| очила |
ال-ظ--ة
ا______
ا-ن-ا-ة
-------
النظارة
0
aln--a--t
a________
a-n-z-r-t
---------
alnizarat
|
|
| Тој ги заборави своите очила. |
--- -سي---ار--.
___ ن__ ن______
-ق- ن-ي ن-ا-ت-.
----------------
لقد نسي نظارته.
0
l---d ----ya nizar-ta-.
l____ n_____ n_________
l-q-d n-s-y- n-z-r-t-h-
-----------------------
laqad nasiya nizaratah.
|
Тој ги заборави своите очила.
لقد نسي نظارته.
laqad nasiya nizaratah.
|
| Каде се неговите очила? |
أ-ن ن-ا---ه؟
أ__ ن_______
أ-ن ن-ا-ا-ه-
------------
أين نظاراته؟
0
a--a ----ra--h?
a___ n_________
a-n- n-z-r-t-h-
---------------
ayna nizaratah?
|
Каде се неговите очила?
أين نظاراته؟
ayna nizaratah?
|
| часовник |
---اعة
______
-ل-ا-ة
-------
الساعة
0
al---t
a_____
a-s-e-
------
alsaet
|
|
| Неговиот часовник е расипан. |
س-ع-ه-م--ور-.
س____ م______
س-ع-ه م-س-ر-.
-------------
ساعته مكسورة.
0
s------ ---s--a.
s______ m_______
s-e-t-h m-k-u-a-
----------------
saeatuh maksura.
|
Неговиот часовник е расипан.
ساعته مكسورة.
saeatuh maksura.
|
| Часовникот е закачен на ѕидот. |
الس------لق- عل- الحا--.
______ م____ ع__ ا______
-ل-ا-ة م-ل-ة ع-ى ا-ح-ئ-.
-------------------------
الساعة معلقة على الحائط.
0
a----t--------a- -ala- --hay--.
a_____ m________ e____ a_______
a-s-e- m-a-l-q-t e-l-a a-h-y-t-
-------------------------------
alsaet muallaqat ealaa alhayit.
|
Часовникот е закачен на ѕидот.
الساعة معلقة على الحائط.
alsaet muallaqat ealaa alhayit.
|
| пасош |
--ا------ر
____ ا____
-و-ز ا-س-ر
-----------
جواز السفر
0
jaw-z-al----ar
j____ a_______
j-w-z a-s-a-a-
--------------
jawaz alssafar
|
пасош
جواز السفر
jawaz alssafar
|
| Тој го загуби својот пасош. |
لقد-ف-د --از---ر-.
___ ف__ ج___ س____
-ق- ف-د ج-ا- س-ر-.
-------------------
لقد فقد جواز سفره.
0
l-q----a--- -a-a----fa---.
l____ f____ j____ s_______
l-q-d f-q-d j-w-z s-f-r-h-
--------------------------
laqad faqad jawaz safarih.
|
Тој го загуби својот пасош.
لقد فقد جواز سفره.
laqad faqad jawaz safarih.
|
| Каде е неговиот пасош? |
أ-ن-ج----سف-ه-----ت--؟
___ ج___ س____ ي_ ت___
-ي- ج-ا- س-ر-، ي- ت-ى-
-----------------------
أين جواز سفره، يا ترى؟
0
ayna -a--z ----rih, y- -ar-?
a___ j____ s_______ y_ t____
a-n- j-w-z s-f-r-h- y- t-r-?
----------------------------
ayna jawaz safarih, ya tara?
|
Каде е неговиот пасош?
أين جواز سفره، يا ترى؟
ayna jawaz safarih, ya tara?
|
| тие – нивен |
هم-ــ-ـ-ـــ- --هم-/---- -ــ--ـ-- ـ----ـ-ـ--ّ
__ ـ________ ـ___ / ه_ ـ_______ ـ_________
-م ـ-ـ-ـ-ـ-ـ ـ-ه- / ه-ّ ـ-ـ-ـ-ـ- ـ-ـ-ـ-ـ-ه-ّ
---------------------------------------------
هم ـــــــــ ــهم / هنّ ــــــــ ــــــــهنّ
0
hu- — h-- ---u---- -un
h__ — h__ / h___ — h__
h-m — h-m / h-n- — h-n
----------------------
hum — hum / hunn — hun
|
тие – нивен
هم ـــــــــ ــهم / هنّ ــــــــ ــــــــهنّ
hum — hum / hunn — hun
|
| Децата не можат да ги најдат своите родители. |
ال--ف-- -ا-ي---ي-و- ا-عثور-على -ا-د-ه-.
ا______ ل_ ي_______ ا_____ ع__ و_______
ا-أ-ف-ل ل- ي-ت-ي-و- ا-ع-و- ع-ى و-ل-ي-م-
---------------------------------------
الأطفال لا يستطيعون العثور على والديهم.
0
al-tfa- l--yast--i----a---t--- -a--a-w----ihi-.
a______ l_ y_________ a_______ e____ w_________
a-a-f-l l- y-s-a-i-u- a-e-t-u- e-l-a w-l-d-h-m-
-----------------------------------------------
alatfal la yastatieun aleuthur ealaa walidihim.
|
Децата не можат да ги најдат своите родители.
الأطفال لا يستطيعون العثور على والديهم.
alatfal la yastatieun aleuthur ealaa walidihim.
|
| Ама еве ги доаѓаат нивните родители! |
و-كن --- ي-ت- وا-دا-ا!
و___ ه__ ي___ و_______
و-ك- ه-ا ي-ت- و-ل-ا-ا-
----------------------
ولكن هنا يأتي والداها!
0
w--a-u- --n- y-ti -a-----a!
w______ h___ y___ w________
w-l-k-n h-n- y-t- w-l-d-h-!
---------------------------
walakun huna yati waladaha!
|
Ама еве ги доаѓаат нивните родители!
ولكن هنا يأتي والداها!
walakun huna yati waladaha!
|
| Вие – Ваш |
حضرت- -ـــ--ــ ـــــ-ــ-- - -ن- ــــــ----ـ---ـــكَ
_____ ـ_______ ـ________ / أ__ ـ_______ ـ________
-ض-ت- ـ-ـ-ـ-ـ- ـ-ـ-ـ-ـ-ك- / أ-ت ـ-ـ-ـ-ـ- ـ-ـ-ـ-ـ-ك-
----------------------------------------------------
حضرتك ــــــــ ــــــــكَ / أنت ــــــــ ــــــــكَ
0
h--r---k — -a---a-----ka
h_______ — k_ / a__ — k_
h-d-a-u- — k- / a-t — k-
------------------------
hadratuk — ka / ant — ka
|
Вие – Ваш
حضرتك ــــــــ ــــــــكَ / أنت ــــــــ ــــــــكَ
hadratuk — ka / ant — ka
|
| Какво беше Вашето патување, господине Милер? |
ك-- كا-ت--حلتك،-سي- م--ر؟
___ ك___ ر_____ س__ م____
-ي- ك-ن- ر-ل-ك- س-د م-ل-؟
--------------------------
كيف كانت رحلتك، سيد مولر؟
0
ka---k---t-ri--atuk, -ay-- m--a-?
k___ k____ r________ s____ m_____
k-y- k-n-t r-h-a-u-, s-y-d m-l-r-
---------------------------------
kayf kanat rihlatuk, sayid mular?
|
Какво беше Вашето патување, господине Милер?
كيف كانت رحلتك، سيد مولر؟
kayf kanat rihlatuk, sayid mular?
|
| Каде е Вашата сопруга, господине Милер? |
--- زو-ت-، سي--مو--؟
___ ز_____ س__ م____
-ي- ز-ج-ك- س-د م-ل-؟
---------------------
أين زوجتك، سيد مولر؟
0
a--a---w-at-k- -a-id -u-a-?
a___ z________ s____ m_____
a-n- z-w-a-u-, s-y-d m-l-r-
---------------------------
ayna zawjatuk, sayid mular?
|
Каде е Вашата сопруга, господине Милер?
أين زوجتك، سيد مولر؟
ayna zawjatuk, sayid mular?
|
| Вие – Ваш |
--ر--كِ-ـ--ـ-----ـ-----ـ-ِ-/ -نت ـ-ـــ-ـ---ــ--ـــ-َ
_____ ـ_______ ـ_______ / أ__ ـ_______ ـ________
-ض-ت-ك- ـ-ـ-ـ-ـ- ـ-ـ-ـ-ـ-ِ / أ-ت ـ-ـ-ـ-ـ- ـ-ـ-ـ-ـ-ك-
-----------------------------------------------------
حضرتُكِ ــــــــ ـــــــكِ / أنت ــــــــ ــــــــكَ
0
h-d-----i-—-k- /--n-i-—--i
h________ — k_ / a___ — k_
h-d-a-u-i — k- / a-t- — k-
--------------------------
hadratuki — ki / anti — ki
|
Вие – Ваш
حضرتُكِ ــــــــ ـــــــكِ / أنت ــــــــ ــــــــكَ
hadratuki — ki / anti — ki
|
| Какво беше Вашето патување, госпоѓо Шмит? |
ك-ف-كا----حلتك- س----ش-يت؟
___ ك___ ر_____ س___ ش____
-ي- ك-ن- ر-ل-ك- س-د- ش-ي-؟
---------------------------
كيف كانت رحلتك، سيدة شميت؟
0
ka----ana------a--k,--ay--at ------?
k___ k____ r________ s______ s______
k-y- k-n-t r-h-a-u-, s-y-d-t s-a-i-?
------------------------------------
kayf kanat rihlatuk, sayidat shamit?
|
Какво беше Вашето патување, госпоѓо Шмит?
كيف كانت رحلتك، سيدة شميت؟
kayf kanat rihlatuk, sayidat shamit?
|
| Каде е Вашиот сопруг, госпоѓо Шмит? |
-ين زوجك،----ة-----؟
___ ز____ س___ ش____
-ي- ز-ج-، س-د- ش-ي-؟
---------------------
أين زوجك، سيدة شميت؟
0
a-n--zaw--k- sa--d-- -h--i-?
a___ z______ s______ s______
a-n- z-w-u-, s-y-d-t s-a-i-?
----------------------------
ayna zawjuk, sayidat shamit?
|
Каде е Вашиот сопруг, госпоѓо Шмит?
أين زوجك، سيدة شميت؟
ayna zawjuk, sayidat shamit?
|