คู่มือสนทนา

th เหตุผลบางประการ   »   sk niečo zdôvodniť 1

75 [เจ็ดสิบห้า]

เหตุผลบางประการ

เหตุผลบางประการ

75 [sedemdesiatpäť]

niečo zdôvodniť 1

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย สโลวัก เล่น มากกว่า
ทำไมคุณไม่มา ครับ / คะ? P-e-o-nep---e-e? P____ n_________ P-e-o n-p-í-e-e- ---------------- Prečo neprídete? 0
อากาศแย่มาก P-čas-- je----é z--. P______ j_ t___ z___ P-č-s-e j- t-k- z-é- -------------------- Počasie je také zlé. 0
ผม / ดิฉัน ไม่มาเพราะอากาศแย่มาก Nep-ídem----et-že p--a-i- ------é zlé. N________ p______ p______ j_ t___ z___ N-p-í-e-, p-e-o-e p-č-s-e j- t-k- z-é- -------------------------------------- Neprídem, pretože počasie je také zlé. 0
ทำไมเขาถึงไม่มา ครับ / คะ? Pr-č- --p--de? P____ n_______ P-e-o n-p-í-e- -------------- Prečo nepríde? 0
เขาไม่ได้รับเชิญ Nie -e --zv-n-. N__ j_ p_______ N-e j- p-z-a-ý- --------------- Nie je pozvaný. 0
เขาไม่มาเพราะเขาไม่ได้รับเชิญ N---íd-,----t-ž--ni- -- ---van-. N_______ p______ n__ j_ p_______ N-p-í-e- p-e-o-e n-e j- p-z-a-ý- -------------------------------- Nepríde, pretože nie je pozvaný. 0
ทำไมคุณไม่มา ครับ / คะ? Pr--o -epríde-? P____ n________ P-e-o n-p-í-e-? --------------- Prečo neprídeš? 0
ผม / ดิฉัน ไม่มีเวลา Ne-á- č-s. N____ č___ N-m-m č-s- ---------- Nemám čas. 0
ผม / ดิฉัน ไม่มาเพราะไม่มีเวลา Nep-íd-m, pret-ž- ne-ám č--. N________ p______ n____ č___ N-p-í-e-, p-e-o-e n-m-m č-s- ---------------------------- Neprídem, pretože nemám čas. 0
ทำไมคุณไม่อยู่ต่อล่ะ ครับ / คะ? P--č- --z--ta---? P____ n__________ P-e-o n-z-s-a-e-? ----------------- Prečo nezostaneš? 0
ผม / ดิฉัน ยังต้องทำงาน ครับ / คะ Mus-- ---e---ac-v-ť. M____ e___ p________ M-s-m e-t- p-a-o-a-. -------------------- Musím ešte pracovať. 0
ผม / ดิฉัน ไม่อยู่ต่อเพราะยังต้องทำงาน ครับ / คะ N-z-------, ----o-- m-sím---te p-a-ova-. N__________ p______ m____ e___ p________ N-z-s-a-e-, p-e-o-e m-s-m e-t- p-a-o-a-. ---------------------------------------- Nezostanem, pretože musím ešte pracovať. 0
ทำไมคุณจะไปแล้วล่ะ ครับ / คะ? Pr--o -ž -d--e? P____ u_ i_____ P-e-o u- i-e-e- --------------- Prečo už idete? 0
ผม / ดิฉัน ง่วง ครับ / คะ S---un-v---. S__ u_______ S-m u-a-e-ý- ------------ Som unavený. 0
ผม / ดิฉัน จะไปเพราะ ผม / ดิฉัน ง่วงแล้ว ครับ / คะ Id-m, pr----e---m u-a-ený. I____ p______ s__ u_______ I-e-, p-e-o-e s-m u-a-e-ý- -------------------------- Idem, pretože som unavený. 0
ทำไมคุณจะไปแล้วล่ะ ครับ / คะ? P-eč--u---es-uje--? P____ u_ c_________ P-e-o u- c-s-u-e-e- ------------------- Prečo už cestujete? 0
ดึกแล้ว ครับ / คะ J--už-n------. J_ u_ n_______ J- u- n-s-o-o- -------------- Je už neskoro. 0
ผม / ดิฉัน จะไปเพราะดึกแล้ว ครับ / คะ C-st-j-m--p-etož- je-už---skor-. C________ p______ j_ u_ n_______ C-s-u-e-, p-e-o-e j- u- n-s-o-o- -------------------------------- Cestujem, pretože je už neskoro. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -