| очила |
-ی--
_____
-ی-ک-
------
عینک
0
ey--k-
________
-y-a--
---------
eynak
|
|
| Тој ги заборави своите очила. |
او -مر---ع-نکش--ا--را-و-----ه ---.
__ (____ ع____ ر_ ف_____ ک___ ا____
-و (-ر-) ع-ن-ش ر- ف-ا-و- ک-د- ا-ت-
------------------------------------
او (مرد) عینکش را فراموش کرده است.
0
oo-(m-rd--ey-a-es- r- -a--amoos--k-rd---ast.-
__ (_____ e_______ r_ f_________ k_____ a______
-o (-o-d- e-n-k-s- r- f-r-a-o-s- k-r-e- a-t--
------------------------------------------------
oo (mord) eynakesh ra faraamoosh kardeh ast.
|
Тој ги заборави своите очила.
او (مرد) عینکش را فراموش کرده است.
oo (mord) eynakesh ra faraamoosh kardeh ast.
|
| Каде се неговите очила? |
ع---ش کجاس--
_____ ک______
-ی-ک- ک-ا-ت-
--------------
عینکش کجاست؟
0
-yn--e----ojaa--?-
________ k__________
-y-a-e-h k-j-a-t--
---------------------
eynakesh kojaast?
|
Каде се неговите очила?
عینکش کجاست؟
eynakesh kojaast?
|
| часовник |
ساعت
_____
-ا-ت-
------
ساعت
0
-a-a--
________
-a-a--
---------
saaat
|
часовник
ساعت
saaat
|
| Неговиот часовник е расипан. |
--عت----(-ر-- -را- ا---
____ ا_ (____ خ___ ا____
-ا-ت ا- (-ر-) خ-ا- ا-ت-
-------------------------
ساعت او (مرد) خراب است.
0
-aa-t -o --o--)-k--r--- -st-
_____ o_ (_____ k______ a______
-a-a- o- (-o-d- k-a-a-b a-t--
--------------------------------
saaat oo (mord) kharaab ast.
|
Неговиот часовник е расипан.
ساعت او (مرد) خراب است.
saaat oo (mord) kharaab ast.
|
| Часовникот е закачен на ѕидот. |
س--ت--ه-دی-ا--آ------ا-ت.
____ ب_ د____ آ_____ ا____
-ا-ت ب- د-و-ر آ-ی-ا- ا-ت-
---------------------------
ساعت به دیوار آویزان است.
0
--a-- ---d-va--aav-z------t--
_____ b_ d____ a_______ a______
-a-a- b- d-v-r a-v-z-a- a-t--
--------------------------------
saaat be divar aavizaan ast.
|
Часовникот е закачен на ѕидот.
ساعت به دیوار آویزان است.
saaat be divar aavizaan ast.
|
| пасош |
پا-پورت
________
-ا-پ-ر-
---------
پاسپورت
0
-a-sp-rt-
___________
-a-s-o-t--
------------
paasport
|
пасош
پاسپورت
paasport
|
| Тој го загуби својот пасош. |
-- ----) پ--پ-رت- -- گم-ک-ده -ست.
__ (____ پ_______ ر_ گ_ ک___ ا____
-و (-ر-) پ-س-و-ت- ر- گ- ک-د- ا-ت-
-----------------------------------
او (مرد) پاسپورتش را گم کرده است.
0
-- (---d----a---r---- -a----ka-de---s-.--
__ (_____ p__________ r_ g_ k_____ a______
-o (-o-d- p-a-p-r-e-h r- g- k-r-e- a-t--
-------------------------------------------
oo (mord) paasportesh ra gm kardeh ast.
|
Тој го загуби својот пасош.
او (مرد) پاسپورتش را گم کرده است.
oo (mord) paasportesh ra gm kardeh ast.
|
| Каде е неговиот пасош? |
-س-----پو--ش-ک-است-
__ ________ ک______
-س -ا-پ-ر-ش ک-ا-ت-
---------------------
پس پاسپورتش کجاست؟
0
-a---a-sp-rt--h ko-a-s----
___ ___________ k____________
-a- -a-s-o-t-s- k-j-a-t---
-------------------------------
pas paasportesh kojaast?
|
Каде е неговиот пасош?
پس پاسپورتش کجاست؟
pas paasportesh kojaast?
|
| тие – нивен |
--ه--م-ل--نها
________ آ____
-ن-ا-م-ل آ-ه-
---------------
آنها-مال آنها
0
-a--a--m-a--aa-----
___________ a________
-a-h-a-m-a- a-n-a--
----------------------
aanhaa-maal aanhaa
|
тие – нивен
آنها-مال آنها
aanhaa-maal aanhaa
|
| Децата не можат да ги најдат своите родители. |
بچ--ا--می---ن-د وا--ین--و---ا پ--ا ----.
_____ ن________ و_____ خ__ ر_ پ___ ک_____
-چ--ا ن-ی-ت-ا-ن- و-ل-ی- خ-د ر- پ-د- ک-ن-.-
--------------------------------------------
بچهها نمیتوانند والدین خود را پیدا کنند.
0
-a------a- -------va-------aa---ei--k-od -a pe---a k----d.
__________ n_____________ v________ k___ r_ p_____ k_________
-a-h-h-h-a n-m---a-a-n-n- v-a-e-e-n k-o- r- p-y-a- k-n-n-.--
--------------------------------------------------------------
bacheh-haa nemi-tavaanand vaaledein khod ra peydaa konand.
|
Децата не можат да ги најдат своите родители.
بچهها نمیتوانند والدین خود را پیدا کنند.
bacheh-haa nemi-tavaanand vaaledein khod ra peydaa konand.
|
| Ама еве ги доаѓаат нивните родители! |
ا-ا آ-جا ---ند---ا--- ---آ--د!
___ ____ ه_____ د____ م_______
-م- -ن-ا ه-ت-د- د-ر-د م--ی-د-
---------------------------------
اما آنجا هستند، دارند میآیند!
0
am-- ---n--a ----a-d- d--r-n- ----ay-nd!
____ ______ h_______ d______ m______________
-m-a -a-j-a h-s-a-d- d-a-a-d m---a-a-d---
----------------------------------------------
amma aanjaa hastand, daarand mi-aayand!
|
Ама еве ги доаѓаат нивните родители!
اما آنجا هستند، دارند میآیند!
amma aanjaa hastand, daarand mi-aayand!
|
| Вие – Ваш |
شما -مخاطب------–-مال شما
___ (_____ م___ – م__ ش___
-م- (-خ-ط- م-د- – م-ل ش-ا-
---------------------------
شما (مخاطب مرد) – مال شما
0
-h-m-a ------ata- --rd) –-m-al -h-ma--
______ (_________ m____ – m___ s________
-h-m-a (-o-h-a-a- m-r-) – m-a- s-o-a--
-----------------------------------------
shomaa (mokhaatab mord) – maal shomaa
|
Вие – Ваш
شما (مخاطب مرد) – مال شما
shomaa (mokhaatab mord) – maal shomaa
|
| Какво беше Вашето патување, господине Милер? |
آ----م-لر---------ان--گ--- بود؟
____ م____ م________ چ____ ب____
-ق-ی م-ل-، م-ا-ر-ت-ن چ-و-ه ب-د-
---------------------------------
آقای مولر، مسافرتتان چگونه بود؟
0
aa--a------ler,--o--a---a---aa- --e--o-------d-
________ m_____ m______________ c________ b_______
-a-h-a-e m-l-r- m-s-a-e-a-e-a-n c-e-o-n-h b-o-?--
---------------------------------------------------
aaghaaye moler, mosaaferatetaan chegooneh bood?
|
Какво беше Вашето патување, господине Милер?
آقای مولر، مسافرتتان چگونه بود؟
aaghaaye moler, mosaaferatetaan chegooneh bood?
|
| Каде е Вашата сопруга, господине Милер? |
---ی مول-، -مس--ان-کجا ه---د-
____ م____ ه______ ک__ ه______
-ق-ی م-ل-، ه-س-ت-ن ک-ا ه-ت-د-
-------------------------------
آقای مولر، همسرتان کجا هستند؟
0
aag--ay--m--er, ha-s--et----kojaa-h-sta-d-
________ m_____ h__________ k____ h__________
-a-h-a-e m-l-r- h-m-a-e-a-n k-j-a h-s-a-d--
----------------------------------------------
aaghaaye moler, hamsaretaan kojaa hastand?
|
Каде е Вашата сопруга, господине Милер?
آقای مولر، همسرتان کجا هستند؟
aaghaaye moler, hamsaretaan kojaa hastand?
|
| Вие – Ваш |
شم------ط- --نث--------شما
___ (_____ م____ – م__ ش___
-م- (-خ-ط- م-ن-) – م-ل ش-ا-
----------------------------
شما (مخاطب مونث) – مال شما
0
----aa -m-k-a-ta-----n-s)-- maal-s-o--a
______ (_________ m______ – m___ s________
-h-m-a (-o-h-a-a- m-a-a-) – m-a- s-o-a--
-------------------------------------------
shomaa (mokhaatab moanas) – maal shomaa
|
Вие – Ваш
شما (مخاطب مونث) – مال شما
shomaa (mokhaatab moanas) – maal shomaa
|
| Какво беше Вашето патување, госпоѓо Шмит? |
--نم -شم-ت،--فرت-ن ---- --د-
____ ا_____ س_____ چ___ ب____
-ا-م ا-م-ت- س-ر-ا- چ-و- ب-د-
------------------------------
خانم اشمیت، سفرتان چطور بود؟
0
k--an-- -s-m--- --far---a- --et----oo-?-
_______ e______ s_________ c_____ b_______
-h-a-o- e-h-i-, s-f-r-t-a- c-e-o- b-o-?--
-------------------------------------------
khaanom eshmit, safaretaan chetor bood?
|
Какво беше Вашето патување, госпоѓо Шмит?
خانم اشمیت، سفرتان چطور بود؟
khaanom eshmit, safaretaan chetor bood?
|
| Каде е Вашиот сопруг, госпоѓо Шмит? |
-ان--ا-م-ت- -وه---ن-کجا هس--د؟
____ ا_____ ش______ ک__ ه______
-ا-م ا-م-ت- ش-ه-ت-ن ک-ا ه-ت-د-
--------------------------------
خانم اشمیت، شوهرتان کجا هستند؟
0
k--anom -s-m-t, -h--are-----k---a---st-n-?-
_______ e______ s__________ k____ h__________
-h-a-o- e-h-i-, s-o-a-e-a-n k-j-a h-s-a-d--
----------------------------------------------
khaanom eshmit, shoharetaan kojaa hastand?
|
Каде е Вашиот сопруг, госпоѓо Шмит?
خانم اشمیت، شوهرتان کجا هستند؟
khaanom eshmit, shoharetaan kojaa hastand?
|