คู่มือสนทนา

th เหตุผลบางประการ   »   sr нешто образложити 1

75 [เจ็ดสิบห้า]

เหตุผลบางประการ

เหตุผลบางประการ

75 [седамдесет и пет]

75 [sedamdeset i pet]

нешто образложити 1

nešto obrazložiti 1

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย เซอร์เบียน เล่น มากกว่า
ทำไมคุณไม่มา ครับ / คะ? За-т- -е-д---зи--? З____ н_ д________ З-ш-о н- д-л-з-т-? ------------------ Зашто не долазите? 0
Za--o-ne d-------? Z____ n_ d________ Z-š-o n- d-l-z-t-? ------------------ Zašto ne dolazite?
อากาศแย่มาก Вре---ј---а-- -о-е. В____ ј_ т___ л____ В-е-е ј- т-к- л-ш-. ------------------- Време је тако лоше. 0
Vrem--je tak- -o--. V____ j_ t___ l____ V-e-e j- t-k- l-š-. ------------------- Vreme je tako loše.
ผม / ดิฉัน ไม่มาเพราะอากาศแย่มาก Ја -е д---з--, је---е ----е---ко-----. Ј_ н_ д_______ ј__ ј_ в____ т___ л____ Ј- н- д-л-з-м- ј-р ј- в-е-е т-к- л-ш-. -------------------------------------- Ја не долазим, јер је време тако лоше. 0
Ja--e dolazi-- -er-j- -re----ako--oš-. J_ n_ d_______ j__ j_ v____ t___ l____ J- n- d-l-z-m- j-r j- v-e-e t-k- l-š-. -------------------------------------- Ja ne dolazim, jer je vreme tako loše.
ทำไมเขาถึงไม่มา ครับ / คะ? Заш---о- -е д-лази? З____ о_ н_ д______ З-ш-о о- н- д-л-з-? ------------------- Зашто он не долази? 0
Zaš---o---- ---azi? Z____ o_ n_ d______ Z-š-o o- n- d-l-z-? ------------------- Zašto on ne dolazi?
เขาไม่ได้รับเชิญ О---ије п---ан. О_ н___ п______ О- н-ј- п-з-а-. --------------- Он није позван. 0
On n-j- -o--a-. O_ n___ p______ O- n-j- p-z-a-. --------------- On nije pozvan.
เขาไม่มาเพราะเขาไม่ได้รับเชิญ Он-н- ---а----је- -----п-зван. О_ н_ д______ ј__ н___ п______ О- н- д-л-з-, ј-р н-ј- п-з-а-. ------------------------------ Он не долази, јер није позван. 0
On-n----la-----e- nije p-z---. O_ n_ d______ j__ n___ p______ O- n- d-l-z-, j-r n-j- p-z-a-. ------------------------------ On ne dolazi, jer nije pozvan.
ทำไมคุณไม่มา ครับ / คะ? З--то-н----л---ш? З____ н_ д_______ З-ш-о н- д-л-з-ш- ----------------- Зашто не долазиш? 0
Za-to ----o-az--? Z____ n_ d_______ Z-š-o n- d-l-z-š- ----------------- Zašto ne dolaziš?
ผม / ดิฉัน ไม่มีเวลา Ја ---а- вр--ена. Ј_ н____ в_______ Ј- н-м-м в-е-е-а- ----------------- Ја немам времена. 0
J--n--a--vre-en-. J_ n____ v_______ J- n-m-m v-e-e-a- ----------------- Ja nemam vremena.
ผม / ดิฉัน ไม่มาเพราะไม่มีเวลา Ј---е дол-зи-- --р-----м в----н-. Ј_ н_ д_______ ј__ н____ в_______ Ј- н- д-л-з-м- ј-р н-м-м в-е-е-а- --------------------------------- Ја не долазим, јер немам времена. 0
Ja--e -ol--i-,--e----mam v-emena. J_ n_ d_______ j__ n____ v_______ J- n- d-l-z-m- j-r n-m-m v-e-e-a- --------------------------------- Ja ne dolazim, jer nemam vremena.
ทำไมคุณไม่อยู่ต่อล่ะ ครับ / คะ? Зашто--- ост-неш? З____ н_ о_______ З-ш-о н- о-т-н-ш- ----------------- Зашто не останеш? 0
Z-š-- n----t--e-? Z____ n_ o_______ Z-š-o n- o-t-n-š- ----------------- Zašto ne ostaneš?
ผม / ดิฉัน ยังต้องทำงาน ครับ / คะ Ја--ор---ј----ади--. Ј_ м____ ј__ р______ Ј- м-р-м ј-ш р-д-т-. -------------------- Ја морам још радити. 0
Ja m--am-još-rad--i. J_ m____ j__ r______ J- m-r-m j-š r-d-t-. -------------------- Ja moram još raditi.
ผม / ดิฉัน ไม่อยู่ต่อเพราะยังต้องทำงาน ครับ / คะ Ја-----с-ај-м, ј----ор-- још ра---и. Ј_ н_ о_______ ј__ м____ ј__ р______ Ј- н- о-т-ј-м- ј-р м-р-м ј-ш р-д-т-. ------------------------------------ Ја не остајем, јер морам још радити. 0
J- ----s--j-m----r m---m--oš r-d-t-. J_ n_ o_______ j__ m____ j__ r______ J- n- o-t-j-m- j-r m-r-m j-š r-d-t-. ------------------------------------ Ja ne ostajem, jer moram još raditi.
ทำไมคุณจะไปแล้วล่ะ ครับ / คะ? За--о--ећ-ид-т-? З____ в__ и_____ З-ш-о в-ћ и-е-е- ---------------- Зашто већ идете? 0
Zaš-- --ć -dete? Z____ v__ i_____ Z-š-o v-c- i-e-e- ----------------- Zašto već idete?
ผม / ดิฉัน ง่วง ครับ / คะ Ј- са- у--р-- --у-о--а. Ј_ с__ у_____ / у______ Ј- с-м у-о-а- / у-о-н-. ----------------------- Ја сам уморан / уморна. 0
J----m----r-- - um-r-a. J_ s__ u_____ / u______ J- s-m u-o-a- / u-o-n-. ----------------------- Ja sam umoran / umorna.
ผม / ดิฉัน จะไปเพราะ ผม / ดิฉัน ง่วงแล้ว ครับ / คะ Ј- ----, -ер --м ----ан /-у-орн-. Ј_ и____ ј__ с__ у_____ / у______ Ј- и-е-, ј-р с-м у-о-а- / у-о-н-. --------------------------------- Ја идем, јер сам уморан / уморна. 0
J--id-m---e- sam-u--r-n-/------a. J_ i____ j__ s__ u_____ / u______ J- i-e-, j-r s-m u-o-a- / u-o-n-. --------------------------------- Ja idem, jer sam umoran / umorna.
ทำไมคุณจะไปแล้วล่ะ ครับ / คะ? З---о-већ -длаз-т-? З____ в__ о________ З-ш-о в-ћ о-л-з-т-? ------------------- Зашто већ одлазите? 0
Z--to v-ć---laz---? Z____ v__ o________ Z-š-o v-c- o-l-z-t-? -------------------- Zašto već odlazite?
ดึกแล้ว ครับ / คะ В---је----но. В__ ј_ к_____ В-ћ ј- к-с-о- ------------- Већ је касно. 0
V-c- j- k-s-o. V__ j_ k_____ V-c- j- k-s-o- -------------- Već je kasno.
ผม / ดิฉัน จะไปเพราะดึกแล้ว ครับ / คะ Одлаз-м, је- ј- -ећ---сн-. О_______ ј__ ј_ в__ к_____ О-л-з-м- ј-р ј- в-ћ к-с-о- -------------------------- Одлазим, јер је већ касно. 0
O------, jer j- -ec--ka---. O_______ j__ j_ v__ k_____ O-l-z-m- j-r j- v-c- k-s-o- --------------------------- Odlazim, jer je već kasno.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -