คู่มือสนทนา

th เหตุผลบางประการ   »   fa ‫دلیل آوردن برای چیزی 1‬

75 [เจ็ดสิบห้า]

เหตุผลบางประการ

เหตุผลบางประการ

‫75 [هفتاد و پنج]‬

75 [haftâd-o-panj]

‫دلیل آوردن برای چیزی 1‬

[dalil âvardan barâye chizi 1]

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย เปอร์เซีย เล่น มากกว่า
ทำไมคุณไม่มา ครับ / คะ? ‫--- -م- نم-‌آی--؟‬ ‫___ ش__ ن________ ‫-ر- ش-ا ن-ی-آ-ی-؟- ------------------- ‫چرا شما نمی‌آیید؟‬ 0
c-er- -h--â n-m---yid? c____ s____ n_________ c-e-â s-o-â n-m---y-d- ---------------------- cherâ shomâ nemi-âyid?
อากาศแย่มาก ‫-وا --ل- -د است-‬ ‫___ خ___ ب_ ا____ ‫-و- خ-ل- ب- ا-ت-‬ ------------------ ‫هوا خیلی بد است.‬ 0
h-vâ -es-âr --d as-. h___ b_____ b__ a___ h-v- b-s-â- b-d a-t- -------------------- havâ besyâr bad ast.
ผม / ดิฉัน ไม่มาเพราะอากาศแย่มาก ‫م---می-آ-م -ون -وا -ی-- ب----ت.‬ ‫__ ن_____ چ__ ه__ خ___ ب_ ا____ ‫-ن ن-ی-آ-م چ-ن ه-ا خ-ل- ب- ا-ت-‬ --------------------------------- ‫من نمی‌آیم چون هوا خیلی بد است.‬ 0
m-n n--i-âya-------ha-â b----- --d -st. m__ n________ z___ h___ b_____ b__ a___ m-n n-m---y-m z-r- h-v- b-s-â- b-d a-t- --------------------------------------- man nemi-âyam zirâ havâ besyâr bad ast.
ทำไมเขาถึงไม่มา ครับ / คะ? ‫چ-- -و-(م--) -می‌--د-‬ ‫___ ا_ (____ ن_______ ‫-ر- ا- (-ر-) ن-ی-آ-د-‬ ----------------------- ‫چرا او (مرد) نمی‌آید؟‬ 0
cher--o- --ar-) --m--â-ad? c____ o_ (_____ n_________ c-e-â o- (-a-d- n-m---y-d- -------------------------- cherâ oo (mard) nemi-âyad?
เขาไม่ได้รับเชิญ ‫او---رد) -ا د------رده--ند-‬ ‫__ (____ ر_ د___ ن____ ا____ ‫-و (-ر-) ر- د-و- ن-ر-ه ا-د-‬ ----------------------------- ‫او (مرد) را دعوت نکرده اند.‬ 0
o- (---d--da-av-- na-h--e--s-. o_ (_____ d______ n______ a___ o- (-a-d- d---v-t n-s-o-e a-t- ------------------------------ oo (mard) da-avat nashode ast.
เขาไม่มาเพราะเขาไม่ได้รับเชิญ ‫----می-آ-- چون ا--را -ع------د-----.‬ ‫__ ن_____ چ__ ا_ ر_ د___ ن____ ا____ ‫-و ن-ی-آ-د چ-ن ا- ر- د-و- ن-ر-ه ا-د-‬ -------------------------------------- ‫او نمی‌آید چون او را دعوت نکرده اند.‬ 0
o--nemi--ya- z-r---a---at n-s-ode ---. o_ n________ z___ d______ n______ a___ o- n-m---y-d z-r- d---v-t n-s-o-e a-t- -------------------------------------- oo nemi-âyad zirâ da-avat nashode ast.
ทำไมคุณไม่มา ครับ / คะ? ‫چر--ت---می‌--ی-‬ ‫___ ت_ ن_______ ‫-ر- ت- ن-ی-آ-ی-‬ ----------------- ‫چرا تو نمی‌آیی؟‬ 0
c-----t--n--i-â-i? c____ t_ n________ c-e-â t- n-m---y-? ------------------ cherâ to nemi-âyi?
ผม / ดิฉัน ไม่มีเวลา ‫-ن--قت--د----‬ ‫__ و__ ن______ ‫-ن و-ت ن-ا-م-‬ --------------- ‫من وقت ندارم.‬ 0
m-n---g-t --d----. m__ v____ n_______ m-n v-g-t n-d-r-m- ------------------ man vaght nadâram.
ผม / ดิฉัน ไม่มาเพราะไม่มีเวลา ‫-ن ن-ی-آی- چو----ت--دار--‬ ‫__ ن_____ چ__ و__ ن______ ‫-ن ن-ی-آ-م چ-ن و-ت ن-ا-م-‬ --------------------------- ‫من نمی‌آیم چون وقت ندارم.‬ 0
m---n-m----a- z--â----ht nad----. m__ n________ z___ v____ n_______ m-n n-m---y-m z-r- v-g-t n-d-r-m- --------------------------------- man nemi-âyam zirâ vaght nadâram.
ทำไมคุณไม่อยู่ต่อล่ะ ครับ / คะ? ‫-ر--ت- -م---ا---‬ ‫___ ت_ ن________ ‫-ر- ت- ن-ی-م-ن-؟- ------------------ ‫چرا تو نمی‌مانی؟‬ 0
c---- ---n-mimâni? c____ t_ n________ c-e-â t- n-m-m-n-? ------------------ cherâ to nemimâni?
ผม / ดิฉัน ยังต้องทำงาน ครับ / คะ ‫-ن ه-وز -ا----ر-.‬ ‫__ ه___ ک__ د_____ ‫-ن ه-و- ک-ر د-ر-.- ------------------- ‫من هنوز کار دارم.‬ 0
man han-- -â--dâ-a-. m__ h____ k__ d_____ m-n h-n-z k-r d-r-m- -------------------- man hanuz kâr dâram.
ผม / ดิฉัน ไม่อยู่ต่อเพราะยังต้องทำงาน ครับ / คะ ‫-ن-نم-‌---م چ---ه------ر -ا-م-‬ ‫__ ن______ چ__ ه___ ک__ د_____ ‫-ن ن-ی-م-ن- چ-ن ه-و- ک-ر د-ر-.- -------------------------------- ‫من نمی‌مانم چون هنوز کار دارم.‬ 0
ma- nem--mâ---- c--n ha-u--kâr dâra-. m__ n__________ c___ h____ k__ d_____ m-n n-m---â-a-, c-u- h-n-z k-r d-r-m- ------------------------------------- man nemi-mânam, chun hanuz kâr dâram.
ทำไมคุณจะไปแล้วล่ะ ครับ / คะ? ‫-ر- --لا می--و---‬ ‫___ ح___ م_______ ‫-ر- ح-ل- م-‌-و-د-‬ ------------------- ‫چرا حالا می‌روید؟‬ 0
cherâ--âlâ ----v--? c____ h___ m_______ c-e-â h-l- m-r-v-d- ------------------- cherâ hâlâ miravid?
ผม / ดิฉัน ง่วง ครับ / คะ ‫ -- خس-ه --تم.‬ ‫ م_ خ___ ه_____ ‫ م- خ-ت- ه-ت-.- ---------------- ‫ من خسته هستم.‬ 0
m------ste ----am. m__ k_____ h______ m-n k-a-t- h-s-a-. ------------------ man khaste hastam.
ผม / ดิฉัน จะไปเพราะ ผม / ดิฉัน ง่วงแล้ว ครับ / คะ ‫-ن-م-‌-و--چون-خ-ته هس---‬ ‫__ م____ چ__ خ___ ه_____ ‫-ن م-‌-و- چ-ن خ-ت- ه-ت-.- -------------------------- ‫من می‌روم چون خسته هستم.‬ 0
ma- m-ra--m----â-k-aste-has--m. m__ m______ z___ k_____ h______ m-n m-r-v-m z-r- k-a-t- h-s-a-. ------------------------------- man miravam zirâ khaste hastam.
ทำไมคุณจะไปแล้วล่ะ ครับ / คะ? ‫-را حال--(-- ما-ین) --‌-وی-؟‬ ‫___ ح___ (__ م_____ م_______ ‫-ر- ح-ل- (-ا م-ش-ن- م-‌-و-د-‬ ------------------------------ ‫چرا حالا (با ماشین) می‌روید؟‬ 0
c-er---â-â -bâ-mâshin- m-ravi-? c____ h___ (__ m______ m_______ c-e-â h-l- (-â m-s-i-) m-r-v-d- ------------------------------- cherâ hâlâ (bâ mâshin) miravid?
ดึกแล้ว ครับ / คะ ‫-یگر --ر ش-ه--ست-‬ ‫____ د__ ش__ ا____ ‫-ی-ر د-ر ش-ه ا-ت-‬ ------------------- ‫دیگر دیر شده است.‬ 0
di- ast. d__ a___ d-r a-t- -------- dir ast.
ผม / ดิฉัน จะไปเพราะดึกแล้ว ครับ / คะ ‫-ن-م-‌رو- --- ---گر -یر-----ا--.‬ ‫__ م____ چ__ ‫____ د__ ش__ ا____ ‫-ن م-‌-و- چ-ن ‫-ی-ر د-ر ش-ه ا-ت-‬ ---------------------------------- ‫من می‌روم چون ‫دیگر دیر شده است.‬ 0
ma---ir-vam-zir- -ir----. m__ m______ z___ d__ a___ m-n m-r-v-m z-r- d-r a-t- ------------------------- man miravam zirâ dir ast.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -