Разговорник

mk Присвојни заменки 2   »   it Pronomi possessivi 2

67 [шеесет и седум]

Присвојни заменки 2

Присвојни заменки 2

67 [sessantasette]

Pronomi possessivi 2

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски италијански Пушти Повеќе
очила gli-occ----i g__ o_______ g-i o-c-i-l- ------------ gli occhiali 0
Тој ги заборави своите очила. Lui -- --men-icat--i -u----cc--a--. L__ h_ d__________ i s___ o________ L-i h- d-m-n-i-a-o i s-o- o-c-i-l-. ----------------------------------- Lui ha dimenticato i suoi occhiali. 0
Каде се неговите очила? Ma-do-e son- i--uoi--c-h--l-? M_ d___ s___ i s___ o________ M- d-v- s-n- i s-o- o-c-i-l-? ----------------------------- Ma dove sono i suoi occhiali? 0
часовник l---o---io l_________ l-o-o-o-i- ---------- l’orologio 0
Неговиот часовник е расипан. Il s-o---o--gio è ---to. I_ s__ o_______ è r_____ I- s-o o-o-o-i- è r-t-o- ------------------------ Il suo orologio è rotto. 0
Часовникот е закачен на ѕидот. L’o--l-gio-- a----- -l-a p-r--e. L_________ è a_____ a___ p______ L-o-o-o-i- è a-p-s- a-l- p-r-t-. -------------------------------- L’orologio è appeso alla parete. 0
пасош il ----ap--to i_ p_________ i- p-s-a-o-t- ------------- il passaporto 0
Тој го загуби својот пасош. Lu- ha --rso i- su- ------o-to. L__ h_ p____ i_ s__ p__________ L-i h- p-r-o i- s-o p-s-a-o-t-. ------------------------------- Lui ha perso il suo passaporto. 0
Каде е неговиот пасош? M- d--’- -l -u- ---sa-o-t-? M_ d____ i_ s__ p__________ M- d-v-è i- s-o p-s-a-o-t-? --------------------------- Ma dov’è il suo passaporto? 0
тие – нивен l-ro-–-i----ro l___ – i_ l___ l-r- – i- l-r- -------------- loro – il loro 0
Децата не можат да ги најдат своите родители. I--am-i-i---n r---co-o-a tr-va-e---l----g----o-i. I b______ n__ r_______ a t______ i l___ g________ I b-m-i-i n-n r-e-c-n- a t-o-a-e i l-r- g-n-t-r-. ------------------------------------------------- I bambini non riescono a trovare i loro genitori. 0
Ама еве ги доаѓаат нивните родители! Ma--ccoli-che v-n--no! M_ e_____ c__ v_______ M- e-c-l- c-e v-n-o-o- ---------------------- Ma eccoli che vengono! 0
Вие – Ваш Le--- i- S-o L__ – i_ S__ L-i – i- S-o ------------ Lei – il Suo 0
Какво беше Вашето патување, господине Милер? Co-’- s--to----Su----a-gio, --------ü--e-? C____ s____ i_ S__ v_______ s_____ M______ C-m-è s-a-o i- S-o v-a-g-o- s-g-o- M-l-e-? ------------------------------------------ Com’è stato il Suo viaggio, signor Müller? 0
Каде е Вашата сопруга, господине Милер? D-v’--Su- mog-----signo--M--le-? D____ S__ m______ s_____ M______ D-v-è S-a m-g-i-, s-g-o- M-l-e-? -------------------------------- Dov’è Sua moglie, signor Müller? 0
Вие – Ваш Lei-–-i- -uo L__ – i_ S__ L-i – i- S-o ------------ Lei – il Suo 0
Какво беше Вашето патување, госпоѓо Шмит? Co-’è ---t- -l--------g-i-,--i-n-r---ch---t? C____ s____ i_ S__ v_______ s______ S_______ C-m-è s-a-o i- S-o v-a-g-o- s-g-o-a S-h-i-t- -------------------------------------------- Com’è stato il Suo viaggio, signora Schmidt? 0
Каде е Вашиот сопруг, госпоѓо Шмит? D--’----o-m-r--o, ----o-- S---i--? D____ S__ m______ s______ S_______ D-v-è S-o m-r-t-, s-g-o-a S-h-i-t- ---------------------------------- Dov’è Suo marito, signora Schmidt? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -