Тој патува со мотор. |
-וא------ע- --פ--ע.
___ ר___ ע_ א_______
-ו- ר-כ- ע- א-פ-ו-.-
---------------------
הוא רוכב על אופנוע.
0
h- r----v al-----o--.
h_ r_____ a_ o_______
h- r-k-e- a- o-a-o-a-
---------------------
hu rokhev al ofano'a.
|
Тој патува со мотор.
הוא רוכב על אופנוע.
hu rokhev al ofano'a.
|
Тој патува со велосипед. |
-ו--------ל-----יים.
___ ר___ ע_ א________
-ו- ר-כ- ע- א-פ-י-ם-
----------------------
הוא רוכב על אופניים.
0
hu-r-k-e- a--of---im.
h_ r_____ a_ o_______
h- r-k-e- a- o-a-a-m-
---------------------
hu rokhev al ofanaim.
|
Тој патува со велосипед.
הוא רוכב על אופניים.
hu rokhev al ofanaim.
|
Тој пешачи. |
הוא--ולך --ג-.
___ ה___ ב_____
-ו- ה-ל- ב-ג-.-
----------------
הוא הולך ברגל.
0
hu-h--e-h --r-ge-.
h_ h_____ b_______
h- h-l-k- b-r-g-l-
------------------
hu holekh baregel.
|
Тој пешачи.
הוא הולך ברגל.
hu holekh baregel.
|
Тој патува со брод. |
הוא---לי- --וני-.
___ מ____ ב_______
-ו- מ-ל-ג ב-ו-י-.-
-------------------
הוא מפליג באוניה.
0
hu-ma-l-- b-q---i--.
h_ m_____ b_________
h- m-f-i- b-q-o-i-h-
--------------------
hu maflig baq'oniah.
|
Тој патува со брод.
הוא מפליג באוניה.
hu maflig baq'oniah.
|
Тој патува со чамец. |
----שט -ס---.
___ ש_ ב______
-ו- ש- ב-י-ה-
---------------
הוא שט בסירה.
0
h---ha--maf-ig -e-ir--.
h_ s__________ b_______
h- s-a-/-a-l-g b-s-r-h-
-----------------------
hu shat/maflig besirah.
|
Тој патува со чамец.
הוא שט בסירה.
hu shat/maflig besirah.
|
Тој плива. |
-וא-ש-ח--
___ ש_____
-ו- ש-ח-.-
-----------
הוא שוחה.
0
hu -s-x-h.
h_ s______
h- s-o-e-.
----------
hu ssoxeh.
|
Тој плива.
הוא שוחה.
hu ssoxeh.
|
Дали овде е опасно? |
מס-כן--א-?
_____ כ____
-ס-כ- כ-ן-
------------
מסוכן כאן?
0
mesu-an--a--?
m______ k____
m-s-k-n k-'-?
-------------
mesukan ka'n?
|
Дали овде е опасно?
מסוכן כאן?
mesukan ka'n?
|
Дали е опасно, сам / сама да стопирам? |
מ-ו-ן--נ--- --ד-ב-----ם?
_____ ל____ ל__ ב________
-ס-כ- ל-ס-ע ל-ד ב-ר-פ-ם-
--------------------------
מסוכן לנסוע לבד בטרמפים?
0
m----a---i--o-a l'-a- b't-empi-?
m______ l______ l____ b_________
m-s-k-n l-n-o-a l-v-d b-t-e-p-m-
--------------------------------
mesukan linso'a l'vad b'trempim?
|
Дали е опасно, сам / сама да стопирам?
מסוכן לנסוע לבד בטרמפים?
mesukan linso'a l'vad b'trempim?
|
Дали е опасно, навечер да се оди на прошетка? |
מס--- --י-- -לי-ה-
_____ ל____ ב______
-ס-כ- ל-י-ל ב-י-ה-
--------------------
מסוכן לטייל בלילה?
0
m-s--an l-----yl -alayl--?
m______ l_______ b________
m-s-k-n l-t-y-y- b-l-y-a-?
--------------------------
mesukan letayeyl balaylah?
|
Дали е опасно, навечер да се оди на прошетка?
מסוכן לטייל בלילה?
mesukan letayeyl balaylah?
|
Ние го погрешивме патот. |
ט-ינ--בד-ך.
_____ ב_____
-ע-נ- ב-ר-.-
-------------
טעינו בדרך.
0
t--i----a----kh.
t_____ b________
t-'-n- b-d-r-k-.
----------------
ta'inu baderekh.
|
Ние го погрешивме патот.
טעינו בדרך.
ta'inu baderekh.
|
Ние сме на погрешен пат. |
אנח-- בדרך ה-- -כונה.
_____ ב___ ה__ נ______
-נ-נ- ב-ר- ה-א נ-ו-ה-
-----------------------
אנחנו בדרך הלא נכונה.
0
a-ax-- b-d-r-k--ha-- n'-h--a-.
a_____ b_______ h___ n________
a-a-n- b-d-r-k- h-l- n-k-o-a-.
------------------------------
anaxnu baderekh halo n'khonah.
|
Ние сме на погрешен пат.
אנחנו בדרך הלא נכונה.
anaxnu baderekh halo n'khonah.
|
Ние мораме да се вратиме. |
-נח----ר-כ-- ל-סו- חז-ה-
_____ צ_____ ל____ ח_____
-נ-נ- צ-י-י- ל-ס-ע ח-ר-.-
--------------------------
אנחנו צריכים לנסוע חזרה.
0
a-axn- --ri--i---i---'a -az---h.
a_____ t_______ l______ x_______
a-a-n- t-r-k-i- l-n-o-a x-z-r-h-
--------------------------------
anaxnu tsrikhim linso'a xazarah.
|
Ние мораме да се вратиме.
אנחנו צריכים לנסוע חזרה.
anaxnu tsrikhim linso'a xazarah.
|
Каде може овде да се паркира? |
--פה-א--- לחנ-ת?
____ א___ ל______
-י-ה א-ש- ל-נ-ת-
------------------
איפה אפשר לחנות?
0
eyf-h efs--- -ax--o-?
e____ e_____ l_______
e-f-h e-s-a- l-x-n-t-
---------------------
eyfoh efshar laxanot?
|
Каде може овде да се паркира?
איפה אפשר לחנות?
eyfoh efshar laxanot?
|
Има ли овде паркиралиште? |
י----ן ח-י---
__ כ__ ח______
-ש כ-ן ח-י-ה-
---------------
יש כאן חנייה?
0
ye---k-------a--y-?
y___ k___ x________
y-s- k-'- x-n-y-y-?
-------------------
yesh ka'n xanayayh?
|
Има ли овде паркиралиште?
יש כאן חנייה?
yesh ka'n xanayayh?
|
Колку долго може овде да се паркира? |
כ-ה זמ---פ-- ----ת ----
___ ז__ א___ ל____ כ____
-מ- ז-ן א-ש- ל-נ-ת כ-ן-
-------------------------
כמה זמן אפשר לחנות כאן?
0
k---h--man -f--a- -a--n-t-k-'-?
k____ z___ e_____ l______ k____
k-m-h z-a- e-s-a- l-x-n-t k-'-?
-------------------------------
kamah zman efshar laxanot ka'n?
|
Колку долго може овде да се паркира?
כמה זמן אפשר לחנות כאן?
kamah zman efshar laxanot ka'n?
|
Возите ли скии? |
-ת --- ג--ש-/-- סק-?
__ / ה ג___ / ת ס____
-ת / ה ג-ל- / ת ס-י-
----------------------
את / ה גולש / ת סקי?
0
a-a---- gole--/gol-sh---s--?
a______ g______________ s___
a-a-/-t g-l-s-/-o-e-h-t s-i-
----------------------------
atah/at golesh/goleshet sqi?
|
Возите ли скии?
את / ה גולש / ת סקי?
atah/at golesh/goleshet sqi?
|
Се возите ли нагоре со лифтот за скијање? |
א- / - -ו-ה במע-י--ה--י?
__ / ה ע___ ב_____ ה_____
-ת / ה ע-ל- ב-ע-י- ה-ק-?-
--------------------------
את / ה עולה במעלית הסקי?
0
a----a- -l------h-b----al---hasqi?
a______ o________ b________ h_____
a-a-/-t o-e-/-l-h b-m-'-l-t h-s-i-
----------------------------------
atah/at oleh/olah b'ma'alit hasqi?
|
Се возите ли нагоре со лифтот за скијање?
את / ה עולה במעלית הסקי?
atah/at oleh/olah b'ma'alit hasqi?
|
Може ли овде да се изнајмат скии? |
ני-ן---כ----אן מ---- -ק-?
____ ל____ כ__ מ____ ס____
-י-ן ל-כ-ר כ-ן מ-ל-י ס-י-
---------------------------
ניתן לשכור כאן מגלשי סקי?
0
n--a- --ssk-r---'- -i-l--hey -q-?
n____ l______ k___ m________ s___
n-t-n l-s-k-r k-'- m-g-a-h-y s-i-
---------------------------------
nitan lisskor ka'n miglashey sqi?
|
Може ли овде да се изнајмат скии?
ניתן לשכור כאן מגלשי סקי?
nitan lisskor ka'n miglashey sqi?
|