Разговорник

mk Присвојни заменки 2   »   it Pronomi possessivi 2

67 [шеесет и седум]

Присвојни заменки 2

Присвојни заменки 2

67 [sessantasette]

Pronomi possessivi 2

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски италијански Пушти Повеќе
очила g---o---ia-i g__ o_______ g-i o-c-i-l- ------------ gli occhiali 0
Тој ги заборави своите очила. Lu- -- -ime---ca---i -u-i oc---ali. L__ h_ d__________ i s___ o________ L-i h- d-m-n-i-a-o i s-o- o-c-i-l-. ----------------------------------- Lui ha dimenticato i suoi occhiali. 0
Каде се неговите очила? M--d--e s----- s--i -c-h--li? M_ d___ s___ i s___ o________ M- d-v- s-n- i s-o- o-c-i-l-? ----------------------------- Ma dove sono i suoi occhiali? 0
часовник l’-r--ogio l_________ l-o-o-o-i- ---------- l’orologio 0
Неговиот часовник е расипан. I---u---rolo----è -o-to. I_ s__ o_______ è r_____ I- s-o o-o-o-i- è r-t-o- ------------------------ Il suo orologio è rotto. 0
Часовникот е закачен на ѕидот. L’-r-l-gi------pe-- alla pa----. L_________ è a_____ a___ p______ L-o-o-o-i- è a-p-s- a-l- p-r-t-. -------------------------------- L’orologio è appeso alla parete. 0
пасош il--ass--or-o i_ p_________ i- p-s-a-o-t- ------------- il passaporto 0
Тој го загуби својот пасош. Lui--- -erso--l----------po-to. L__ h_ p____ i_ s__ p__________ L-i h- p-r-o i- s-o p-s-a-o-t-. ------------------------------- Lui ha perso il suo passaporto. 0
Каде е неговиот пасош? Ma d-v’--il---o pa--apor--? M_ d____ i_ s__ p__________ M- d-v-è i- s-o p-s-a-o-t-? --------------------------- Ma dov’è il suo passaporto? 0
тие – нивен lo-- – ---l--o l___ – i_ l___ l-r- – i- l-r- -------------- loro – il loro 0
Децата не можат да ги најдат своите родители. I-----i-- n------sc-no a tro-----i---ro -e---o-i. I b______ n__ r_______ a t______ i l___ g________ I b-m-i-i n-n r-e-c-n- a t-o-a-e i l-r- g-n-t-r-. ------------------------------------------------- I bambini non riescono a trovare i loro genitori. 0
Ама еве ги доаѓаат нивните родители! M--e-c--i-che v-ngono! M_ e_____ c__ v_______ M- e-c-l- c-e v-n-o-o- ---------------------- Ma eccoli che vengono! 0
Вие – Ваш Lei-- i----o L__ – i_ S__ L-i – i- S-o ------------ Lei – il Suo 0
Какво беше Вашето патување, господине Милер? Co-’- s-a---i- Su- v-ag---, si--or --l--r? C____ s____ i_ S__ v_______ s_____ M______ C-m-è s-a-o i- S-o v-a-g-o- s-g-o- M-l-e-? ------------------------------------------ Com’è stato il Suo viaggio, signor Müller? 0
Каде е Вашата сопруга, господине Милер? D-v-è --- mogli-,-si-n---M--le-? D____ S__ m______ s_____ M______ D-v-è S-a m-g-i-, s-g-o- M-l-e-? -------------------------------- Dov’è Sua moglie, signor Müller? 0
Вие – Ваш L---- il Suo L__ – i_ S__ L-i – i- S-o ------------ Lei – il Suo 0
Какво беше Вашето патување, госпоѓо Шмит? Com’è s-ato i- Suo via-g--- s--nor--Sch--d-? C____ s____ i_ S__ v_______ s______ S_______ C-m-è s-a-o i- S-o v-a-g-o- s-g-o-a S-h-i-t- -------------------------------------------- Com’è stato il Suo viaggio, signora Schmidt? 0
Каде е Вашиот сопруг, госпоѓо Шмит? Do-’---u--ma-it-----g---- Sc-mi-t? D____ S__ m______ s______ S_______ D-v-è S-o m-r-t-, s-g-o-a S-h-i-t- ---------------------------------- Dov’è Suo marito, signora Schmidt? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -