คู่มือสนทนา

th เหตุผลบางประการ   »   ky Бир нерсени негиздөө 1

75 [เจ็ดสิบห้า]

เหตุผลบางประการ

เหตุผลบางประการ

75 [жетимиш беш]

75 [жетимиш беш]

Бир нерсени негиздөө 1

Bir nerseni negizdöö 1

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย คีร์กิซ เล่น มากกว่า
ทำไมคุณไม่มา ครับ / คะ? Эм---е--е----си-? Э_____ к_________ Э-н-г- к-л-е-с-з- ----------------- Эмнеге келбейсиз? 0
E-n-g- ke-b-ysi-? E_____ k_________ E-n-g- k-l-e-s-z- ----------------- Emnege kelbeysiz?
อากาศแย่มาก Аба --айы-ушун----к-н-ч--. А__ ы____ у________ н_____ А-а ы-а-ы у-у-ч-л-к н-ч-р- -------------------------- Аба ырайы ушунчалык начар. 0
A-- ır--ı ---n---ı- -a---. A__ ı____ u________ n_____ A-a ı-a-ı u-u-ç-l-k n-ç-r- -------------------------- Aba ırayı uşunçalık naçar.
ผม / ดิฉัน ไม่มาเพราะอากาศแย่มาก А---ырайы--ач-р--о-г--д-ктан ке-бейм. А__ ы____ н____ б___________ к_______ А-а ы-а-ы н-ч-р б-л-о-д-к-а- к-л-е-м- ------------------------------------- Аба ырайы начар болгондуктан келбейм. 0
A-a ı-ayı---ç-r----go-----a- ke---ym. A__ ı____ n____ b___________ k_______ A-a ı-a-ı n-ç-r b-l-o-d-k-a- k-l-e-m- ------------------------------------- Aba ırayı naçar bolgonduktan kelbeym.
ทำไมเขาถึงไม่มา ครับ / คะ? Э-н-г---л--е-б---? Э_____ а_ к_______ Э-н-г- а- к-л-е-т- ------------------ Эмнеге ал келбейт? 0
Emneg- ---kel-eyt? E_____ a_ k_______ E-n-g- a- k-l-e-t- ------------------ Emnege al kelbeyt?
เขาไม่ได้รับเชิญ Ал чакыры-----эме-. А_ ч_________ э____ А- ч-к-р-л-а- э-е-. ------------------- Ал чакырылган эмес. 0
A- çak------- -me-. A_ ç_________ e____ A- ç-k-r-l-a- e-e-. ------------------- Al çakırılgan emes.
เขาไม่มาเพราะเขาไม่ได้รับเชิญ Ал--а---ылбага----т-н --л--й-. А_ ч_________________ к_______ А- ч-к-р-л-а-а-д-к-а- к-л-е-т- ------------------------------ Ал чакырылбагандыктан келбейт. 0
A---akı----a-a-dık-a---e--e-t. A_ ç_________________ k_______ A- ç-k-r-l-a-a-d-k-a- k-l-e-t- ------------------------------ Al çakırılbagandıktan kelbeyt.
ทำไมคุณไม่มา ครับ / คะ? Эм---- --л-----ң? Э_____ к_________ Э-н-г- к-л-е-с-ң- ----------------- Эмнеге келбейсиң? 0
Emne-- -el--ysiŋ? E_____ k_________ E-n-g- k-l-e-s-ŋ- ----------------- Emnege kelbeysiŋ?
ผม / ดิฉัน ไม่มีเวลา Ме--н--б-к----ж--. М____ у______ ж___ М-н-н у-а-т-м ж-к- ------------------ Менин убактым жок. 0
M--i--ub-k--m-jo-. M____ u______ j___ M-n-n u-a-t-m j-k- ------------------ Menin ubaktım jok.
ผม / ดิฉัน ไม่มาเพราะไม่มีเวลา Убакты- -ок--о-г-н--кт-н-к-----м-н. У______ ж__ б___________ к_________ У-а-т-м ж-к б-л-о-д-к-а- к-л-е-м-н- ----------------------------------- Убактым жок болгондуктан келбеймин. 0
Ub--tım ----bolg-ndu-t-n k-l-e-m-n. U______ j__ b___________ k_________ U-a-t-m j-k b-l-o-d-k-a- k-l-e-m-n- ----------------------------------- Ubaktım jok bolgonduktan kelbeymin.
ทำไมคุณไม่อยู่ต่อล่ะ ครับ / คะ? Э---ге --лб-й--ң? Э_____ к_________ Э-н-г- к-л-а-с-ң- ----------------- Эмнеге калбайсың? 0
E-n-g- -al----ıŋ? E_____ k_________ E-n-g- k-l-a-s-ŋ- ----------------- Emnege kalbaysıŋ?
ผม / ดิฉัน ยังต้องทำงาน ครับ / คะ М------- --те-им-к-рек. М__ д___ и______ к_____ М-н д-г- и-т-ш-м к-р-к- ----------------------- Мен дагы иштешим керек. 0
Men d--ı----e--m ke-ek. M__ d___ i______ k_____ M-n d-g- i-t-ş-m k-r-k- ----------------------- Men dagı işteşim kerek.
ผม / ดิฉัน ไม่อยู่ต่อเพราะยังต้องทำงาน ครับ / คะ Ме- --л--йм---н----и-м-н да-ы иш----- к----. М__ к_______ а______ м__ д___ и______ к_____ М-н к-л-а-м- а-т-е-и м-н д-г- и-т-ш-м к-р-к- -------------------------------------------- Мен калбайм, анткени мен дагы иштешим керек. 0
Men-k--b-----ant-e---m-- --g- --te--m -e-ek. M__ k_______ a______ m__ d___ i______ k_____ M-n k-l-a-m- a-t-e-i m-n d-g- i-t-ş-m k-r-k- -------------------------------------------- Men kalbaym, antkeni men dagı işteşim kerek.
ทำไมคุณจะไปแล้วล่ะ ครับ / คะ? Э-неге -ми -л----т---ж--асыз? Э_____ э__ э__ к____ ж_______ Э-н-г- э-и э-е к-т-п ж-т-с-з- ----------------------------- Эмнеге эми эле кетип жатасыз? 0
E-ne----m- e-e ke-i- j-t---z? E_____ e__ e__ k____ j_______ E-n-g- e-i e-e k-t-p j-t-s-z- ----------------------------- Emnege emi ele ketip jatasız?
ผม / ดิฉัน ง่วง ครับ / คะ М-н--а--ад--. М__ ч________ М-н ч-р-а-ы-. ------------- Мен чарчадым. 0
M-n---rça-ım. M__ ç________ M-n ç-r-a-ı-. ------------- Men çarçadım.
ผม / ดิฉัน จะไปเพราะ ผม / ดิฉัน ง่วงแล้ว ครับ / คะ Мен ч-----а-дыкт-н -ети--ж---м. М__ ч_____________ к____ ж_____ М-н ч-р-а-а-д-к-а- к-т-п ж-т-м- ------------------------------- Мен чарчагандыктан кетип жатам. 0
M-n --rça---d--t-- k-t-p ja---. M__ ç_____________ k____ j_____ M-n ç-r-a-a-d-k-a- k-t-p j-t-m- ------------------------------- Men çarçagandıktan ketip jatam.
ทำไมคุณจะไปแล้วล่ะ ครับ / คะ? Эм-е-е-э-и---- к-тип жата---? Э_____ э__ э__ к____ ж_______ Э-н-г- э-и э-е к-т-п ж-т-с-з- ----------------------------- Эмнеге эми эле кетип жатасыз? 0
Em-----e-i---- -eti- ja-as--? E_____ e__ e__ k____ j_______ E-n-g- e-i e-e k-t-p j-t-s-z- ----------------------------- Emnege emi ele ketip jatasız?
ดึกแล้ว ครับ / คะ К---бо--п к---ы. К__ б____ к_____ К-ч б-л-п к-л-ы- ---------------- Кеч болуп калды. 0
K----ol---kaldı. K__ b____ k_____ K-ç b-l-p k-l-ı- ---------------- Keç bolup kaldı.
ผม / ดิฉัน จะไปเพราะดึกแล้ว ครับ / คะ Ке- б-л---к---а-д--та- -етип---р------. К__ б____ к___________ к____ б_________ К-ч б-л-п к-л-а-д-к-а- к-т-п б-р-т-м-н- --------------------------------------- Кеч болуп калгандыктан кетип баратамын. 0
K-ç --lu- k---a-----an k---p ba-a-----. K__ b____ k___________ k____ b_________ K-ç b-l-p k-l-a-d-k-a- k-t-p b-r-t-m-n- --------------------------------------- Keç bolup kalgandıktan ketip baratamın.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -