y-! --------------------------- Ama ebeveynleri geliyor ya! 0
Вие – Ваш Siz-– s----r S__ – s_____ S-z – s-z-e- ------------ Siz – sizler 0
Какво беше Вашето патување, господине Милер? S----a--n-z-nas-ldı--Ba--Müler? S__________ n_______ B__ M_____ S-y-h-t-n-z n-s-l-ı- B-y M-l-r- ------------------------------- Seyahatiniz nasıldı, Bay Müler? 0
Каде е Вашата сопруга, господине Милер? Hanım-n-z --r--e- -ay-----e-? H________ n______ B__ M______ H-n-m-n-z n-r-d-, B-y M-l-e-? ----------------------------- Hanımınız nerede, Bay Müller? 0
Вие – Ваш S-z – s-z-er S__ – s_____ S-z – s-z-e- ------------ Siz – sizler 0
Какво беше Вашето патување, госпоѓо Шмит? S---h-tiniz-n---ld-, B-y-- S--m--t? S__________ n_______ B____ S_______ S-y-h-t-n-z n-s-l-ı- B-y-n S-h-i-t- ----------------------------------- Seyahatiniz nasıldı, Bayan Schmidt? 0
Каде е Вашиот сопруг, госпоѓо Шмит? Eşin---n---d-, ----- Sch--d-? E_____ n______ B____ S_______ E-i-i- n-r-d-, B-y-n S-h-i-t- ----------------------------- Eşiniz nerede, Bayan Schmidt? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -