Разговорник

mk Присвојни заменки 2   »   tr İyelik zamiri 2

67 [шеесет и седум]

Присвојни заменки 2

Присвојни заменки 2

67 [altmışyedi]

İyelik zamiri 2

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски турски Пушти Повеќе
очила g--l-k g_____ g-z-ü- ------ gözlük 0
Тој ги заборави своите очила. O--e-k-k) gö-l-ğün---n-t--. O (______ g________ u______ O (-r-e-) g-z-ü-ü-ü u-u-t-. --------------------------- O (erkek) gözlüğünü unuttu. 0
Каде се неговите очила? Onu--g-z-ü-ü -e-ke-)-n-rede? O___ g______ (______ n______ O-u- g-z-ü-ü (-r-e-) n-r-d-? ---------------------------- Onun gözlüğü (erkek) nerede? 0
часовник s--t s___ s-a- ---- saat 0
Неговиот часовник е расипан. O----(e-ke----a--- -o-uk. O___ (______ s____ b_____ O-u- (-r-e-) s-a-i b-z-k- ------------------------- Onun (erkek) saati bozuk. 0
Часовникот е закачен на ѕидот. S--- d-v-rda a-ıl-. S___ d______ a_____ S-a- d-v-r-a a-ı-ı- ------------------- Saat duvarda asılı. 0
пасош p--a-ort p_______ p-s-p-r- -------- pasaport 0
Тој го загуби својот пасош. O-(---ek) p--a--r-u-u k-ybe---. O (______ p__________ k________ O (-r-e-) p-s-p-r-u-u k-y-e-t-. ------------------------------- O (erkek) pasaportunu kaybetti. 0
Каде е неговиот пасош? Onu----r---)-----por-u n--e-e? O___ (______ p________ n______ O-u- (-r-e-) p-s-p-r-u n-r-d-? ------------------------------ Onun (erkek) pasaportu nerede? 0
тие – нивен o-la--–-s----r o____ – s_____ o-l-r – s-z-e- -------------- onlar – sizler 0
Децата не можат да ги најдат своите родители. Ç----la- ebe--yn-eri-- -ulamıyo--ar. Ç_______ e____________ b____________ Ç-c-k-a- e-e-e-n-e-i-i b-l-m-y-r-a-. ------------------------------------ Çocuklar ebeveynlerini bulamıyorlar. 0
Ама еве ги доаѓаат нивните родители! Am- eb---yn-e-i -el-yo- ya! A__ e__________ g______ y__ A-a e-e-e-n-e-i g-l-y-r y-! --------------------------- Ama ebeveynleri geliyor ya! 0
Вие – Ваш Si--- ---ler S__ – s_____ S-z – s-z-e- ------------ Siz – sizler 0
Какво беше Вашето патување, господине Милер? Se--h-ti--z-n-sıl--- --- M--er? S__________ n_______ B__ M_____ S-y-h-t-n-z n-s-l-ı- B-y M-l-r- ------------------------------- Seyahatiniz nasıldı, Bay Müler? 0
Каде е Вашата сопруга, господине Милер? H----ı-ız-ne----- Bay-M---er? H________ n______ B__ M______ H-n-m-n-z n-r-d-, B-y M-l-e-? ----------------------------- Hanımınız nerede, Bay Müller? 0
Вие – Ваш S-- --s-zler S__ – s_____ S-z – s-z-e- ------------ Siz – sizler 0
Какво беше Вашето патување, госпоѓо Шмит? S-----ti-i--nas----- Ba--n Schmi--? S__________ n_______ B____ S_______ S-y-h-t-n-z n-s-l-ı- B-y-n S-h-i-t- ----------------------------------- Seyahatiniz nasıldı, Bayan Schmidt? 0
Каде е Вашиот сопруг, госпоѓо Шмит? Eş--i--ne-e--- B--an Sc-midt? E_____ n______ B____ S_______ E-i-i- n-r-d-, B-y-n S-h-i-t- ----------------------------- Eşiniz nerede, Bayan Schmidt? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -