Разговорник

mk Присвојни заменки 2   »   cs Přivlastňovací zájmena 2

67 [шеесет и седум]

Присвојни заменки 2

Присвојни заменки 2

67 [šedesát sedm]

Přivlastňovací zájmena 2

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски чешки Пушти Повеќе
очила brý-e b____ b-ý-e ----- brýle 0
Тој ги заборави своите очила. Z--o---- s---br--e. Z_______ s__ b_____ Z-p-m-ě- s-é b-ý-e- ------------------- Zapomněl své brýle. 0
Каде се неговите очила? Kd-p-k j-o- -----b-ýle? K_____ j___ j___ b_____ K-e-a- j-o- j-h- b-ý-e- ----------------------- Kdepak jsou jeho brýle? 0
часовник ho----- / -o-iny h______ / h_____ h-d-n-y / h-d-n- ---------------- hodinky / hodiny 0
Неговиот часовник е расипан. Jeh---od-----j-o-----b--é. J___ h______ j___ r_______ J-h- h-d-n-y j-o- r-z-i-é- -------------------------- Jeho hodinky jsou rozbité. 0
Часовникот е закачен на ѕидот. Ho-in- v-s--na -t-ně. H_____ v___ n_ s_____ H-d-n- v-s- n- s-ě-ě- --------------------- Hodiny visí na stěně. 0
пасош p-s p__ p-s --- pas 0
Тој го загуби својот пасош. Ztr--il s-ů- --s. Z______ s___ p___ Z-r-t-l s-ů- p-s- ----------------- Ztratil svůj pas. 0
Каде е неговиот пасош? K-e je je-- --s? K__ j_ j___ p___ K-e j- j-h- p-s- ---------------- Kde je jeho pas? 0
тие – нивен ona --j--í (-v-j----voje) o__ – j___ (____ / s_____ o-a – j-j- (-v-j / s-o-e- ------------------------- ona – její (svůj / svoje) 0
Децата не можат да ги најдат своите родители. T--dět- n-moh-u n--ít s-é-ro-ič-. T_ d___ n______ n____ s__ r______ T- d-t- n-m-h-u n-j-t s-é r-d-č-. --------------------------------- Ty děti nemohou najít své rodiče. 0
Ама еве ги доаѓаат нивните родители! Al--tá-hle p-----z-jí j-j-c--r-d-č-! A__ t_____ p_________ j_____ r______ A-e t-m-l- p-i-h-z-j- j-j-c- r-d-č-! ------------------------------------ Ale támhle přicházejí jejich rodiče! 0
Вие – Ваш Vy---Váš-/-V--e (---- / s----) V_ – V__ / V___ (____ / s_____ V- – V-š / V-š- (-v-j / s-o-e- ------------------------------ Vy – Váš / Vaše (svůj / svoje) 0
Какво беше Вашето патување, господине Милер? Jaká----a--aše-cesta----n----l---e? J___ b___ V___ c_____ p___ M_______ J-k- b-l- V-š- c-s-a- p-n- M-l-e-e- ----------------------------------- Jaká byla Vaše cesta, pane Müllere? 0
Каде е Вашата сопруга, господине Милер? K-e je----e m----lk-,-pa-- --llere? K__ j_ V___ m________ p___ M_______ K-e j- V-š- m-n-e-k-, p-n- M-l-e-e- ----------------------------------- Kde je Vaše manželka, pane Müllere? 0
Вие – Ваш V--–-Vá----Vaše--s-ůj / svo--) V_ – V__ / V___ (____ / s_____ V- – V-š / V-š- (-v-j / s-o-e- ------------------------------ Vy – Váš / Vaše (svůj / svoje) 0
Какво беше Вашето патување, госпоѓо Шмит? J--á -----Vaš---es--- p-n- Sc--i-t? J___ b___ V___ c_____ p___ S_______ J-k- b-l- V-š- c-s-a- p-n- S-h-i-t- ----------------------------------- Jaká byla Vaše cesta, paní Schmidt? 0
Каде е Вашиот сопруг, госпоѓо Шмит? Kde j---áš---nž------ní---hm---? K__ j_ V__ m______ p___ S_______ K-e j- V-š m-n-e-, p-n- S-h-i-t- -------------------------------- Kde je Váš manžel, paní Schmidt? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -