Разговорник

mk Присвојни заменки 2   »   bn সম্বন্ধবাচক সর্বনাম ২

67 [шеесет и седум]

Присвојни заменки 2

Присвојни заменки 2

৬৭ [সাতষট্টি]

67 [Sātaṣaṭṭi]

সম্বন্ধবাচক সর্বনাম ২

sambandhabācaka sarbanāma 2

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски бенгалски Пушти Повеќе
очила চশমা চ__ চ-ম- ---- চশমা 0
c-śamā c_____ c-ś-m- ------ caśamā
Тој ги заборави своите очила. স--তা--চ-মা----ে---ছ--৷ সে তা_ চ__ ভু_ গে_ ৷ স- ত-র চ-ম- ভ-ল- গ-ছ- ৷ ----------------------- সে তার চশমা ভুলে গেছে ৷ 0
sē tā---c-ś----bhul--g---ē s_ t___ c_____ b____ g____ s- t-r- c-ś-m- b-u-ē g-c-ē -------------------------- sē tāra caśamā bhulē gēchē
Каде се неговите очила? স--ত-র-চ--া-----য়-ফ-লে -ে--? সে তা_ চ__ কো__ ফে_ গে__ স- ত-র চ-ম- ক-থ-য় ফ-ল- গ-ছ-? ---------------------------- সে তার চশমা কোথায় ফেলে গেছে? 0
s- tār- ---------thā-a--h--- gē---? s_ t___ c_____ k______ p____ g_____ s- t-r- c-ś-m- k-t-ā-a p-ē-ē g-c-ē- ----------------------------------- sē tāra caśamā kōthāẏa phēlē gēchē?
часовник ঘ-়ি ঘ_ ঘ-়- ---- ঘড়ি 0
Ghaṛi G____ G-a-i ----- Ghaṛi
Неговиот часовник е расипан. তার ঘ--ি খ-------ে গেছে ৷ তা_ ঘ_ খা__ হ_ গে_ ৷ ত-র ঘ-়- খ-র-প হ-ে গ-ছ- ৷ ------------------------- তার ঘড়ি খারাপ হয়ে গেছে ৷ 0
tā---g-------ār-p- -------c-ē t___ g____ k______ h___ g____ t-r- g-a-i k-ā-ā-a h-ẏ- g-c-ē ----------------------------- tāra ghaṛi khārāpa haẏē gēchē
Часовникот е закачен на ѕидот. ঘড়-ট--দেওয়া-- ঝ-লানো ----৷ ঘ__ দে___ ঝো__ আ_ ৷ ঘ-়-ট- দ-ও-া-ে ঝ-ল-ন- আ-ে ৷ --------------------------- ঘড়িটা দেওয়ালে ঝোলানো আছে ৷ 0
g-a-i----ē-ō-ā-----ōlān--āchē g______ d_______ j______ ā___ g-a-i-ā d-'-ẏ-l- j-ō-ā-ō ā-h- ----------------------------- ghaṛiṭā dē'ōẏālē jhōlānō āchē
пасош পা-প--্ট পা____ প-স-ো-্- -------- পাসপোর্ট 0
pās---r-a p________ p-s-p-r-a --------- pāsapōrṭa
Тој го загуби својот пасош. স- ত-- -----র----া--য়ে--ে-েছ--৷ সে তা_ পা____ হা__ ফে__ ৷ স- ত-র প-স-ো-্- হ-র-য়- ফ-ল-ছ- ৷ ------------------------------- সে তার পাসপোর্ট হারিয়ে ফেলেছে ৷ 0
s----ra-pā-ap-----h--iẏ--p-ēlēchē s_ t___ p________ h_____ p_______ s- t-r- p-s-p-r-a h-r-ẏ- p-ē-ē-h- --------------------------------- sē tāra pāsapōrṭa hāriẏē phēlēchē
Каде е неговиот пасош? ত-হ-ে-ত------পোর্ট -ো---? তা__ তা_ পা____ কো___ ত-হ-ে ত-র প-স-ো-্- ক-থ-য়- ------------------------- তাহলে তার পাসপোর্ট কোথায়? 0
t--a----ā-- --sa--r-a-k-----a? t_____ t___ p________ k_______ t-h-l- t-r- p-s-p-r-a k-t-ā-a- ------------------------------ tāhalē tāra pāsapōrṭa kōthāẏa?
тие – нивен তা-া --তা-ের তা_ – তা__ ত-র- – ত-দ-র ------------ তারা – তাদের 0
Tār--–-t-d--a T___ – t_____ T-r- – t-d-r- ------------- Tārā – tādēra
Децата не можат да ги најдат своите родители. বা------ তা--- ---া-–--াক- খুঁজে---চ্-ে-না-৷ বা___ তা__ বা_ – মা_ খুঁ_ পা__ না ৷ ব-চ-চ-র- ত-দ-র ব-ব- – ম-ক- খ-ঁ-ে প-চ-ছ- ন- ৷ -------------------------------------------- বাচ্চারা তাদের বাবা – মাকে খুঁজে পাচ্ছে না ৷ 0
bāc---ā -ā-ē-- ---- - mā---k------ p----ē nā b______ t_____ b___ – m___ k_____ p_____ n_ b-c-ā-ā t-d-r- b-b- – m-k- k-u-̐-ē p-c-h- n- -------------------------------------------- bāccārā tādēra bābā – mākē khum̐jē pācchē nā
Ама еве ги доаѓаат нивните родители! এ---- -দ-- বাব- – মা---ে---ছ-ন-৷ এ_ তো ও__ বা_ – মা এ_ গে__ ৷ এ- ত- ও-ে- ব-ব- – ম- এ-ে গ-ছ-ন ৷ -------------------------------- এই তো ওদের বাবা – মা এসে গেছেন ৷ 0
ē-- -ō---ēr- -ā-- --m- --- g----na ē__ t_ ō____ b___ – m_ ē__ g______ ē-i t- ō-ē-a b-b- – m- ē-ē g-c-ē-a ---------------------------------- ē'i tō ōdēra bābā – mā ēsē gēchēna
Вие – Ваш আপ-- –--প--র আ__ – আ___ আ-ন- – আ-ন-র ------------ আপনি – আপনার 0
āp--i-- ---n--a ā____ – ā______ ā-a-i – ā-a-ā-a --------------- āpani – āpanāra
Какво беше Вашето патување, господине Милер? আপন-- য---রা-ক-মন-হ-. ম-. মি-ার? আ___ যা__ কে__ হ__ মি_ মি___ আ-ন-র য-ত-র- ক-ম- হ-. ম-. ম-ল-র- -------------------------------- আপনার যাত্রা কেমন হল. মি. মিলার? 0
ā-a---a-yā-r--k---na---la. --- M-l-ra? ā______ y____ k_____ h____ M__ M______ ā-a-ā-a y-t-ā k-m-n- h-l-. M-. M-l-r-? -------------------------------------- āpanāra yātrā kēmana hala. Mi. Milāra?
Каде е Вашата сопруга, господине Милер? আপ-ার-স---রী-ক----, ম--------? আ___ স্__ কো___ মি_ মি___ আ-ন-র স-ত-র- ক-থ-য়- ম-. ম-ল-র- ------------------------------ আপনার স্ত্রী কোথায়, মি. মিলার? 0
Ā-an-r- s-rī-kōt----, --- M--ār-? Ā______ s___ k_______ m__ M______ Ā-a-ā-a s-r- k-t-ā-a- m-. M-l-r-? --------------------------------- Āpanāra strī kōthāẏa, mi. Milāra?
Вие – Ваш আপ-- – আপনার আ__ – আ___ আ-ন- – আ-ন-র ------------ আপনি – আপনার 0
Āpan- - -----ra Ā____ – ā______ Ā-a-i – ā-a-ā-a --------------- Āpani – āpanāra
Какво беше Вашето патување, госпоѓо Шмит? আপন-- যা--রা----ন -ল- ম-স-স স-ম-থ? আ___ যা__ কে__ হ__ মি__ স্___ আ-ন-র য-ত-র- ক-ম- হ-. ম-স-স স-ম-থ- ---------------------------------- আপনার যাত্রা কেমন হল. মিসেস স্মিথ? 0
ā---ār---ātrā kē-a-a -a-a. -is--- -mith-? ā______ y____ k_____ h____ M_____ s______ ā-a-ā-a y-t-ā k-m-n- h-l-. M-s-s- s-i-h-? ----------------------------------------- āpanāra yātrā kēmana hala. Misēsa smitha?
Каде е Вашиот сопруг, госпоѓо Шмит? আপন-র-স----ী -ো-া-- ম--ে--স্-ি-? আ___ স্__ কো___ মি__ স্___ আ-ন-র স-ব-ম- ক-থ-য়- ম-স-স স-ম-থ- -------------------------------- আপনার স্বামী কোথায়, মিসেস স্মিথ? 0
Āp----a-----ī-kōthāẏ---mis-s--sm--ha? Ā______ s____ k_______ m_____ s______ Ā-a-ā-a s-ā-ī k-t-ā-a- m-s-s- s-i-h-? ------------------------------------- Āpanāra sbāmī kōthāẏa, misēsa smitha?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -