очила |
ع---
_____
-ی-ک-
------
عینک
0
e---k--
________
-y-a--
---------
eynak
|
|
Тој ги заборави своите очила. |
ا- (--د--ع-ن-ش-را-فرام-- ک-د- ا-ت-
__ (____ ع____ ر_ ف_____ ک___ ا____
-و (-ر-) ع-ن-ش ر- ف-ا-و- ک-د- ا-ت-
------------------------------------
او (مرد) عینکش را فراموش کرده است.
0
-o (m--d--ey--kesh ra-------o-sh ka-deh----.-
__ (_____ e_______ r_ f_________ k_____ a______
-o (-o-d- e-n-k-s- r- f-r-a-o-s- k-r-e- a-t--
------------------------------------------------
oo (mord) eynakesh ra faraamoosh kardeh ast.
|
Тој ги заборави своите очила.
او (مرد) عینکش را فراموش کرده است.
oo (mord) eynakesh ra faraamoosh kardeh ast.
|
Каде се неговите очила? |
عینک- -جاست؟
_____ ک______
-ی-ک- ک-ا-ت-
--------------
عینکش کجاست؟
0
---a-es--koj--s---
________ k__________
-y-a-e-h k-j-a-t--
---------------------
eynakesh kojaast?
|
Каде се неговите очила?
عینکش کجاست؟
eynakesh kojaast?
|
часовник |
سا-ت
_____
-ا-ت-
------
ساعت
0
s-a&--os;at-
______________
-a-&-p-s-a--
---------------
saa'at
|
часовник
ساعت
saa'at
|
Неговиот часовник е расипан. |
-ا-ت او (--د) --اب ا-ت-
____ ا_ (____ خ___ ا____
-ا-ت ا- (-ر-) خ-ا- ا-ت-
-------------------------
ساعت او (مرد) خراب است.
0
s--&--os-------(m--------r-ab as-.
___________ o_ (_____ k______ a______
-a-&-p-s-a- o- (-o-d- k-a-a-b a-t--
--------------------------------------
saa'at oo (mord) kharaab ast.
|
Неговиот часовник е расипан.
ساعت او (مرد) خراب است.
saa'at oo (mord) kharaab ast.
|
Часовникот е закачен на ѕидот. |
سا-ت -ه -یوا- ---زان -ست-
____ ب_ د____ آ_____ ا____
-ا-ت ب- د-و-ر آ-ی-ا- ا-ت-
---------------------------
ساعت به دیوار آویزان است.
0
----a-os--- be ---a- ----z-----st-
___________ b_ d____ a_______ a______
-a-&-p-s-a- b- d-v-r a-v-z-a- a-t--
--------------------------------------
saa'at be divar aavizaan ast.
|
Часовникот е закачен на ѕидот.
ساعت به دیوار آویزان است.
saa'at be divar aavizaan ast.
|
пасош |
--س-ور-
________
-ا-پ-ر-
---------
پاسپورت
0
-a---o-t-
___________
-a-s-o-t--
------------
paasport
|
пасош
پاسپورت
paasport
|
Тој го загуби својот пасош. |
-و (--د- پ---و-ت- -ا -م-کر------.
__ (____ پ_______ ر_ گ_ ک___ ا____
-و (-ر-) پ-س-و-ت- ر- گ- ک-د- ا-ت-
-----------------------------------
او (مرد) پاسپورتش را گم کرده است.
0
o- (m---)-pa-sp-r---h-ra ---k-r--- --t---
__ (_____ p__________ r_ g_ k_____ a______
-o (-o-d- p-a-p-r-e-h r- g- k-r-e- a-t--
-------------------------------------------
oo (mord) paasportesh ra gm kardeh ast.
|
Тој го загуби својот пасош.
او (مرد) پاسپورتش را گم کرده است.
oo (mord) paasportesh ra gm kardeh ast.
|
Каде е неговиот пасош? |
پ-----س-و----کجا--؟
__ ________ ک______
-س -ا-پ-ر-ش ک-ا-ت-
---------------------
پس پاسپورتش کجاست؟
0
p-s---a----r-es-----aas-?---
___ ___________ k____________
-a- -a-s-o-t-s- k-j-a-t---
-------------------------------
pas paasportesh kojaast?
|
Каде е неговиот пасош?
پس پاسپورتش کجاست؟
pas paasportesh kojaast?
|
тие – нивен |
-ن-ا---- آ---
________ آ____
-ن-ا-م-ل آ-ه-
---------------
آنها-مال آنها
0
-an-aa-ma-l ----aa-
___________ a________
-a-h-a-m-a- a-n-a--
----------------------
aanhaa-maal aanhaa
|
тие – нивен
آنها-مال آنها
aanhaa-maal aanhaa
|
Децата не можат да ги најдат своите родители. |
--ه--ا-نمی-ت--نن--و-ل-ی- خود-ر-------کن-د-
_____ ن________ و_____ خ__ ر_ پ___ ک_____
-چ--ا ن-ی-ت-ا-ن- و-ل-ی- خ-د ر- پ-د- ک-ن-.-
--------------------------------------------
بچهها نمیتوانند والدین خود را پیدا کنند.
0
--cheh-haa-n-mi-tav-an--d---al--e-n---o- ra pe-daa-k---nd--
__________ n_____________ v________ k___ r_ p_____ k_________
-a-h-h-h-a n-m---a-a-n-n- v-a-e-e-n k-o- r- p-y-a- k-n-n-.--
--------------------------------------------------------------
bacheh-haa nemi-tavaanand vaaledein khod ra peydaa konand.
|
Децата не можат да ги најдат своите родители.
بچهها نمیتوانند والدین خود را پیدا کنند.
bacheh-haa nemi-tavaanand vaaledein khod ra peydaa konand.
|
Ама еве ги доаѓаат нивните родители! |
ا----آ--ا -ستن-،-د--ند ------د-
___ ____ ه_____ د____ م_______
-م- -ن-ا ه-ت-د- د-ر-د م--ی-د-
---------------------------------
اما آنجا هستند، دارند میآیند!
0
a--------jaa-h-s--nd,-d-----d -i-aaya--!---
____ ______ h_______ d______ m______________
-m-a -a-j-a h-s-a-d- d-a-a-d m---a-a-d---
----------------------------------------------
amma aanjaa hastand, daarand mi-aayand!
|
Ама еве ги доаѓаат нивните родители!
اما آنجا هستند، دارند میآیند!
amma aanjaa hastand, daarand mi-aayand!
|
Вие – Ваш |
شما-(--ا-- م-د- –---ل--م-
___ (_____ م___ – م__ ش___
-م- (-خ-ط- م-د- – م-ل ش-ا-
---------------------------
شما (مخاطب مرد) – مال شما
0
-homaa-(--khaatab m-rd) - ma-l s-om-a-
______ (_________ m____ – m___ s________
-h-m-a (-o-h-a-a- m-r-) – m-a- s-o-a--
-----------------------------------------
shomaa (mokhaatab mord) – maal shomaa
|
Вие – Ваш
شما (مخاطب مرد) – مال شما
shomaa (mokhaatab mord) – maal shomaa
|
Какво беше Вашето патување, господине Милер? |
آقا- م---،-مسا-----ن چگو-ه ب--؟
____ م____ م________ چ____ ب____
-ق-ی م-ل-، م-ا-ر-ت-ن چ-و-ه ب-د-
---------------------------------
آقای مولر، مسافرتتان چگونه بود؟
0
aag-aaye ---e-,----aaf-r-t--aan----go-ne- bood-
________ m_____ m______________ c________ b_______
-a-h-a-e m-l-r- m-s-a-e-a-e-a-n c-e-o-n-h b-o-?--
---------------------------------------------------
aaghaaye moler, mosaaferatetaan chegooneh bood?
|
Какво беше Вашето патување, господине Милер?
آقای مولر، مسافرتتان چگونه بود؟
aaghaaye moler, mosaaferatetaan chegooneh bood?
|
Каде е Вашата сопруга, господине Милер? |
آقا-----ر،-ه-س--ان -ج----تن-؟
____ م____ ه______ ک__ ه______
-ق-ی م-ل-، ه-س-ت-ن ک-ا ه-ت-د-
-------------------------------
آقای مولر، همسرتان کجا هستند؟
0
-a---a-- m-l--- ---s--e---- k--a- ---tan---
________ m_____ h__________ k____ h__________
-a-h-a-e m-l-r- h-m-a-e-a-n k-j-a h-s-a-d--
----------------------------------------------
aaghaaye moler, hamsaretaan kojaa hastand?
|
Каде е Вашата сопруга, господине Милер?
آقای مولر، همسرتان کجا هستند؟
aaghaaye moler, hamsaretaan kojaa hastand?
|
Вие – Ваш |
-ما--مخ--ب-مون-)-- -ال -م-
___ (_____ م____ – م__ ش___
-م- (-خ-ط- م-ن-) – م-ل ش-ا-
----------------------------
شما (مخاطب مونث) – مال شما
0
--oma--(mokh-a--b--o-n--) – ---- s--ma-
______ (_________ m______ – m___ s________
-h-m-a (-o-h-a-a- m-a-a-) – m-a- s-o-a--
-------------------------------------------
shomaa (mokhaatab moanas) – maal shomaa
|
Вие – Ваш
شما (مخاطب مونث) – مال شما
shomaa (mokhaatab moanas) – maal shomaa
|
Какво беше Вашето патување, госпоѓо Шмит? |
-ا-- اشم--، س-رتان-چ--- بو-؟
____ ا_____ س_____ چ___ ب____
-ا-م ا-م-ت- س-ر-ا- چ-و- ب-د-
------------------------------
خانم اشمیت، سفرتان چطور بود؟
0
-ha---m -s--it- s-----taa- ch------o-d?-
_______ e______ s_________ c_____ b_______
-h-a-o- e-h-i-, s-f-r-t-a- c-e-o- b-o-?--
-------------------------------------------
khaanom eshmit, safaretaan chetor bood?
|
Какво беше Вашето патување, госпоѓо Шмит?
خانم اشمیت، سفرتان چطور بود؟
khaanom eshmit, safaretaan chetor bood?
|
Каде е Вашиот сопруг, госпоѓо Шмит? |
خ--م -شم-ت، ش---ت-ن -جا هس----
____ ا_____ ش______ ک__ ه______
-ا-م ا-م-ت- ش-ه-ت-ن ک-ا ه-ت-د-
--------------------------------
خانم اشمیت، شوهرتان کجا هستند؟
0
--a-n-- -sh-i-- --o-----aan--oj---h-s--n----
_______ e______ s__________ k____ h__________
-h-a-o- e-h-i-, s-o-a-e-a-n k-j-a h-s-a-d--
----------------------------------------------
khaanom eshmit, shoharetaan kojaa hastand?
|
Каде е Вашиот сопруг, госпоѓо Шмит?
خانم اشمیت، شوهرتان کجا هستند؟
khaanom eshmit, shoharetaan kojaa hastand?
|