คู่มือสนทนา

th เหตุผลบางประการ   »   ky Бир нерсени негиздөө 1

75 [เจ็ดสิบห้า]

เหตุผลบางประการ

เหตุผลบางประการ

75 [жетимиш беш]

75 [жетимиш беш]

Бир нерсени негиздөө 1

Bir nerseni negizdöö 1

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย คีร์กิซ เล่น มากกว่า
ทำไมคุณไม่มา ครับ / คะ? Эмн-г----лб-йси-? Э_____ к_________ Э-н-г- к-л-е-с-з- ----------------- Эмнеге келбейсиз? 0
E----- kel-e----? E_____ k_________ E-n-g- k-l-e-s-z- ----------------- Emnege kelbeysiz?
อากาศแย่มาก Аба-ы--йы-----ча-ы- нач--. А__ ы____ у________ н_____ А-а ы-а-ы у-у-ч-л-к н-ч-р- -------------------------- Аба ырайы ушунчалык начар. 0
Aba-ı-a-ı uş-n--l-- n---r. A__ ı____ u________ n_____ A-a ı-a-ı u-u-ç-l-k n-ç-r- -------------------------- Aba ırayı uşunçalık naçar.
ผม / ดิฉัน ไม่มาเพราะอากาศแย่มาก А-а --ай--н-чар-------дукта- -е-бейм. А__ ы____ н____ б___________ к_______ А-а ы-а-ы н-ч-р б-л-о-д-к-а- к-л-е-м- ------------------------------------- Аба ырайы начар болгондуктан келбейм. 0
Aba --a-ı n-ç-- -ol--nduktan -elbe-m. A__ ı____ n____ b___________ k_______ A-a ı-a-ı n-ç-r b-l-o-d-k-a- k-l-e-m- ------------------------------------- Aba ırayı naçar bolgonduktan kelbeym.
ทำไมเขาถึงไม่มา ครับ / คะ? Э-н-г- -л --л----? Э_____ а_ к_______ Э-н-г- а- к-л-е-т- ------------------ Эмнеге ал келбейт? 0
E--ege al k-lb---? E_____ a_ k_______ E-n-g- a- k-l-e-t- ------------------ Emnege al kelbeyt?
เขาไม่ได้รับเชิญ А- ча-ыр----- эме-. А_ ч_________ э____ А- ч-к-р-л-а- э-е-. ------------------- Ал чакырылган эмес. 0
Al--a-ı----a---me-. A_ ç_________ e____ A- ç-k-r-l-a- e-e-. ------------------- Al çakırılgan emes.
เขาไม่มาเพราะเขาไม่ได้รับเชิญ Ал--а-ыр--б--а-ды--ан ке-бей-. А_ ч_________________ к_______ А- ч-к-р-л-а-а-д-к-а- к-л-е-т- ------------------------------ Ал чакырылбагандыктан келбейт. 0
A- çak-r-lb------kta- --l-e--. A_ ç_________________ k_______ A- ç-k-r-l-a-a-d-k-a- k-l-e-t- ------------------------------ Al çakırılbagandıktan kelbeyt.
ทำไมคุณไม่มา ครับ / คะ? Э--еге кел---с--? Э_____ к_________ Э-н-г- к-л-е-с-ң- ----------------- Эмнеге келбейсиң? 0
E--ege-kel--y--ŋ? E_____ k_________ E-n-g- k-l-e-s-ŋ- ----------------- Emnege kelbeysiŋ?
ผม / ดิฉัน ไม่มีเวลา Ме-ин------ым--о-. М____ у______ ж___ М-н-н у-а-т-м ж-к- ------------------ Менин убактым жок. 0
Me--- u--ktım-jo-. M____ u______ j___ M-n-n u-a-t-m j-k- ------------------ Menin ubaktım jok.
ผม / ดิฉัน ไม่มาเพราะไม่มีเวลา У-акт-м ж-к-бо-го--у-т---ке-----ин. У______ ж__ б___________ к_________ У-а-т-м ж-к б-л-о-д-к-а- к-л-е-м-н- ----------------------------------- Убактым жок болгондуктан келбеймин. 0
U-akt-m--o- -olg--d---a- -elb--mi-. U______ j__ b___________ k_________ U-a-t-m j-k b-l-o-d-k-a- k-l-e-m-n- ----------------------------------- Ubaktım jok bolgonduktan kelbeymin.
ทำไมคุณไม่อยู่ต่อล่ะ ครับ / คะ? Э-нег--ка-б-й-ың? Э_____ к_________ Э-н-г- к-л-а-с-ң- ----------------- Эмнеге калбайсың? 0
E-neg- k---a-s--? E_____ k_________ E-n-g- k-l-a-s-ŋ- ----------------- Emnege kalbaysıŋ?
ผม / ดิฉัน ยังต้องทำงาน ครับ / คะ Ме--да-- и----и- кере-. М__ д___ и______ к_____ М-н д-г- и-т-ш-м к-р-к- ----------------------- Мен дагы иштешим керек. 0
Men --g- -şt--i--kere-. M__ d___ i______ k_____ M-n d-g- i-t-ş-m k-r-k- ----------------------- Men dagı işteşim kerek.
ผม / ดิฉัน ไม่อยู่ต่อเพราะยังต้องทำงาน ครับ / คะ М-н ----ай---ан--ен- ме--да----шт--им -е---. М__ к_______ а______ м__ д___ и______ к_____ М-н к-л-а-м- а-т-е-и м-н д-г- и-т-ш-м к-р-к- -------------------------------------------- Мен калбайм, анткени мен дагы иштешим керек. 0
Men-k-lba-m- --tkeni-m-n d-g- i-te-im-k-r--. M__ k_______ a______ m__ d___ i______ k_____ M-n k-l-a-m- a-t-e-i m-n d-g- i-t-ş-m k-r-k- -------------------------------------------- Men kalbaym, antkeni men dagı işteşim kerek.
ทำไมคุณจะไปแล้วล่ะ ครับ / คะ? Эм-ег--э-- -л----т---жа----з? Э_____ э__ э__ к____ ж_______ Э-н-г- э-и э-е к-т-п ж-т-с-з- ----------------------------- Эмнеге эми эле кетип жатасыз? 0
E-nege-em---le k-ti- -------? E_____ e__ e__ k____ j_______ E-n-g- e-i e-e k-t-p j-t-s-z- ----------------------------- Emnege emi ele ketip jatasız?
ผม / ดิฉัน ง่วง ครับ / คะ М-н --рча-ы-. М__ ч________ М-н ч-р-а-ы-. ------------- Мен чарчадым. 0
M-n ----a--m. M__ ç________ M-n ç-r-a-ı-. ------------- Men çarçadım.
ผม / ดิฉัน จะไปเพราะ ผม / ดิฉัน ง่วงแล้ว ครับ / คะ М-н ч--ч---нд--т-н --т-----т--. М__ ч_____________ к____ ж_____ М-н ч-р-а-а-д-к-а- к-т-п ж-т-м- ------------------------------- Мен чарчагандыктан кетип жатам. 0
M-n ç-rçagand--tan k--ip --t--. M__ ç_____________ k____ j_____ M-n ç-r-a-a-d-k-a- k-t-p j-t-m- ------------------------------- Men çarçagandıktan ketip jatam.
ทำไมคุณจะไปแล้วล่ะ ครับ / คะ? Эмне----м- -ле-кет-п--а-а-ыз? Э_____ э__ э__ к____ ж_______ Э-н-г- э-и э-е к-т-п ж-т-с-з- ----------------------------- Эмнеге эми эле кетип жатасыз? 0
E-n-ge ----e---k-t-- -a-as-z? E_____ e__ e__ k____ j_______ E-n-g- e-i e-e k-t-p j-t-s-z- ----------------------------- Emnege emi ele ketip jatasız?
ดึกแล้ว ครับ / คะ К-ч-б-----ка-д-. К__ б____ к_____ К-ч б-л-п к-л-ы- ---------------- Кеч болуп калды. 0
K------u- -----. K__ b____ k_____ K-ç b-l-p k-l-ı- ---------------- Keç bolup kaldı.
ผม / ดิฉัน จะไปเพราะดึกแล้ว ครับ / คะ К----о----ка----ды--а--к--ип -ара-а---. К__ б____ к___________ к____ б_________ К-ч б-л-п к-л-а-д-к-а- к-т-п б-р-т-м-н- --------------------------------------- Кеч болуп калгандыктан кетип баратамын. 0
Keç--olup-k----nd-k-a- -e--p barata-ın. K__ b____ k___________ k____ b_________ K-ç b-l-p k-l-a-d-k-a- k-t-p b-r-t-m-n- --------------------------------------- Keç bolup kalgandıktan ketip baratamın.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -