คู่มือสนทนา

th เหตุผลบางประการ   »   ky Бир нерсени негиздөө 1

75 [เจ็ดสิบห้า]

เหตุผลบางประการ

เหตุผลบางประการ

75 [жетимиш беш]

75 [jetimiş beş]

Бир нерсени негиздөө 1

[Bir nerseni negizdöö 1]

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย คีร์กิซ เล่น มากกว่า
ทำไมคุณไม่มา ครับ / คะ? Э--ег- -ел-е----? Э_____ к_________ Э-н-г- к-л-е-с-з- ----------------- Эмнеге келбейсиз? 0
E-n-g--k-l---si-? E_____ k_________ E-n-g- k-l-e-s-z- ----------------- Emnege kelbeysiz?
อากาศแย่มาก Аб--ы-айы---унч--ык ---ар. А__ ы____ у________ н_____ А-а ы-а-ы у-у-ч-л-к н-ч-р- -------------------------- Аба ырайы ушунчалык начар. 0
A-a -ra-- uş-nçal-k--a-a-. A__ ı____ u________ n_____ A-a ı-a-ı u-u-ç-l-k n-ç-r- -------------------------- Aba ırayı uşunçalık naçar.
ผม / ดิฉัน ไม่มาเพราะอากาศแย่มาก Аба ----ы--ачар---лг--дукт-н --л--й-. А__ ы____ н____ б___________ к_______ А-а ы-а-ы н-ч-р б-л-о-д-к-а- к-л-е-м- ------------------------------------- Аба ырайы начар болгондуктан келбейм. 0
Aba-ır-y- --ça---ol------ta- ---be-m. A__ ı____ n____ b___________ k_______ A-a ı-a-ı n-ç-r b-l-o-d-k-a- k-l-e-m- ------------------------------------- Aba ırayı naçar bolgonduktan kelbeym.
ทำไมเขาถึงไม่มา ครับ / คะ? Эм--г--а- -----й-? Э_____ а_ к_______ Э-н-г- а- к-л-е-т- ------------------ Эмнеге ал келбейт? 0
E--eg- a- -e----t? E_____ a_ k_______ E-n-g- a- k-l-e-t- ------------------ Emnege al kelbeyt?
เขาไม่ได้รับเชิญ А---акыры-ган---ес. А_ ч_________ э____ А- ч-к-р-л-а- э-е-. ------------------- Ал чакырылган эмес. 0
A--ça-ı-ılga----es. A_ ç_________ e____ A- ç-k-r-l-a- e-e-. ------------------- Al çakırılgan emes.
เขาไม่มาเพราะเขาไม่ได้รับเชิญ А- --к--ы-б-га-д---ан -елбе--. А_ ч_________________ к_______ А- ч-к-р-л-а-а-д-к-а- к-л-е-т- ------------------------------ Ал чакырылбагандыктан келбейт. 0
Al --k-r-l--g--dıktan-kelb---. A_ ç_________________ k_______ A- ç-k-r-l-a-a-d-k-a- k-l-e-t- ------------------------------ Al çakırılbagandıktan kelbeyt.
ทำไมคุณไม่มา ครับ / คะ? Эм-е-е-ке-бе--и-? Э_____ к_________ Э-н-г- к-л-е-с-ң- ----------------- Эмнеге келбейсиң? 0
E-neg- -e----si-? E_____ k_________ E-n-g- k-l-e-s-ŋ- ----------------- Emnege kelbeysiŋ?
ผม / ดิฉัน ไม่มีเวลา М-н-- --актым--о-. М____ у______ ж___ М-н-н у-а-т-м ж-к- ------------------ Менин убактым жок. 0
M--i--u-akt-- jo-. M____ u______ j___ M-n-n u-a-t-m j-k- ------------------ Menin ubaktım jok.
ผม / ดิฉัน ไม่มาเพราะไม่มีเวลา Уба-----жок-бо--о-ду-та- --л-е-ми-. У______ ж__ б___________ к_________ У-а-т-м ж-к б-л-о-д-к-а- к-л-е-м-н- ----------------------------------- Убактым жок болгондуктан келбеймин. 0
U-ak-ım--o- b-l---d-------el--y--n. U______ j__ b___________ k_________ U-a-t-m j-k b-l-o-d-k-a- k-l-e-m-n- ----------------------------------- Ubaktım jok bolgonduktan kelbeymin.
ทำไมคุณไม่อยู่ต่อล่ะ ครับ / คะ? Эм-еге кал--й--ң? Э_____ к_________ Э-н-г- к-л-а-с-ң- ----------------- Эмнеге калбайсың? 0
Emn--e--a-ba-sı-? E_____ k_________ E-n-g- k-l-a-s-ŋ- ----------------- Emnege kalbaysıŋ?
ผม / ดิฉัน ยังต้องทำงาน ครับ / คะ Мен даг-----е--- к-р-к. М__ д___ и______ к_____ М-н д-г- и-т-ш-м к-р-к- ----------------------- Мен дагы иштешим керек. 0
Me- -ag--i-te-i- --re-. M__ d___ i______ k_____ M-n d-g- i-t-ş-m k-r-k- ----------------------- Men dagı işteşim kerek.
ผม / ดิฉัน ไม่อยู่ต่อเพราะยังต้องทำงาน ครับ / คะ М-- к------- а-т-е---м-н д-гы---те-----ер-к. М__ к_______ а______ м__ д___ и______ к_____ М-н к-л-а-м- а-т-е-и м-н д-г- и-т-ш-м к-р-к- -------------------------------------------- Мен калбайм, анткени мен дагы иштешим керек. 0
M-- kalb-y-,-ant--ni -en d--- işt-----k-rek. M__ k_______ a______ m__ d___ i______ k_____ M-n k-l-a-m- a-t-e-i m-n d-g- i-t-ş-m k-r-k- -------------------------------------------- Men kalbaym, antkeni men dagı işteşim kerek.
ทำไมคุณจะไปแล้วล่ะ ครับ / คะ? Эмнег----и-эл--к-тип-жа--сыз? Э_____ э__ э__ к____ ж_______ Э-н-г- э-и э-е к-т-п ж-т-с-з- ----------------------------- Эмнеге эми эле кетип жатасыз? 0
Em-e-e-emi---e k-tip -at--ı-? E_____ e__ e__ k____ j_______ E-n-g- e-i e-e k-t-p j-t-s-z- ----------------------------- Emnege emi ele ketip jatasız?
ผม / ดิฉัน ง่วง ครับ / คะ М-- --рч--ым. М__ ч________ М-н ч-р-а-ы-. ------------- Мен чарчадым. 0
M-- -arça-ım. M__ ç________ M-n ç-r-a-ı-. ------------- Men çarçadım.
ผม / ดิฉัน จะไปเพราะ ผม / ดิฉัน ง่วงแล้ว ครับ / คะ Мен -ар-ага--ы-та---е----жат-м. М__ ч_____________ к____ ж_____ М-н ч-р-а-а-д-к-а- к-т-п ж-т-м- ------------------------------- Мен чарчагандыктан кетип жатам. 0
M----a---ga-d-ktan -e--p---t-m. M__ ç_____________ k____ j_____ M-n ç-r-a-a-d-k-a- k-t-p j-t-m- ------------------------------- Men çarçagandıktan ketip jatam.
ทำไมคุณจะไปแล้วล่ะ ครับ / คะ? Э--еге -ми -ле---ти---атасыз? Э_____ э__ э__ к____ ж_______ Э-н-г- э-и э-е к-т-п ж-т-с-з- ----------------------------- Эмнеге эми эле кетип жатасыз? 0
Emne-- --i-ele--e-ip-ja--s-z? E_____ e__ e__ k____ j_______ E-n-g- e-i e-e k-t-p j-t-s-z- ----------------------------- Emnege emi ele ketip jatasız?
ดึกแล้ว ครับ / คะ К-ч б-л---к----. К__ б____ к_____ К-ч б-л-п к-л-ы- ---------------- Кеч болуп калды. 0
K----o-u- kal--. K__ b____ k_____ K-ç b-l-p k-l-ı- ---------------- Keç bolup kaldı.
ผม / ดิฉัน จะไปเพราะดึกแล้ว ครับ / คะ К-ч б-лу- ---г--ды--а--к---п-б---та-ын. К__ б____ к___________ к____ б_________ К-ч б-л-п к-л-а-д-к-а- к-т-п б-р-т-м-н- --------------------------------------- Кеч болуп калгандыктан кетип баратамын. 0
Keç --lu--ka-g--dıktan-k--i---ar-tamı-. K__ b____ k___________ k____ b_________ K-ç b-l-p k-l-a-d-k-a- k-t-p b-r-t-m-n- --------------------------------------- Keç bolup kalgandıktan ketip baratamın.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -