Parlør

no Nektelse 1   »   ky Четке кагуу 1

64 [sekstifire]

Nektelse 1

Nektelse 1

64 [алтымыш төрт]

64 [altımış tört]

Четке кагуу 1

[Çetke kaguu 1]

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk kirgisisk Spill Mer
Jeg forstår ikke det ordet. М-- бу- -өз-ү ---ү--өй жа-----. М__ б__ с____ т_______ ж_______ М-н б-л с-з-ү т-ш-н-ө- ж-т-м-н- ------------------------------- Мен бул сөздү түшүнбөй жатамын. 0
Men --l -öz----ü-ü-böy-----m--. M__ b__ s____ t_______ j_______ M-n b-l s-z-ü t-ş-n-ö- j-t-m-n- ------------------------------- Men bul sözdü tüşünböy jatamın.
Jeg forstår ikke den setningen. Мен --й--м-- тү--н-ө--жат-м-н. М__ с_______ т_______ ж_______ М-н с-й-ө-д- т-ш-н-ө- ж-т-м-н- ------------------------------ Мен сүйлөмдү түшүнбөй жатамын. 0
M-n-sü--ö----t-ş-n------tam-n. M__ s_______ t_______ j_______ M-n s-y-ö-d- t-ş-n-ö- j-t-m-n- ------------------------------ Men süylömdü tüşünböy jatamın.
Jeg forstår ikke betydningen. М-н --л-э-нен- -------р-- тү-ү-бө--жатамы-. М__ б__ э_____ б_________ т_______ ж_______ М-н б-л э-н-н- б-л-и-е-и- т-ш-н-ө- ж-т-м-н- ------------------------------------------- Мен бул эмнени билдирерин түшүнбөй жатамын. 0
M-- -----m-e-i -ildireri--tüşünbö--j-t---n. M__ b__ e_____ b_________ t_______ j_______ M-n b-l e-n-n- b-l-i-e-i- t-ş-n-ö- j-t-m-n- ------------------------------------------- Men bul emneni bildirerin tüşünböy jatamın.
læreren Мугалим М______ М-г-л-м ------- Мугалим 0
M--a--m M______ M-g-l-m ------- Mugalim
Forstår du læreren? М----им-и түш--ү- -а--с-з-ы? М________ т______ ж_________ М-г-л-м-и т-ш-н-п ж-т-с-з-ы- ---------------------------- Мугалимди түшүнүп жатасызбы? 0
Mu----md- -üşün-------sızb-? M________ t______ j_________ M-g-l-m-i t-ş-n-p j-t-s-z-ı- ---------------------------- Mugalimdi tüşünüp jatasızbı?
Ja, jeg forstår ham godt. О--а- -е- -------е-) -ак-----шү----ж-т-мы-. О____ м__ а_________ ж____ т______ ж_______ О-б-, м-н а-ы-э-к-к- ж-к-ы т-ш-н-п ж-т-м-н- ------------------------------------------- Ооба, мен аны(эркек) жакшы түшүнүп жатамын. 0
Oob-,-----------kek---ak-- ---ün-- --t--ı-. O____ m__ a_________ j____ t______ j_______ O-b-, m-n a-ı-e-k-k- j-k-ı t-ş-n-p j-t-m-n- ------------------------------------------- Ooba, men anı(erkek) jakşı tüşünüp jatamın.
lærerinnen Муг-л-м М______ М-г-л-м ------- Мугалим 0
Mug-l-m M______ M-g-l-m ------- Mugalim
Forstår du lærerinnen? Му--л---- -----ү--жатасы-б-? М________ т______ ж_________ М-г-л-м-и т-ш-н-п ж-т-с-з-ы- ---------------------------- Мугалимди түшүнүп жатасызбы? 0
Mu--li--- --ş-n-p jat--ızb-? M________ t______ j_________ M-g-l-m-i t-ş-n-p j-t-s-z-ı- ---------------------------- Mugalimdi tüşünüp jatasızbı?
Ja, jeg forstår henne godt. О-ба- м----ны(аял- жак-ы тү---үп --т--ы-. О____ м__ а_______ ж____ т______ ж_______ О-б-, м-н а-ы-а-л- ж-к-ы т-ш-н-п ж-т-м-н- ----------------------------------------- Ооба, мен аны(аял) жакшы түшүнүп жатамын. 0
Oob-,-m-n anı(-y-l)---k-ı---ş-----j-ta---. O____ m__ a________ j____ t______ j_______ O-b-, m-n a-ı-a-a-) j-k-ı t-ş-n-p j-t-m-n- ------------------------------------------ Ooba, men anı(ayal) jakşı tüşünüp jatamın.
folk А---д-р А______ А-а-д-р ------- Адамдар 0
A-amd-r A______ A-a-d-r ------- Adamdar
Forstår du de folkene? / Forstår du folk? А-а-да--ы--үшүн---ж--асыз--? А________ т______ ж_________ А-а-д-р-ы т-ш-н-п ж-т-с-з-ы- ---------------------------- Адамдарды түшүнүп жатасызбы? 0
Ad-m-a-d--tüş-n-p---ta-ı-b-? A________ t______ j_________ A-a-d-r-ı t-ş-n-p j-t-s-z-ı- ---------------------------- Adamdardı tüşünüp jatasızbı?
Nei, jeg forstår dem ikke så godt. Жок- -----лард--ж-кшы--үш-н-ө----та---. Ж___ м__ а_____ ж____ т_______ ж_______ Ж-к- м-н а-а-д- ж-к-ы т-ш-н-ө- ж-т-м-н- --------------------------------------- Жок, мен аларды жакшы түшүнбөй жатамын. 0
J-k, --- -la-d- --kşı tüş--b-- --t--ı-. J___ m__ a_____ j____ t_______ j_______ J-k- m-n a-a-d- j-k-ı t-ş-n-ö- j-t-m-n- --------------------------------------- Jok, men alardı jakşı tüşünböy jatamın.
venninen Сүйлөшкө----з С________ к__ С-й-ө-к-н к-з ------------- Сүйлөшкөн кыз 0
Sü-l-ş-----ız S________ k__ S-y-ö-k-n k-z ------------- Süylöşkön kız
Har du ei venninne / en kjæreste? С--лөш----к-зыңы- б-рб-? С________ к______ б_____ С-й-ө-к-н к-з-ң-з б-р-ы- ------------------------ Сүйлөшкөн кызыңыз барбы? 0
Sü-l-ş--- --z-ŋız --rbı? S________ k______ b_____ S-y-ö-k-n k-z-ŋ-z b-r-ı- ------------------------ Süylöşkön kızıŋız barbı?
Ja, det har jeg. Оо-а,--е--е--и--- --р. О____ м____ б____ б___ О-б-, м-н-е б-р-ө б-р- ---------------------- Ооба, менде бирөө бар. 0
O---, ---de bi--- ba-. O____ m____ b____ b___ O-b-, m-n-e b-r-ö b-r- ---------------------- Ooba, mende biröö bar.
dattera к-зы к___ к-з- ---- кызы 0
k--ı k___ k-z- ---- kızı
Har du en datter? Сизд-- ------з -----? С_____ к______ б_____ С-з-и- к-з-ң-з б-р-ы- --------------------- Сиздин кызыңыз барбы? 0
S-zdin-kı-ı-ız ba---? S_____ k______ b_____ S-z-i- k-z-ŋ-z b-r-ı- --------------------- Sizdin kızıŋız barbı?
Nei, det har jeg ikke. Ж-к--м-н-е--ок. Ж___ м____ ж___ Ж-к- м-н-е ж-к- --------------- Жок, менде жок. 0
J-k,---n-e--ok. J___ m____ j___ J-k- m-n-e j-k- --------------- Jok, mende jok.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -