คู่มือสนทนา

th เหตุผลบางประการ   »   et midagi põhjendama 1

75 [เจ็ดสิบห้า]

เหตุผลบางประการ

เหตุผลบางประการ

75 [seitsekümmend viis]

midagi põhjendama 1

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย เอสโทเนีย เล่น มากกว่า
ทำไมคุณไม่มา ครับ / คะ? Mi-- -- e- ---e? M___ t_ e_ t____ M-k- t- e- t-l-? ---------------- Miks te ei tule? 0
อากาศแย่มาก I-m ----ii h---. I__ o_ n__ h____ I-m o- n-i h-l-. ---------------- Ilm on nii halb. 0
ผม / ดิฉัน ไม่มาเพราะอากาศแย่มาก Ma ei-tul-- -est ilm on--ii-----. M_ e_ t____ s___ i__ o_ n__ h____ M- e- t-l-, s-s- i-m o- n-i h-l-. --------------------------------- Ma ei tule, sest ilm on nii halb. 0
ทำไมเขาถึงไม่มา ครับ / คะ? M-ks ta -i---le? M___ t_ e_ t____ M-k- t- e- t-l-? ---------------- Miks ta ei tule? 0
เขาไม่ได้รับเชิญ T- -i --e-ku--u-u-. T_ e_ o__ k________ T- e- o-e k-t-u-u-. ------------------- Ta ei ole kutsutud. 0
เขาไม่มาเพราะเขาไม่ได้รับเชิญ Ta--- ----, -est -- ei-o---kutsu-ud. T_ e_ t____ s___ t_ e_ o__ k________ T- e- t-l-, s-s- t- e- o-e k-t-u-u-. ------------------------------------ Ta ei tule, sest ta ei ole kutsutud. 0
ทำไมคุณไม่มา ครับ / คะ? Mi---sa -i tu--? M___ s_ e_ t____ M-k- s- e- t-l-? ---------------- Miks sa ei tule? 0
ผม / ดิฉัน ไม่มีเวลา Mul--i ol- -eg-. M__ e_ o__ a____ M-l e- o-e a-g-. ---------------- Mul ei ole aega. 0
ผม / ดิฉัน ไม่มาเพราะไม่มีเวลา M--e- tu-e,---s--m-l -------a-g-. M_ e_ t____ s___ m__ e_ o__ a____ M- e- t-l-, s-s- m-l e- o-e a-g-. --------------------------------- Ma ei tule, sest mul ei ole aega. 0
ทำไมคุณไม่อยู่ต่อล่ะ ครับ / คะ? Mik- -- ei jä-? M___ s_ e_ j___ M-k- s- e- j-ä- --------------- Miks sa ei jää? 0
ผม / ดิฉัน ยังต้องทำงาน ครับ / คะ Ma p-an --el ---t-ma. M_ p___ v___ t_______ M- p-a- v-e- t-ö-a-a- --------------------- Ma pean veel töötama. 0
ผม / ดิฉัน ไม่อยู่ต่อเพราะยังต้องทำงาน ครับ / คะ M--ei-jää--sest-pea- --el t-öta-a. M_ e_ j___ s___ p___ v___ t_______ M- e- j-ä- s-s- p-a- v-e- t-ö-a-a- ---------------------------------- Ma ei jää, sest pean veel töötama. 0
ทำไมคุณจะไปแล้วล่ะ ครับ / คะ? M--s -e-j-b---äh-t-? M___ t_ j___ l______ M-k- t- j-b- l-h-t-? -------------------- Miks te juba lähete? 0
ผม / ดิฉัน ง่วง ครับ / คะ M- ol---väsi--d. M_ o___ v_______ M- o-e- v-s-n-d- ---------------- Ma olen väsinud. 0
ผม / ดิฉัน จะไปเพราะ ผม / ดิฉัน ง่วงแล้ว ครับ / คะ M- --h--, ses- -l-n-väs-nu-. M_ l_____ s___ o___ v_______ M- l-h-n- s-s- o-e- v-s-n-d- ---------------------------- Ma lähen, sest olen väsinud. 0
ทำไมคุณจะไปแล้วล่ะ ครับ / คะ? Mi-s t- ---- ----at-? M___ t_ j___ s_______ M-k- t- j-b- s-i-a-e- --------------------- Miks te juba sõidate? 0
ดึกแล้ว ครับ / คะ O- --b--hil-a. O_ j___ h_____ O- j-b- h-l-a- -------------- On juba hilja. 0
ผม / ดิฉัน จะไปเพราะดึกแล้ว ครับ / คะ Ma--õid--- -e---j--a-----i---. M_ s______ s___ j___ o_ h_____ M- s-i-a-, s-s- j-b- o- h-l-a- ------------------------------ Ma sõidan, sest juba on hilja. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -