Jeg forstår ikke det ordet. |
Δε- --τα---α--ω -η--λέξη.
Δ__ κ__________ τ__ λ____
Δ-ν κ-τ-λ-β-ί-ω τ-ν λ-ξ-.
-------------------------
Δεν καταλαβαίνω την λέξη.
0
D-n -at--ab-í-ō-tēn -éx-.
D__ k__________ t__ l____
D-n k-t-l-b-í-ō t-n l-x-.
-------------------------
Den katalabaínō tēn léxē.
|
Jeg forstår ikke det ordet.
Δεν καταλαβαίνω την λέξη.
Den katalabaínō tēn léxē.
|
Jeg forstår ikke den setningen. |
Δεν --τ-λ----ν- --ν-π----ση.
Δ__ κ__________ τ__ π_______
Δ-ν κ-τ-λ-β-ί-ω τ-ν π-ό-α-η-
----------------------------
Δεν καταλαβαίνω την πρόταση.
0
D-n-ka--lab---ō --- p-óta-ē.
D__ k__________ t__ p_______
D-n k-t-l-b-í-ō t-n p-ó-a-ē-
----------------------------
Den katalabaínō tēn prótasē.
|
Jeg forstår ikke den setningen.
Δεν καταλαβαίνω την πρόταση.
Den katalabaínō tēn prótasē.
|
Jeg forstår ikke betydningen. |
Δε-----αλαβα-νω-τη---------.
Δ__ κ__________ τ__ σ_______
Δ-ν κ-τ-λ-β-ί-ω τ-ν σ-μ-σ-α-
----------------------------
Δεν καταλαβαίνω την σημασία.
0
D----ata-ab---ō tēn-s-m----.
D__ k__________ t__ s_______
D-n k-t-l-b-í-ō t-n s-m-s-a-
----------------------------
Den katalabaínō tēn sēmasía.
|
Jeg forstår ikke betydningen.
Δεν καταλαβαίνω την σημασία.
Den katalabaínō tēn sēmasía.
|
læreren |
ο--ά-κ---ς
ο δ_______
ο δ-σ-α-ο-
----------
ο δάσκαλος
0
o d-sk-los
o d_______
o d-s-a-o-
----------
o dáskalos
|
læreren
ο δάσκαλος
o dáskalos
|
Forstår du læreren? |
Κα--λ--α--ετε-τ-ν-δ---αλο;
Κ____________ τ__ δ_______
Κ-τ-λ-β-ί-ε-ε τ-ν δ-σ-α-ο-
--------------------------
Καταλαβαίνετε τον δάσκαλο;
0
K--a-a-aí-et- --- -á-----?
K____________ t__ d_______
K-t-l-b-í-e-e t-n d-s-a-o-
--------------------------
Katalabaínete ton dáskalo?
|
Forstår du læreren?
Καταλαβαίνετε τον δάσκαλο;
Katalabaínete ton dáskalo?
|
Ja, jeg forstår ham godt. |
Ναι--τον -αταλαβ--νω -α--.
Ν___ τ__ κ__________ κ____
Ν-ι- τ-ν κ-τ-λ-β-ί-ω κ-λ-.
--------------------------
Ναι, τον καταλαβαίνω καλά.
0
Na---ton -----ab-í-ō-kal-.
N___ t__ k__________ k____
N-i- t-n k-t-l-b-í-ō k-l-.
--------------------------
Nai, ton katalabaínō kalá.
|
Ja, jeg forstår ham godt.
Ναι, τον καταλαβαίνω καλά.
Nai, ton katalabaínō kalá.
|
lærerinnen |
η---σ---α
η δ______
η δ-σ-ά-α
---------
η δασκάλα
0
ē d----la
ē d______
ē d-s-á-a
---------
ē daskála
|
lærerinnen
η δασκάλα
ē daskála
|
Forstår du lærerinnen? |
Κ--α--βα----- -η----σκ--α;
Κ____________ τ__ δ_______
Κ-τ-λ-β-ί-ε-ε τ-ν δ-σ-ά-α-
--------------------------
Καταλαβαίνετε την δασκάλα;
0
Katal--a---te--ēn d--k-l-?
K____________ t__ d_______
K-t-l-b-í-e-e t-n d-s-á-a-
--------------------------
Katalabaínete tēn daskála?
|
Forstår du lærerinnen?
Καταλαβαίνετε την δασκάλα;
Katalabaínete tēn daskála?
|
Ja, jeg forstår henne godt. |
Ναι--τη--κ-τα---α--- --λ-.
Ν___ τ__ κ__________ κ____
Ν-ι- τ-ν κ-τ-λ-β-ί-ω κ-λ-.
--------------------------
Ναι, την καταλαβαίνω καλά.
0
Nai,-tē- k---la---nō-----.
N___ t__ k__________ k____
N-i- t-n k-t-l-b-í-ō k-l-.
--------------------------
Nai, tēn katalabaínō kalá.
|
Ja, jeg forstår henne godt.
Ναι, την καταλαβαίνω καλά.
Nai, tēn katalabaínō kalá.
|
folk |
ο κό-μ-ς
ο κ_____
ο κ-σ-ο-
--------
ο κόσμος
0
o---s--s
o k_____
o k-s-o-
--------
o kósmos
|
|
Forstår du de folkene? / Forstår du folk? |
Κατ-λ-β-ί-ε-ε-τ---κόσ-ο;
Κ____________ τ__ κ_____
Κ-τ-λ-β-ί-ε-ε τ-ν κ-σ-ο-
------------------------
Καταλαβαίνετε τον κόσμο;
0
Ka-al---í---e---n-kó-mo?
K____________ t__ k_____
K-t-l-b-í-e-e t-n k-s-o-
------------------------
Katalabaínete ton kósmo?
|
Forstår du de folkene? / Forstår du folk?
Καταλαβαίνετε τον κόσμο;
Katalabaínete ton kósmo?
|
Nei, jeg forstår dem ikke så godt. |
Ό--- δ-ν το- ------βα-νω --σο -αλά.
Ό___ δ__ τ__ κ__________ τ___ κ____
Ό-ι- δ-ν τ-ν κ-τ-λ-β-ί-ω τ-σ- κ-λ-.
-----------------------------------
Όχι, δεν τον καταλαβαίνω τόσο καλά.
0
Óc--- d-- --- kat--a-a--- tó-o ka--.
Ó____ d__ t__ k__________ t___ k____
Ó-h-, d-n t-n k-t-l-b-í-ō t-s- k-l-.
------------------------------------
Óchi, den ton katalabaínō tóso kalá.
|
Nei, jeg forstår dem ikke så godt.
Όχι, δεν τον καταλαβαίνω τόσο καλά.
Óchi, den ton katalabaínō tóso kalá.
|
venninen |
η ---η
η φ___
η φ-λ-
------
η φίλη
0
ē-ph-lē
ē p____
ē p-í-ē
-------
ē phílē
|
|
Har du ei venninne / en kjæreste? |
Έ-ετε ----;
Έ____ φ____
Έ-ε-ε φ-λ-;
-----------
Έχετε φίλη;
0
É--et--phí--?
É_____ p_____
É-h-t- p-í-ē-
-------------
Échete phílē?
|
Har du ei venninne / en kjæreste?
Έχετε φίλη;
Échete phílē?
|
Ja, det har jeg. |
Ναι--έ-ω.
Ν___ έ___
Ν-ι- έ-ω-
---------
Ναι, έχω.
0
Nai,----ō.
N___ é____
N-i- é-h-.
----------
Nai, échō.
|
Ja, det har jeg.
Ναι, έχω.
Nai, échō.
|
dattera |
η--ό-η
η κ___
η κ-ρ-
------
η κόρη
0
ē--ó-ē
ē k___
ē k-r-
------
ē kórē
|
|
Har du en datter? |
Έχετε----η;
Έ____ κ____
Έ-ε-ε κ-ρ-;
-----------
Έχετε κόρη;
0
É-he-e kórē?
É_____ k____
É-h-t- k-r-?
------------
Échete kórē?
|
Har du en datter?
Έχετε κόρη;
Échete kórē?
|
Nei, det har jeg ikke. |
Ό-----εν --ω.
Ό___ δ__ έ___
Ό-ι- δ-ν έ-ω-
-------------
Όχι, δεν έχω.
0
Ó---,-de--éch-.
Ó____ d__ é____
Ó-h-, d-n é-h-.
---------------
Óchi, den échō.
|
Nei, det har jeg ikke.
Όχι, δεν έχω.
Óchi, den échō.
|