Разговорник

mk Присвојни заменки 2   »   et Omastavad asesõnad 2

67 [шеесет и седум]

Присвојни заменки 2

Присвојни заменки 2

67 [kuuskümmend seitse]

Omastavad asesõnad 2

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски естонски Пушти Повеќе
очила pri---d p______ p-i-l-d ------- prillid 0
Тој ги заборави своите очила. T- un-st-- --a ---l---. T_ u______ o__ p_______ T- u-u-t-s o-a p-i-l-d- ----------------------- Ta unustas oma prillid. 0
Каде се неговите очила? K-hu -- siis-----pril-id j--t-s? K___ t_ s___ o__ p______ j______ K-h- t- s-i- o-a p-i-l-d j-t-i-? -------------------------------- Kuhu ta siis oma prillid jättis? 0
часовник k-ll k___ k-l- ---- kell 0
Неговиот часовник е расипан. T--ke-l -----t-i. T_ k___ o_ k_____ T- k-l- o- k-t-i- ----------------- Ta kell on katki. 0
Часовникот е закачен на ѕидот. Ke-l-r------ei-a-. K___ r____ s______ K-l- r-p-b s-i-a-. ------------------ Kell ripub seinal. 0
пасош pa-s p___ p-s- ---- pass 0
Тој го загуби својот пасош. Ta-ka--as e-------s-. T_ k_____ e___ p_____ T- k-o-a- e-d- p-s-i- --------------------- Ta kaotas enda passi. 0
Каде е неговиот пасош? Ku-u -- s-is e-da p---- jä--is? K___ t_ s___ e___ p____ j______ K-h- t- s-i- e-d- p-s-i j-t-i-? ------------------------------- Kuhu ta siis enda passi jättis? 0
тие – нивен n-- –-nende n__ – n____ n-d – n-n-e ----------- nad – nende 0
Децата не можат да ги најдат своите родители. N-ed --p------ lei-----------m---. N___ l_____ e_ l___ e___ v________ N-e- l-p-e- e- l-i- e-d- v-n-m-i-. ---------------------------------- Need lapsed ei leia endi vanemaid. 0
Ама еве ги доаѓаат нивните родители! A-a --a-t -e-de-va---ad ---eva--i! A__ s____ n____ v______ t_________ A-a s-a-t n-n-e v-n-m-d t-l-v-d-i- ---------------------------------- Aga sealt nende vanemad tulevadki! 0
Вие – Ваш Teie ----ie T___ – t___ T-i- – t-i- ----------- Teie – teie 0
Какво беше Вашето патување, господине Милер? Kui--s--e-- -e-s-ol-,----ra-M-l-er? K_____ t___ r___ o___ h____ M______ K-i-a- t-i- r-i- o-i- h-r-a M-l-e-? ----------------------------------- Kuidas teie reis oli, härra Müller? 0
Каде е Вашата сопруга, господине Милер? Ku-----teie na---,------ --l-e-? K__ o_ t___ n_____ h____ M______ K-s o- t-i- n-i-e- h-r-a M-l-e-? -------------------------------- Kus on teie naine, härra Müller? 0
Вие – Ваш Te---- teie T___ – t___ T-i- – t-i- ----------- Teie – teie 0
Какво беше Вашето патување, госпоѓо Шмит? K----s ---- r-i- --i- proua-----i--? K_____ t___ r___ o___ p____ S_______ K-i-a- t-i- r-i- o-i- p-o-a S-h-i-t- ------------------------------------ Kuidas teie reis oli, proua Schmidt? 0
Каде е Вашиот сопруг, госпоѓо Шмит? Ku-------i- me--, p--ua -----d-? K__ o_ t___ m____ p____ S_______ K-s o- t-i- m-e-, p-o-a S-h-i-t- -------------------------------- Kus on teie mees, proua Schmidt? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -