ናብ ማዕርፎ ባቡራት ክኸይድ ደልየ።
من م--واهم-به -ی-تگا--ق-ا- بر-م.
من می-خواهم به ایستگاه قطار بروم.
-ن م--و-ه- ب- ا-س-گ-ه ق-ا- ب-و-.-
-----------------------------------
من میخواهم به ایستگاه قطار بروم.
0
man mi-hâ--m--e taraf-e--stg-h---gh-t-- -erava-.
man mikhâham be taraf-e istgâh-e ghatâr beravam.
m-n m-k-â-a- b- t-r-f-e i-t-â--- g-a-â- b-r-v-m-
------------------------------------------------
man mikhâham be taraf-e istgâh-e ghatâr beravam.
ናብ ማዕርፎ ባቡራት ክኸይድ ደልየ።
من میخواهم به ایستگاه قطار بروم.
man mikhâham be taraf-e istgâh-e ghatâr beravam.
ናብ ማዕርፎ-ነፈርቲ ክኸይድ ደልየ።
من ---خ-اه- به---ود--ه -روم-
من می-خواهم به فرودگاه بروم.
-ن م--و-ه- ب- ف-و-گ-ه ب-و-.-
------------------------------
من میخواهم به فرودگاه بروم.
0
ma---i-hâ--m -e -o-u-gâ--be-a-a-.
man mikhâham be forudgâh beravam.
m-n m-k-â-a- b- f-r-d-â- b-r-v-m-
---------------------------------
man mikhâham be forudgâh beravam.
ናብ ማዕርፎ-ነፈርቲ ክኸይድ ደልየ።
من میخواهم به فرودگاه بروم.
man mikhâham be forudgâh beravam.
ናብ ማእከል ከተማ ክኸይድ ደልየ።
---م--و------ -رکز---ر-بر---
من می-خواهم به مرکز شهر بروم.
-ن م--و-ه- ب- م-ک- ش-ر ب-و-.-
-------------------------------
من میخواهم به مرکز شهر بروم.
0
ma- m--h-ha--b---ar--z-- -h-hr--er--a-.
man mikhâham be markaz-e shahr beravam.
m-n m-k-â-a- b- m-r-a--- s-a-r b-r-v-m-
---------------------------------------
man mikhâham be markaz-e shahr beravam.
ናብ ማእከል ከተማ ክኸይድ ደልየ።
من میخواهم به مرکز شهر بروم.
man mikhâham be markaz-e shahr beravam.
ከመይ ጌረ ናብ መደብር ባቡራት ክኸይድ እኽእል ?
-- جوری--ه--یست-اه--------وم-
چه جوری به ایستگاه قطار بروم؟
-ه ج-ر- ب- ا-س-گ-ه ق-ا- ب-و-؟-
-------------------------------
چه جوری به ایستگاه قطار بروم؟
0
che---r--be--st-â--- g-a-âr-be-a---?
che-juri be istgâh-e ghatâr beravam?
c-e-j-r- b- i-t-â--- g-a-â- b-r-v-m-
------------------------------------
che-juri be istgâh-e ghatâr beravam?
ከመይ ጌረ ናብ መደብር ባቡራት ክኸይድ እኽእል ?
چه جوری به ایستگاه قطار بروم؟
che-juri be istgâh-e ghatâr beravam?
ከመይ ጌረ ናብ ማዕረፎ-ነፈርቲ ክኸይድ እኽእል?
چ- جو-ی ب------گ-ه -روم-
چه جوری به فرودگاه بروم؟
-ه ج-ر- ب- ف-و-گ-ه ب-و-؟-
--------------------------
چه جوری به فرودگاه بروم؟
0
che-j-ri-be ----dgâh ---av--?
che-juri be forudgâh beravam?
c-e-j-r- b- f-r-d-â- b-r-v-m-
-----------------------------
che-juri be forudgâh beravam?
ከመይ ጌረ ናብ ማዕረፎ-ነፈርቲ ክኸይድ እኽእል?
چه جوری به فرودگاه بروم؟
che-juri be forudgâh beravam?
ከመይ ጌረ ናብ ማእከል ከተማ ክኸይድ እኽእል?
چه-جو-ی-ب- --ک-------ر--؟
چه جوری به مرکز شهر بروم؟
-ه ج-ر- ب- م-ک- ش-ر ب-و-؟-
---------------------------
چه جوری به مرکز شهر بروم؟
0
c-e-j-r-----mark---e s---r-b-r----?
che-juri be markaz-e shahr beravam?
c-e-j-r- b- m-r-a--- s-a-r b-r-v-m-
-----------------------------------
che-juri be markaz-e shahr beravam?
ከመይ ጌረ ናብ ማእከል ከተማ ክኸይድ እኽእል?
چه جوری به مرکز شهر بروم؟
che-juri be markaz-e shahr beravam?
ኣነ ታክሲ የልድልየኒ ኣሎ ።
-ن-ا-ت--ج----یک-ت-ک-ی-د--م-
من احتیاج به یک تاکسی دارم.
-ن ا-ت-ا- ب- ی- ت-ک-ی د-ر-.-
-----------------------------
من احتیاج به یک تاکسی دارم.
0
ma- -- y-k ---i --tiâj------.
man be yek tâxi ehtiâj dâram.
m-n b- y-k t-x- e-t-â- d-r-m-
-----------------------------
man be yek tâxi ehtiâj dâram.
ኣነ ታክሲ የልድልየኒ ኣሎ ።
من احتیاج به یک تاکسی دارم.
man be yek tâxi ehtiâj dâram.
ኣነ ናይ ከተማ ፕላን የድልየኒ ኣሎ።
من ---ی-- ---ی- نقش--د-رم-
من احتیاج به یک نقشه دارم.
-ن ا-ت-ا- ب- ی- ن-ش- د-ر-.-
----------------------------
من احتیاج به یک نقشه دارم.
0
ma- -- --- na----h- -h-iâ- dâ--m.
man be yek nagh-she ehtiâj dâram.
m-n b- y-k n-g---h- e-t-â- d-r-m-
---------------------------------
man be yek nagh-she ehtiâj dâram.
ኣነ ናይ ከተማ ፕላን የድልየኒ ኣሎ።
من احتیاج به یک نقشه دارم.
man be yek nagh-she ehtiâj dâram.
ኣነ ሆተል የድልየኒ ኣሎ።
م-----ی--هت- ا--ی----ا---
من به یک هتل احتیاج دارم.
-ن ب- ی- ه-ل ا-ت-ا- د-ر-.-
---------------------------
من به یک هتل احتیاج دارم.
0
man-b- -e- -------hti-- --r-m.
man be yek hotel ehtiâj dâram.
m-n b- y-k h-t-l e-t-â- d-r-m-
------------------------------
man be yek hotel ehtiâj dâram.
ኣነ ሆተል የድልየኒ ኣሎ።
من به یک هتل احتیاج دارم.
man be yek hotel ehtiâj dâram.
ኣነ መኪና ክኻረ ደልየ።
من--یخ-----ی--ا-و--یل ک-ایه--نم-
من می-خواهم یک اتومبیل کرایه کنم.
-ن م--و-ه- ی- ا-و-ب-ل ک-ا-ه ک-م-
-----------------------------------
من میخواهم یک اتومبیل کرایه کنم.
0
m---mik------ye--o----bi- kerâ---k--am.
man mikhâham yek otomobil kerâye konam.
m-n m-k-â-a- y-k o-o-o-i- k-r-y- k-n-m-
---------------------------------------
man mikhâham yek otomobil kerâye konam.
ኣነ መኪና ክኻረ ደልየ።
من میخواهم یک اتومبیل کرایه کنم.
man mikhâham yek otomobil kerâye konam.
ክርዲትካርድ ናተይ ኣብዚ እንሀለ።
-ین ---ت--عت--ری -- ---
این کارت اعتباری من است
-ی- ک-ر- ا-ت-ا-ی م- ا-ت-
-------------------------
این کارت اعتباری من است
0
i----rt-----e-teb-r---e-m-n-ast
in kârt-e e-e-tebâri-ye man ast
i- k-r--- e-e-t-b-r---e m-n a-t
-------------------------------
in kârt-e e-e-tebâri-ye man ast
ክርዲትካርድ ናተይ ኣብዚ እንሀለ።
این کارت اعتباری من است
in kârt-e e-e-tebâri-ye man ast
ፍቓድ ምዝዋርናተይ ኣብዚ እንሀለ።
-----واه- ن-مه---ن---ی-م- ا---
این گواهی نامه رانندگی من است.
-ی- گ-ا-ی ن-م- ر-ن-د-ی م- ا-ت-
--------------------------------
این گواهی نامه رانندگی من است.
0
i-----âhin-m---- r-n---e-i-ye-m---a-t.
in gavâhinâme-ye rânandegi-ye man ast.
i- g-v-h-n-m---e r-n-n-e-i-y- m-n a-t-
--------------------------------------
in gavâhinâme-ye rânandegi-ye man ast.
ፍቓድ ምዝዋርናተይ ኣብዚ እንሀለ።
این گواهی نامه رانندگی من است.
in gavâhinâme-ye rânandegi-ye man ast.
ኣብ ከተማ እንታይ ዝርአ ኣሎ?
د- -ا-- -ه---ه --ز- -------دن -جو--دار--
در این شهر چه چیزی برای دیدن وجود دارد؟
-ر -ی- ش-ر چ- چ-ز- ب-ا- د-د- و-و- د-ر-؟-
------------------------------------------
در این شهر چه چیزی برای دیدن وجود دارد؟
0
d-r---a---c-----izi--a-âye -i-an--oju- d--a-?
dar shahr che chizi barâye didan vojud dârad?
d-r s-a-r c-e c-i-i b-r-y- d-d-n v-j-d d-r-d-
---------------------------------------------
dar shahr che chizi barâye didan vojud dârad?
ኣብ ከተማ እንታይ ዝርአ ኣሎ?
در این شهر چه چیزی برای دیدن وجود دارد؟
dar shahr che chizi barâye didan vojud dârad?
ናብቲ ዓቢ ከተማ ኪዱ።
-ه باف- --یم------روید-
به بافت قدیم شهر بروید.
-ه ب-ف- ق-ی- ش-ر ب-و-د-
-------------------------
به بافت قدیم شهر بروید.
0
be-b-fte -ha--me-s-a---bera-i-.
be bâfte ghadime shahr beravid.
b- b-f-e g-a-i-e s-a-r b-r-v-d-
-------------------------------
be bâfte ghadime shahr beravid.
ናብቲ ዓቢ ከተማ ኪዱ።
به بافت قدیم شهر بروید.
be bâfte ghadime shahr beravid.
ናብ ከተማ ዙረት ግበሩ ኢኹም።
با --ر در--هر--گر----
با تور در شهر بگردید.
-ا ت-ر د- ش-ر ب-ر-ی-.-
-----------------------
با تور در شهر بگردید.
0
yek ga--e-h-bâ-too--da- s-a-r a-j-m -a-id.
yek gardesh bâ toor dar shahr anjâm dahid.
y-k g-r-e-h b- t-o- d-r s-a-r a-j-m d-h-d-
------------------------------------------
yek gardesh bâ toor dar shahr anjâm dahid.
ናብ ከተማ ዙረት ግበሩ ኢኹም።
با تور در شهر بگردید.
yek gardesh bâ toor dar shahr anjâm dahid.
ናብ ወደብ ኪዱ።
-- بن-ر--ر-ی--
به بندر بروید.
-ه ب-د- ب-و-د-
----------------
به بندر بروید.
0
be --n------ra---.
be bandar beravid.
b- b-n-a- b-r-v-d-
------------------
be bandar beravid.
ናብ ወደብ ኪዱ።
به بندر بروید.
be bandar beravid.
ሓደ ናይ ወደብ ዙረት ግበሩ ኢኹም።
با---ر -شت---ر------بزن-د.
با تور گشتی در بندر بزنید.
-ا ت-ر گ-ت- د- ب-د- ب-ن-د-
----------------------------
با تور گشتی در بندر بزنید.
0
g----sh- dar ba-da---o--d.
gardeshi dar bandar konid.
g-r-e-h- d-r b-n-a- k-n-d-
--------------------------
gardeshi dar bandar konid.
ሓደ ናይ ወደብ ዙረት ግበሩ ኢኹም።
با تور گشتی در بندر بزنید.
gardeshi dar bandar konid.
ብዝተረፈ እንታይ ትርኢት ኣሎ?
آ-ا د--ن---ا- د--ر------س-؟
آیا دیدنی های دیگری هم هست؟
-ی- -ی-ن- ه-ی د-گ-ی ه- ه-ت-
------------------------------
آیا دیدنی های دیگری هم هست؟
0
dida-i-hây- -i--r----- -ojud -â----?
didani-hâye digari ham vojud dârand?
d-d-n---â-e d-g-r- h-m v-j-d d-r-n-?
------------------------------------
didani-hâye digari ham vojud dârand?
ብዝተረፈ እንታይ ትርኢት ኣሎ?
آیا دیدنی های دیگری هم هست؟
didani-hâye digari ham vojud dârand?