Разговорник

mk Присвојни заменки 2   »   hr Posvojne zamjenice 2

67 [шеесет и седум]

Присвојни заменки 2

Присвојни заменки 2

67 [šezdeset i sedam]

Posvojne zamjenice 2

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски хрватски Пушти Повеќе
очила n---ale n______ n-o-a-e ------- naočale 0
Тој ги заборави своите очила. O--j--z-------o s-------oča--. O_ j_ z________ s____ n_______ O- j- z-b-r-v-o s-o-e n-o-a-e- ------------------------------ On je zaboravio svoje naočale. 0
Каде се неговите очила? M- --je s- -u---o-al-? M_ g___ s_ m_ n_______ M- g-j- s- m- n-o-a-e- ---------------------- Ma gdje su mu naočale? 0
часовник sat s__ s-t --- sat 0
Неговиот часовник е расипан. N-e-----at-j--po--ar-n. N_____ s__ j_ p________ N-e-o- s-t j- p-k-a-e-. ----------------------- Njegov sat je pokvaren. 0
Часовникот е закачен на ѕидот. S-----si -- zi-u. S__ v___ n_ z____ S-t v-s- n- z-d-. ----------------- Sat visi na zidu. 0
пасош p--ovnica p________ p-t-v-i-a --------- putovnica 0
Тој го загуби својот пасош. Izgu-i--j--s-oju-pu---nicu. I______ j_ s____ p_________ I-g-b-o j- s-o-u p-t-v-i-u- --------------------------- Izgubio je svoju putovnicu. 0
Каде е неговиот пасош? G--e-j---n-a n-e---a------n-c-? G___ j_ o___ n______ p_________ G-j- j- o-d- n-e-o-a p-t-v-i-a- ------------------------------- Gdje je onda njegova putovnica? 0
тие – нивен on--- nj--o- - nj--ov--/--ji--vo o__ – n_____ / n______ / n______ o-i – n-i-o- / n-i-o-a / n-i-o-o -------------------------------- oni – njihov / njihova / njihovo 0
Децата не можат да ги најдат своите родители. Djeca ne--o----ać--nji--v---oditel--. D____ n_ m___ n___ n______ r_________ D-e-a n- m-g- n-ć- n-i-o-e r-d-t-l-e- ------------------------------------- Djeca ne mogu naći njihove roditelje. 0
Ама еве ги доаѓаат нивните родители! A-- ----nj----- ro-i-el-i -----e! A__ e__ n______ r________ d______ A-i e-o n-i-o-i r-d-t-l-i d-l-z-! --------------------------------- Ali evo njihovi roditelji dolaze! 0
Вие – Ваш Vi-– V---/----a - -a-e V_ – V__ / V___ / V___ V- – V-š / V-š- / V-š- ---------------------- Vi – Vaš / Vaša / Vaše 0
Какво беше Вашето патување, господине Милер? K-k---- b-lo -a---p-tov--j-- ---p-d-n- M-le-? K___ j_ b___ V___ p_________ g________ M_____ K-k- j- b-l- V-š- p-t-v-n-e- g-s-o-i-e M-l-r- --------------------------------------------- Kako je bilo Vaše putovanje, gospodine Miler? 0
Каде е Вашата сопруга, господине Милер? G----j---a-- ž--a- g-s---in- -i-e-? G___ j_ V___ ž____ g________ M_____ G-j- j- V-š- ž-n-, g-s-o-i-e M-l-r- ----------------------------------- Gdje je Vaša žena, gospodine Miler? 0
Вие – Ваш V----V-š - --š--/ --še V_ – V__ / V___ / V___ V- – V-š / V-š- / V-š- ---------------------- Vi – Vaš / Vaša / Vaše 0
Какво беше Вашето патување, госпоѓо Шмит? K--o-j- -i-o -a-e----ov---e- ----ođ---ch----? K___ j_ b___ V___ p_________ g______ S_______ K-k- j- b-l- V-š- p-t-v-n-e- g-s-o-o S-h-i-t- --------------------------------------------- Kako je bilo Vaše putovanje, gospođo Schmidt? 0
Каде е Вашиот сопруг, госпоѓо Шмит? G-j--j--V---m-ž---o---đ- Schm--t? G___ j_ V__ m___ g______ S_______ G-j- j- V-š m-ž- g-s-o-o S-h-i-t- --------------------------------- Gdje je Vaš muž, gospođo Schmidt? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -