Разговорник

mk Присвојни заменки 2   »   ky Ээлик ат атооч 2

67 [шеесет и седум]

Присвојни заменки 2

Присвојни заменки 2

67 [алтымыш жети]

67 [алтымыш жети]

Ээлик ат атооч 2

Eelik at atooç 2

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски киргиски Пушти Повеќе
очила көз -йн-к к__ а____ к-з а-н-к --------- көз айнек 0
k-z ay--k k__ a____ k-z a-n-k --------- köz aynek
Тој ги заборави своите очила. Ал -ө--айн---н -н---п-к---п-ы-. А_ к__ а______ у_____ к________ А- к-з а-н-г-н у-у-у- к-л-п-ы-. ------------------------------- Ал көз айнегин унутуп калыптыр. 0
Al --z ayn-g-----utup ---ıp--r. A_ k__ a______ u_____ k________ A- k-z a-n-g-n u-u-u- k-l-p-ı-. ------------------------------- Al köz aynegin unutup kalıptır.
Каде се неговите очила? Ан-н көз а--е-- кай--? А___ к__ а_____ к_____ А-ы- к-з а-н-г- к-й-а- ---------------------- Анын көз айнеги кайда? 0
A--- -ö--ay---i------? A___ k__ a_____ k_____ A-ı- k-z a-n-g- k-y-a- ---------------------- Anın köz aynegi kayda?
часовник с--т с___ с-а- ---- саат 0
s-at s___ s-a- ---- saat
Неговиот часовник е расипан. Аны--саа-- бу-у-. А___ с____ б_____ А-ы- с-а-ы б-з-к- ----------------- Анын сааты бузук. 0
An-n ---tı -uzu-. A___ s____ b_____ A-ı- s-a-ı b-z-k- ----------------- Anın saatı buzuk.
Часовникот е закачен на ѕидот. С----дубалд--и-ини-----а-. С___ д______ и_____ т_____ С-а- д-б-л-а и-и-и- т-р-т- -------------------------- Саат дубалда илинип турат. 0
S----du--lda -lin-p--ur--. S___ d______ i_____ t_____ S-a- d-b-l-a i-i-i- t-r-t- -------------------------- Saat dubalda ilinip turat.
пасош па-п-рт п______ п-с-о-т ------- паспорт 0
pasp--t p______ p-s-o-t ------- pasport
Тој го загуби својот пасош. Ал-паспо--у--жог--т-. А_ п________ ж_______ А- п-с-о-т-н ж-г-т-у- --------------------- Ал паспортун жоготту. 0
Al -as-ort-n -ogo-tu. A_ p________ j_______ A- p-s-o-t-n j-g-t-u- --------------------- Al pasportun jogottu.
Каде е неговиот пасош? Анын па-п-рту -----? А___ п_______ к_____ А-ы- п-с-о-т- к-й-а- -------------------- Анын паспорту кайда? 0
A-ı--p--p--tu--ayd-? A___ p_______ k_____ A-ı- p-s-o-t- k-y-a- -------------------- Anın pasportu kayda?
тие – нивен а--р – а-ар-ын а___ – а______ а-а- – а-а-д-н -------------- алар – алардын 0
a--r – -la---n a___ – a______ a-a- – a-a-d-n -------------- alar – alardın
Децата не можат да ги најдат своите родители. Б-лдар-ат----е--- -аба--л-а--ж------. Б_____ а_________ т___ а____ ж_______ Б-л-а- а-а-э-е-и- т-б- а-б-й ж-т-ш-т- ------------------------------------- Балдар ата-энесин таба албай жатышат. 0
Bal-a- -----n-sin -ab- al--y-j--ış--. B_____ a_________ t___ a____ j_______ B-l-a- a-a-e-e-i- t-b- a-b-y j-t-ş-t- ------------------------------------- Baldar ata-enesin taba albay jatışat.
Ама еве ги доаѓаат нивните родители! М-наке-,---арды--------елер- -еле ж-ты--т! М_______ а______ а__________ к___ ж_______ М-н-к-й- а-а-д-н а-а-э-е-е-и к-л- ж-т-ш-т- ------------------------------------------ Мынакей, алардын ата-энелери келе жатышат! 0
M-nake-----ard----t--ene-er--kele--atı-at! M_______ a______ a__________ k___ j_______ M-n-k-y- a-a-d-n a-a-e-e-e-i k-l- j-t-ş-t- ------------------------------------------ Mınakey, alardın ata-eneleri kele jatışat!
Вие – Ваш с-------з-ин с__ - с_____ с-з - с-з-и- ------------ сиз - сиздин 0
siz - s---in s__ - s_____ s-z - s-z-i- ------------ siz - sizdin
Какво беше Вашето патување, господине Милер? С-зд-н---п-рыңыз к--да----т---М-лл-- мы-за? С_____ с________ к_____ ө____ М_____ м_____ С-з-и- с-п-р-ң-з к-н-а- ө-т-, М-л-е- м-р-а- ------------------------------------------- Сиздин сапарыңыз кандай өттү, Мюллер мырза? 0
Si--i---a-a--ŋız---nd-y -t-ü,-My-l-e- --r-a? S_____ s________ k_____ ö____ M______ m_____ S-z-i- s-p-r-ŋ-z k-n-a- ö-t-, M-u-l-r m-r-a- -------------------------------------------- Sizdin saparıŋız kanday öttü, Myuller mırza?
Каде е Вашата сопруга, господине Милер? Сиз-ин --б-йыңы- кайда,-М----- мыр-а? С_____ ж________ к_____ М_____ м_____ С-з-и- ж-б-й-ң-з к-й-а- М-л-е- м-р-а- ------------------------------------- Сиздин жубайыңыз кайда, Мюллер мырза? 0
S---i--ju------z---y--, -y--ler m-r--? S_____ j________ k_____ M______ m_____ S-z-i- j-b-y-ŋ-z k-y-a- M-u-l-r m-r-a- -------------------------------------- Sizdin jubayıŋız kayda, Myuller mırza?
Вие – Ваш с---- с-здин с__ - с_____ с-з - с-з-и- ------------ сиз - сиздин 0
s-z-- s-zd-n s__ - s_____ s-z - s-z-i- ------------ siz - sizdin
Какво беше Вашето патување, госпоѓо Шмит? С--ди- -а--р--ы--кан-ай-ө--ү- Шмидт айым? С_____ с________ к_____ ө____ Ш____ а____ С-з-и- с-п-р-ң-з к-н-а- ө-т-, Ш-и-т а-ы-? ----------------------------------------- Сиздин сапарыңыз кандай өттү, Шмидт айым? 0
Siz-in-s--ar--ız k---a--ö--ü- -mi-t-ayı-? S_____ s________ k_____ ö____ Ş____ a____ S-z-i- s-p-r-ŋ-z k-n-a- ö-t-, Ş-i-t a-ı-? ----------------------------------------- Sizdin saparıŋız kanday öttü, Şmidt ayım?
Каде е Вашиот сопруг, госпоѓо Шмит? Сиз--- жолд-ш--уз-к-й-а---мит--йым? С_____ ж_________ к_____ С___ а____ С-з-и- ж-л-о-у-у- к-й-а- С-и- а-ы-? ----------------------------------- Сиздин жолдошуңуз кайда, Смит айым? 0
S-zdi---oldoşu-uz ---da, -m-t ---m? S_____ j_________ k_____ S___ a____ S-z-i- j-l-o-u-u- k-y-a- S-i- a-ı-? ----------------------------------- Sizdin joldoşuŋuz kayda, Smit ayım?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -