Разговорник

mk Присвојни заменки 2   »   ky Ээлик ат атооч 2

67 [шеесет и седум]

Присвојни заменки 2

Присвојни заменки 2

67 [алтымыш жети]

67 [алтымыш жети]

Ээлик ат атооч 2

Eelik at atooç 2

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски киргиски Пушти Повеќе
очила к-з айнек к__ а____ к-з а-н-к --------- көз айнек 0
köz---nek k__ a____ k-z a-n-k --------- köz aynek
Тој ги заборави своите очила. А---ө- -й--ги------у--к----тыр. А_ к__ а______ у_____ к________ А- к-з а-н-г-н у-у-у- к-л-п-ы-. ------------------------------- Ал көз айнегин унутуп калыптыр. 0
Al-k-z-----g-- ----u--k----tır. A_ k__ a______ u_____ k________ A- k-z a-n-g-n u-u-u- k-l-p-ı-. ------------------------------- Al köz aynegin unutup kalıptır.
Каде се неговите очила? А--н --з --неги----д-? А___ к__ а_____ к_____ А-ы- к-з а-н-г- к-й-а- ---------------------- Анын көз айнеги кайда? 0
An-n-k---ay---i k-y--? A___ k__ a_____ k_____ A-ı- k-z a-n-g- k-y-a- ---------------------- Anın köz aynegi kayda?
часовник са-т с___ с-а- ---- саат 0
s--t s___ s-a- ---- saat
Неговиот часовник е расипан. А--н -а----бу-ук. А___ с____ б_____ А-ы- с-а-ы б-з-к- ----------------- Анын сааты бузук. 0
Anı- ----- -u-uk. A___ s____ b_____ A-ı- s-a-ı b-z-k- ----------------- Anın saatı buzuk.
Часовникот е закачен на ѕидот. С-ат -у---д- -ли--- --ра-. С___ д______ и_____ т_____ С-а- д-б-л-а и-и-и- т-р-т- -------------------------- Саат дубалда илинип турат. 0
S--t du-a-d--ili-ip -u-at. S___ d______ i_____ t_____ S-a- d-b-l-a i-i-i- t-r-t- -------------------------- Saat dubalda ilinip turat.
пасош паспо-т п______ п-с-о-т ------- паспорт 0
p--po-t p______ p-s-o-t ------- pasport
Тој го загуби својот пасош. А- пасп--т-- жогот--. А_ п________ ж_______ А- п-с-о-т-н ж-г-т-у- --------------------- Ал паспортун жоготту. 0
A- p--p-r-u-----ottu. A_ p________ j_______ A- p-s-o-t-n j-g-t-u- --------------------- Al pasportun jogottu.
Каде е неговиот пасош? А-ын-п--п-р-у --йд-? А___ п_______ к_____ А-ы- п-с-о-т- к-й-а- -------------------- Анын паспорту кайда? 0
Anı- pas-o--- kayda? A___ p_______ k_____ A-ı- p-s-o-t- k-y-a- -------------------- Anın pasportu kayda?
тие – нивен ала--–--л-рд-н а___ – а______ а-а- – а-а-д-н -------------- алар – алардын 0
al-- --a----ın a___ – a______ a-a- – a-a-d-n -------------- alar – alardın
Децата не можат да ги најдат своите родители. Балд-р-ата-эне--н -аба-алб-й ----ш-т. Б_____ а_________ т___ а____ ж_______ Б-л-а- а-а-э-е-и- т-б- а-б-й ж-т-ш-т- ------------------------------------- Балдар ата-энесин таба албай жатышат. 0
B-ld-r-a-a--ne--n -a-a a--a---a-ış--. B_____ a_________ t___ a____ j_______ B-l-a- a-a-e-e-i- t-b- a-b-y j-t-ş-t- ------------------------------------- Baldar ata-enesin taba albay jatışat.
Ама еве ги доаѓаат нивните родители! Мы------ -----ын---а-э---е-- ке-- ж-ты-ат! М_______ а______ а__________ к___ ж_______ М-н-к-й- а-а-д-н а-а-э-е-е-и к-л- ж-т-ш-т- ------------------------------------------ Мынакей, алардын ата-энелери келе жатышат! 0
M--a--y--a----ın-a---e-e-e-i--e-- j----a-! M_______ a______ a__________ k___ j_______ M-n-k-y- a-a-d-n a-a-e-e-e-i k-l- j-t-ş-t- ------------------------------------------ Mınakey, alardın ata-eneleri kele jatışat!
Вие – Ваш сиз --с-зд-н с__ - с_____ с-з - с-з-и- ------------ сиз - сиздин 0
siz - s-z--n s__ - s_____ s-z - s-z-i- ------------ siz - sizdin
Какво беше Вашето патување, господине Милер? С------с-па--------н-------ү,-Мюл-е---ы-за? С_____ с________ к_____ ө____ М_____ м_____ С-з-и- с-п-р-ң-з к-н-а- ө-т-, М-л-е- м-р-а- ------------------------------------------- Сиздин сапарыңыз кандай өттү, Мюллер мырза? 0
Sizdi-----a-ıŋız -and-y -ttü- My--l-- m-rza? S_____ s________ k_____ ö____ M______ m_____ S-z-i- s-p-r-ŋ-z k-n-a- ö-t-, M-u-l-r m-r-a- -------------------------------------------- Sizdin saparıŋız kanday öttü, Myuller mırza?
Каде е Вашата сопруга, господине Милер? Си-----жу---ы-ы- к---а--М--л--------? С_____ ж________ к_____ М_____ м_____ С-з-и- ж-б-й-ң-з к-й-а- М-л-е- м-р-а- ------------------------------------- Сиздин жубайыңыз кайда, Мюллер мырза? 0
Sizd---j--ayıŋı--ka-da, My-lle--m--za? S_____ j________ k_____ M______ m_____ S-z-i- j-b-y-ŋ-z k-y-a- M-u-l-r m-r-a- -------------------------------------- Sizdin jubayıŋız kayda, Myuller mırza?
Вие – Ваш с-з-- ----ин с__ - с_____ с-з - с-з-и- ------------ сиз - сиздин 0
s-- ---izdin s__ - s_____ s-z - s-z-i- ------------ siz - sizdin
Какво беше Вашето патување, госпоѓо Шмит? С----н-----ры----к---ай-ө-т-,-Ш-ид----ы-? С_____ с________ к_____ ө____ Ш____ а____ С-з-и- с-п-р-ң-з к-н-а- ө-т-, Ш-и-т а-ы-? ----------------------------------------- Сиздин сапарыңыз кандай өттү, Шмидт айым? 0
S-zd---sap-r---z-kanday----ü- Ş---t -y-m? S_____ s________ k_____ ö____ Ş____ a____ S-z-i- s-p-r-ŋ-z k-n-a- ö-t-, Ş-i-t a-ı-? ----------------------------------------- Sizdin saparıŋız kanday öttü, Şmidt ayım?
Каде е Вашиот сопруг, госпоѓо Шмит? Си---н---лдошуң-з ка-да,--м-т айым? С_____ ж_________ к_____ С___ а____ С-з-и- ж-л-о-у-у- к-й-а- С-и- а-ы-? ----------------------------------- Сиздин жолдошуңуз кайда, Смит айым? 0
Si---- jol---u--z k-yda,---i----ım? S_____ j_________ k_____ S___ a____ S-z-i- j-l-o-u-u- k-y-a- S-i- a-ı-? ----------------------------------- Sizdin joldoşuŋuz kayda, Smit ayım?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -