Разговорник

mk Присвојни заменки 2   »   tr İyelik zamiri 2

67 [шеесет и седум]

Присвојни заменки 2

Присвојни заменки 2

67 [altmışyedi]

İyelik zamiri 2

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски турски Пушти Повеќе
очила gö-l-k g_____ g-z-ü- ------ gözlük 0
Тој ги заборави своите очила. O (-r-e-- -----ğ-n- u---t-. O (______ g________ u______ O (-r-e-) g-z-ü-ü-ü u-u-t-. --------------------------- O (erkek) gözlüğünü unuttu. 0
Каде се неговите очила? O-un g-zl-ğü --rke----e-ede? O___ g______ (______ n______ O-u- g-z-ü-ü (-r-e-) n-r-d-? ---------------------------- Onun gözlüğü (erkek) nerede? 0
часовник s--t s___ s-a- ---- saat 0
Неговиот часовник е расипан. O----(e-kek)-s--t-------. O___ (______ s____ b_____ O-u- (-r-e-) s-a-i b-z-k- ------------------------- Onun (erkek) saati bozuk. 0
Часовникот е закачен на ѕидот. S-at --v--da a--l-. S___ d______ a_____ S-a- d-v-r-a a-ı-ı- ------------------- Saat duvarda asılı. 0
пасош p-s-port p_______ p-s-p-r- -------- pasaport 0
Тој го загуби својот пасош. O (---e-- pa-ap--tu---k-y-----. O (______ p__________ k________ O (-r-e-) p-s-p-r-u-u k-y-e-t-. ------------------------------- O (erkek) pasaportunu kaybetti. 0
Каде е неговиот пасош? O-u--(--k-k)-pas---rtu -----e? O___ (______ p________ n______ O-u- (-r-e-) p-s-p-r-u n-r-d-? ------------------------------ Onun (erkek) pasaportu nerede? 0
тие – нивен on--r----i--er o____ – s_____ o-l-r – s-z-e- -------------- onlar – sizler 0
Децата не можат да ги најдат своите родители. Çoc--l-r e--ve----r--i ---a--yo--ar. Ç_______ e____________ b____________ Ç-c-k-a- e-e-e-n-e-i-i b-l-m-y-r-a-. ------------------------------------ Çocuklar ebeveynlerini bulamıyorlar. 0
Ама еве ги доаѓаат нивните родители! Ama--be-e--l-ri-g-li-or ya! A__ e__________ g______ y__ A-a e-e-e-n-e-i g-l-y-r y-! --------------------------- Ama ebeveynleri geliyor ya! 0
Вие – Ваш S-z --sizler S__ – s_____ S-z – s-z-e- ------------ Siz – sizler 0
Какво беше Вашето патување, господине Милер? S--ah-t--iz-n----d-- B-- Mü---? S__________ n_______ B__ M_____ S-y-h-t-n-z n-s-l-ı- B-y M-l-r- ------------------------------- Seyahatiniz nasıldı, Bay Müler? 0
Каде е Вашата сопруга, господине Милер? Han----ız--erede- B-y-Mü----? H________ n______ B__ M______ H-n-m-n-z n-r-d-, B-y M-l-e-? ----------------------------- Hanımınız nerede, Bay Müller? 0
Вие – Ваш S-z-– ----er S__ – s_____ S-z – s-z-e- ------------ Siz – sizler 0
Какво беше Вашето патување, госпоѓо Шмит? S-ya--t-n-z-n---l--,-Bay-n --h---t? S__________ n_______ B____ S_______ S-y-h-t-n-z n-s-l-ı- B-y-n S-h-i-t- ----------------------------------- Seyahatiniz nasıldı, Bayan Schmidt? 0
Каде е Вашиот сопруг, госпоѓо Шмит? Eş-n-- n--ed-,-Baya- Sc-m---? E_____ n______ B____ S_______ E-i-i- n-r-d-, B-y-n S-h-i-t- ----------------------------- Eşiniz nerede, Bayan Schmidt? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -