Разговорник

mk Присвојни заменки 2   »   hr Posvojne zamjenice 2

67 [шеесет и седум]

Присвојни заменки 2

Присвојни заменки 2

67 [šezdeset i sedam]

Posvojne zamjenice 2

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски хрватски Пушти Повеќе
очила n-oč--e n______ n-o-a-e ------- naočale 0
Тој ги заборави своите очила. O- j- z-b---vio ---je ---č-l-. O_ j_ z________ s____ n_______ O- j- z-b-r-v-o s-o-e n-o-a-e- ------------------------------ On je zaboravio svoje naočale. 0
Каде се неговите очила? Ma -dj--su--u---oča-e? M_ g___ s_ m_ n_______ M- g-j- s- m- n-o-a-e- ---------------------- Ma gdje su mu naočale? 0
часовник sat s__ s-t --- sat 0
Неговиот часовник е расипан. Nj--ov ----j--pok---en. N_____ s__ j_ p________ N-e-o- s-t j- p-k-a-e-. ----------------------- Njegov sat je pokvaren. 0
Часовникот е закачен на ѕидот. S-t---s---- -id-. S__ v___ n_ z____ S-t v-s- n- z-d-. ----------------- Sat visi na zidu. 0
пасош p-t----ca p________ p-t-v-i-a --------- putovnica 0
Тој го загуби својот пасош. I--ub----e --o---p----ni-u. I______ j_ s____ p_________ I-g-b-o j- s-o-u p-t-v-i-u- --------------------------- Izgubio je svoju putovnicu. 0
Каде е неговиот пасош? Gd----e -nd---jeg-va ----vn--a? G___ j_ o___ n______ p_________ G-j- j- o-d- n-e-o-a p-t-v-i-a- ------------------------------- Gdje je onda njegova putovnica? 0
тие – нивен o------j--ov-/ ---h----/--jiho-o o__ – n_____ / n______ / n______ o-i – n-i-o- / n-i-o-a / n-i-o-o -------------------------------- oni – njihov / njihova / njihovo 0
Децата не можат да ги најдат своите родители. Dj----n----g--naći n-ih-v- -od--elj-. D____ n_ m___ n___ n______ r_________ D-e-a n- m-g- n-ć- n-i-o-e r-d-t-l-e- ------------------------------------- Djeca ne mogu naći njihove roditelje. 0
Ама еве ги доаѓаат нивните родители! Al- --o----hovi ro--t-lji d--aze! A__ e__ n______ r________ d______ A-i e-o n-i-o-i r-d-t-l-i d-l-z-! --------------------------------- Ali evo njihovi roditelji dolaze! 0
Вие – Ваш Vi –-V-š-/ V--- / -aše V_ – V__ / V___ / V___ V- – V-š / V-š- / V-š- ---------------------- Vi – Vaš / Vaša / Vaše 0
Какво беше Вашето патување, господине Милер? Ka----e -il- -a-e---to--nj-,--osp-d--- -iler? K___ j_ b___ V___ p_________ g________ M_____ K-k- j- b-l- V-š- p-t-v-n-e- g-s-o-i-e M-l-r- --------------------------------------------- Kako je bilo Vaše putovanje, gospodine Miler? 0
Каде е Вашата сопруга, господине Милер? Gd-- je Va---ž-na,-gosp-di-e-M-l--? G___ j_ V___ ž____ g________ M_____ G-j- j- V-š- ž-n-, g-s-o-i-e M-l-r- ----------------------------------- Gdje je Vaša žena, gospodine Miler? 0
Вие – Ваш Vi-– V-- /---š- --V--e V_ – V__ / V___ / V___ V- – V-š / V-š- / V-š- ---------------------- Vi – Vaš / Vaša / Vaše 0
Какво беше Вашето патување, госпоѓо Шмит? Kak- j- -il---a-e-p------je----sp-đ- --hm-d-? K___ j_ b___ V___ p_________ g______ S_______ K-k- j- b-l- V-š- p-t-v-n-e- g-s-o-o S-h-i-t- --------------------------------------------- Kako je bilo Vaše putovanje, gospođo Schmidt? 0
Каде е Вашиот сопруг, госпоѓо Шмит? G-je--e---š--už---o-p--- Sch----? G___ j_ V__ m___ g______ S_______ G-j- j- V-š m-ž- g-s-o-o S-h-i-t- --------------------------------- Gdje je Vaš muž, gospođo Schmidt? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -