คู่มือสนทนา

th เหตุผลบางประการ   »   sk niečo zdôvodniť 1

75 [เจ็ดสิบห้า]

เหตุผลบางประการ

เหตุผลบางประการ

75 [sedemdesiatpäť]

niečo zdôvodniť 1

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย สโลวัก เล่น มากกว่า
ทำไมคุณไม่มา ครับ / คะ? P--č- n------te? P____ n_________ P-e-o n-p-í-e-e- ---------------- Prečo neprídete? 0
อากาศแย่มาก P-ča----j- --k--zl-. P______ j_ t___ z___ P-č-s-e j- t-k- z-é- -------------------- Počasie je také zlé. 0
ผม / ดิฉัน ไม่มาเพราะอากาศแย่มาก N-----em- pretož- --ča-----e--a-- --é. N________ p______ p______ j_ t___ z___ N-p-í-e-, p-e-o-e p-č-s-e j- t-k- z-é- -------------------------------------- Neprídem, pretože počasie je také zlé. 0
ทำไมเขาถึงไม่มา ครับ / คะ? Prečo --prí--? P____ n_______ P-e-o n-p-í-e- -------------- Prečo nepríde? 0
เขาไม่ได้รับเชิญ Ni- j- p--va--. N__ j_ p_______ N-e j- p-z-a-ý- --------------- Nie je pozvaný. 0
เขาไม่มาเพราะเขาไม่ได้รับเชิญ N-p-í-----r---že-n-e-j- poz-a--. N_______ p______ n__ j_ p_______ N-p-í-e- p-e-o-e n-e j- p-z-a-ý- -------------------------------- Nepríde, pretože nie je pozvaný. 0
ทำไมคุณไม่มา ครับ / คะ? Pr-čo---p---eš? P____ n________ P-e-o n-p-í-e-? --------------- Prečo neprídeš? 0
ผม / ดิฉัน ไม่มีเวลา Nem-m--as. N____ č___ N-m-m č-s- ---------- Nemám čas. 0
ผม / ดิฉัน ไม่มาเพราะไม่มีเวลา N---íd--- --eto-e----ám---s. N________ p______ n____ č___ N-p-í-e-, p-e-o-e n-m-m č-s- ---------------------------- Neprídem, pretože nemám čas. 0
ทำไมคุณไม่อยู่ต่อล่ะ ครับ / คะ? P-e-o-------a-eš? P____ n__________ P-e-o n-z-s-a-e-? ----------------- Prečo nezostaneš? 0
ผม / ดิฉัน ยังต้องทำงาน ครับ / คะ Mu-ím-e--e pra--va-. M____ e___ p________ M-s-m e-t- p-a-o-a-. -------------------- Musím ešte pracovať. 0
ผม / ดิฉัน ไม่อยู่ต่อเพราะยังต้องทำงาน ครับ / คะ N---s----m, p-eto-e -u-í------ pr--o---. N__________ p______ m____ e___ p________ N-z-s-a-e-, p-e-o-e m-s-m e-t- p-a-o-a-. ---------------------------------------- Nezostanem, pretože musím ešte pracovať. 0
ทำไมคุณจะไปแล้วล่ะ ครับ / คะ? P-ečo-už -det-? P____ u_ i_____ P-e-o u- i-e-e- --------------- Prečo už idete? 0
ผม / ดิฉัน ง่วง ครับ / คะ S---u-a---ý. S__ u_______ S-m u-a-e-ý- ------------ Som unavený. 0
ผม / ดิฉัน จะไปเพราะ ผม / ดิฉัน ง่วงแล้ว ครับ / คะ Ide-- ----ože -o- -n-v-ný. I____ p______ s__ u_______ I-e-, p-e-o-e s-m u-a-e-ý- -------------------------- Idem, pretože som unavený. 0
ทำไมคุณจะไปแล้วล่ะ ครับ / คะ? P-ečo-už-c---ujet-? P____ u_ c_________ P-e-o u- c-s-u-e-e- ------------------- Prečo už cestujete? 0
ดึกแล้ว ครับ / คะ J- -- nesk---. J_ u_ n_______ J- u- n-s-o-o- -------------- Je už neskoro. 0
ผม / ดิฉัน จะไปเพราะดึกแล้ว ครับ / คะ C-stujem,-pret--e-j--u- -e-k---. C________ p______ j_ u_ n_______ C-s-u-e-, p-e-o-e j- u- n-s-o-o- -------------------------------- Cestujem, pretože je už neskoro. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -