คู่มือสนทนา

th เหตุผลบางประการ   »   sr нешто образложити 1

75 [เจ็ดสิบห้า]

เหตุผลบางประการ

เหตุผลบางประการ

75 [седамдесет и пет]

75 [sedamdeset i pet]

нешто образложити 1

nešto obrazložiti 1

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย เซอร์เบียน เล่น มากกว่า
ทำไมคุณไม่มา ครับ / คะ? Зашто-не--о----т-? З____ н_ д________ З-ш-о н- д-л-з-т-? ------------------ Зашто не долазите? 0
Z---o ne-d-laz---? Z____ n_ d________ Z-š-o n- d-l-z-t-? ------------------ Zašto ne dolazite?
อากาศแย่มาก В-е-е -е---к- --ш-. В____ ј_ т___ л____ В-е-е ј- т-к- л-ш-. ------------------- Време је тако лоше. 0
Vr--e-je t--o ---e. V____ j_ t___ l____ V-e-e j- t-k- l-š-. ------------------- Vreme je tako loše.
ผม / ดิฉัน ไม่มาเพราะอากาศแย่มาก Ј--не-до-----, ----ј- в--ме--ако --ше. Ј_ н_ д_______ ј__ ј_ в____ т___ л____ Ј- н- д-л-з-м- ј-р ј- в-е-е т-к- л-ш-. -------------------------------------- Ја не долазим, јер је време тако лоше. 0
J- n- --laz-m, j-r je-v--me-t--o l---. J_ n_ d_______ j__ j_ v____ t___ l____ J- n- d-l-z-m- j-r j- v-e-e t-k- l-š-. -------------------------------------- Ja ne dolazim, jer je vreme tako loše.
ทำไมเขาถึงไม่มา ครับ / คะ? З--то он не дол--и? З____ о_ н_ д______ З-ш-о о- н- д-л-з-? ------------------- Зашто он не долази? 0
Za--o ----e -o-a--? Z____ o_ n_ d______ Z-š-o o- n- d-l-z-? ------------------- Zašto on ne dolazi?
เขาไม่ได้รับเชิญ О----ј- по-в-н. О_ н___ п______ О- н-ј- п-з-а-. --------------- Он није позван. 0
O- ni-e-poz--n. O_ n___ p______ O- n-j- p-z-a-. --------------- On nije pozvan.
เขาไม่มาเพราะเขาไม่ได้รับเชิญ Он н---о----, ----ни-- п----н. О_ н_ д______ ј__ н___ п______ О- н- д-л-з-, ј-р н-ј- п-з-а-. ------------------------------ Он не долази, јер није позван. 0
O- -- dol-zi- je- -i-e p-z--n. O_ n_ d______ j__ n___ p______ O- n- d-l-z-, j-r n-j- p-z-a-. ------------------------------ On ne dolazi, jer nije pozvan.
ทำไมคุณไม่มา ครับ / คะ? З-ш-о -е--о----ш? З____ н_ д_______ З-ш-о н- д-л-з-ш- ----------------- Зашто не долазиш? 0
Z-što-ne dolaziš? Z____ n_ d_______ Z-š-o n- d-l-z-š- ----------------- Zašto ne dolaziš?
ผม / ดิฉัน ไม่มีเวลา Ј- ----м -ре-е-а. Ј_ н____ в_______ Ј- н-м-м в-е-е-а- ----------------- Ја немам времена. 0
Ja ----m------na. J_ n____ v_______ J- n-m-m v-e-e-a- ----------------- Ja nemam vremena.
ผม / ดิฉัน ไม่มาเพราะไม่มีเวลา Ј---е---л-зи-, -е---ем-м-в-е----. Ј_ н_ д_______ ј__ н____ в_______ Ј- н- д-л-з-м- ј-р н-м-м в-е-е-а- --------------------------------- Ја не долазим, јер немам времена. 0
Ja n---ol-z--, --r---m-- vrem-na. J_ n_ d_______ j__ n____ v_______ J- n- d-l-z-m- j-r n-m-m v-e-e-a- --------------------------------- Ja ne dolazim, jer nemam vremena.
ทำไมคุณไม่อยู่ต่อล่ะ ครับ / คะ? За--о-н- ост--еш? З____ н_ о_______ З-ш-о н- о-т-н-ш- ----------------- Зашто не останеш? 0
Za--o-ne-o-t-neš? Z____ n_ o_______ Z-š-o n- o-t-n-š- ----------------- Zašto ne ostaneš?
ผม / ดิฉัน ยังต้องทำงาน ครับ / คะ Ја м-рам-јо- -ади-и. Ј_ м____ ј__ р______ Ј- м-р-м ј-ш р-д-т-. -------------------- Ја морам још радити. 0
J--m--a- j-- ra----. J_ m____ j__ r______ J- m-r-m j-š r-d-t-. -------------------- Ja moram još raditi.
ผม / ดิฉัน ไม่อยู่ต่อเพราะยังต้องทำงาน ครับ / คะ Ја ---о-т----- је---ор------ ра---и. Ј_ н_ о_______ ј__ м____ ј__ р______ Ј- н- о-т-ј-м- ј-р м-р-м ј-ш р-д-т-. ------------------------------------ Ја не остајем, јер морам још радити. 0
J-----ost--e-, -er--or-m---š--a---i. J_ n_ o_______ j__ m____ j__ r______ J- n- o-t-j-m- j-r m-r-m j-š r-d-t-. ------------------------------------ Ja ne ostajem, jer moram još raditi.
ทำไมคุณจะไปแล้วล่ะ ครับ / คะ? З-ш-о-већ-ид--е? З____ в__ и_____ З-ш-о в-ћ и-е-е- ---------------- Зашто већ идете? 0
Zašto v-c- i----? Z____ v__ i_____ Z-š-o v-c- i-e-e- ----------------- Zašto već idete?
ผม / ดิฉัน ง่วง ครับ / คะ Ја-с-- у-о------ум-рна. Ј_ с__ у_____ / у______ Ј- с-м у-о-а- / у-о-н-. ----------------------- Ја сам уморан / уморна. 0
J- -a---m---- / u-o---. J_ s__ u_____ / u______ J- s-m u-o-a- / u-o-n-. ----------------------- Ja sam umoran / umorna.
ผม / ดิฉัน จะไปเพราะ ผม / ดิฉัน ง่วงแล้ว ครับ / คะ Ја и--м, је--с-м-у---а--/ -мор-а. Ј_ и____ ј__ с__ у_____ / у______ Ј- и-е-, ј-р с-м у-о-а- / у-о-н-. --------------------------------- Ја идем, јер сам уморан / уморна. 0
Ja--d-m,-j----a- --o--n / umor-a. J_ i____ j__ s__ u_____ / u______ J- i-e-, j-r s-m u-o-a- / u-o-n-. --------------------------------- Ja idem, jer sam umoran / umorna.
ทำไมคุณจะไปแล้วล่ะ ครับ / คะ? Зашто в-ћ--д-а-и--? З____ в__ о________ З-ш-о в-ћ о-л-з-т-? ------------------- Зашто већ одлазите? 0
Za--o--ec--o---zit-? Z____ v__ o________ Z-š-o v-c- o-l-z-t-? -------------------- Zašto već odlazite?
ดึกแล้ว ครับ / คะ Већ--е касно. В__ ј_ к_____ В-ћ ј- к-с-о- ------------- Већ је касно. 0
Vec- -e -a-n-. V__ j_ k_____ V-c- j- k-s-o- -------------- Već je kasno.
ผม / ดิฉัน จะไปเพราะดึกแล้ว ครับ / คะ Одлазим- ј-р ј- ве--кас-о. О_______ ј__ ј_ в__ к_____ О-л-з-м- ј-р ј- в-ћ к-с-о- -------------------------- Одлазим, јер је већ касно. 0
Od---im- j-- j--vec---a---. O_______ j__ j_ v__ k_____ O-l-z-m- j-r j- v-c- k-s-o- --------------------------- Odlazim, jer je već kasno.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -