መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ናይ ዋንነት ቃላት 2   »   ar ‫ضمائر الملكية 2‬

67 [ሱሳንሸውዓተን]

ናይ ዋንነት ቃላት 2

ናይ ዋንነት ቃላት 2

‫67 [سبعة وستون]

67 [sbaeat wastun]

‫ضمائر الملكية 2‬

damayir almalakiat 2

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ዓረብኛ ተፃወት ቡዙሕ
እቲ መነጽር ال--ارة ا______ ا-ن-ا-ة ------- النظارة 0
a--i----t a________ a-n-z-r-t --------- alnizarat
ንሱ መነጽሩ ረሲዑዎ። ‫لق- نس--نظ-ر-ه. ‫___ ن__ ن______ ‫-ق- ن-ي ن-ا-ت-. ---------------- ‫لقد نسي نظارته. 0
l-------si-a--izarat--. l____ n_____ n_________ l-q-d n-s-y- n-z-r-t-h- ----------------------- laqad nasiya nizaratah.
መነጽሩ ኣበይ ድዩ ረሲዑዎ? أ-- -ظ-ر-ت-؟ أ__ ن_______ أ-ن ن-ا-ا-ه- ------------ أين نظاراته؟ 0
a-n- -izar-tah? a___ n_________ a-n- n-z-r-t-h- --------------- ayna nizaratah?
እታ ሰዓት ‫--سا-ة ‫______ ‫-ل-ا-ة ------- ‫الساعة 0
a--aet a_____ a-s-e- ------ alsaet
ሰዓቱ ተባላሽያ። س--ته -كس-رة. س____ م______ س-ع-ه م-س-ر-. ------------- ساعته مكسورة. 0
s-----h----sura. s______ m_______ s-e-t-h m-k-u-a- ---------------- saeatuh maksura.
እታ ሰዓት ኣብ መንደቕ ተሰቒላ ኣላ። ‫----ع--م---ة---ى-ا-ح-ئ-. ‫______ م____ ع__ ا______ ‫-ل-ا-ة م-ل-ة ع-ى ا-ح-ئ-. ------------------------- ‫الساعة معلقة على الحائط. 0
a-sae--mu-ll---t e---a alha---. a_____ m________ e____ a_______ a-s-e- m-a-l-q-t e-l-a a-h-y-t- ------------------------------- alsaet muallaqat ealaa alhayit.
እቲ ፓስፖርት ‫ج----ال--ر ‫____ ا____ ‫-و-ز ا-س-ر ----------- ‫جواز السفر 0
j-w-- --ssa-ar j____ a_______ j-w-z a-s-a-a- -------------- jawaz alssafar
ንሱ ፓስፖርቱ ሲኢኑዎ። ‫ل-د -ق- جواز --ره. ‫___ ف__ ج___ س____ ‫-ق- ف-د ج-ا- س-ر-. ------------------- ‫لقد فقد جواز سفره. 0
laqad f-qa--ja-az-sa--ri-. l____ f____ j____ s_______ l-q-d f-q-d j-w-z s-f-r-h- -------------------------- laqad faqad jawaz safarih.
ፖኣስፖርቱ ኣበይ ጌሩዎ? ‫-ي- ج-از -فره-------ى؟ ‫___ ج___ س____ ي_ ت___ ‫-ي- ج-ا- س-ر-، ي- ت-ى- ----------------------- ‫أين جواز سفره، يا ترى؟ 0
a--a-jawaz ----r-h--ya----a? a___ j____ s_______ y_ t____ a-n- j-w-z s-f-r-h- y- t-r-? ---------------------------- ayna jawaz safarih, ya tara?
ንሳቶም - ናቶም ‫-م ـ-ــ-ــ-- --ه--/-هن- -ــــ----ـــــ-----ّ ‫__ ـ________ ـ___ / ه_ ـ_______ ـ_________ ‫-م ـ-ـ-ـ-ـ-ـ ـ-ه- / ه-ّ ـ-ـ-ـ-ـ- ـ-ـ-ـ-ـ-ه-ّ --------------------------------------------- ‫هم ـــــــــ ــهم / هنّ ــــــــ ــــــــهنّ 0
hu- - --- - h-nn — hun h__ — h__ / h___ — h__ h-m — h-m / h-n- — h-n ---------------------- hum — hum / hunn — hun
እቶም ቆልዑ ንወለድኦም ሲነሞም። ا-أ-ف----- يس-طيعو--ا-ع-ور ع-ى -الد--م. ا______ ل_ ي_______ ا_____ ع__ و_______ ا-أ-ف-ل ل- ي-ت-ي-و- ا-ع-و- ع-ى و-ل-ي-م- --------------------------------------- الأطفال لا يستطيعون العثور على والديهم. 0
al--f-l -a----t-tieun aleuthu- -a----w-l--i--m. a______ l_ y_________ a_______ e____ w_________ a-a-f-l l- y-s-a-i-u- a-e-t-u- e-l-a w-l-d-h-m- ----------------------------------------------- alatfal la yastatieun aleuthur ealaa walidihim.
ግን ወለድኦም እነዉ ይመጽኡ ። و-كن --ا-يأت- و-لد---! و___ ه__ ي___ و_______ و-ك- ه-ا ي-ت- و-ل-ا-ا- ---------------------- ولكن هنا يأتي والداها! 0
wala-un--una yati --l---h-! w______ h___ y___ w________ w-l-k-n h-n- y-t- w-l-d-h-! --------------------------- walakun huna yati waladaha!
ንስኹም - ናትኩም ‫---تك-ـــ--ــ-----ـ--ــ-- /-أ-----ــــــ ــ-----ـكَ ‫_____ ـ_______ ـ________ / أ__ ـ_______ ـ________ ‫-ض-ت- ـ-ـ-ـ-ـ- ـ-ـ-ـ-ـ-ك- / أ-ت ـ-ـ-ـ-ـ- ـ-ـ-ـ-ـ-ك- ---------------------------------------------------- ‫حضرتك ــــــــ ــــــــكَ / أنت ــــــــ ــــــــكَ 0
ha--a-uk-—--a --an-----a h_______ — k_ / a__ — k_ h-d-a-u- — k- / a-t — k- ------------------------ hadratuk — ka / ant — ka
መገሻኹም ከመይኔሩ፣ ኣቶ ሙለር? ‫--ف----- -حلتك------م-ل-؟ ‫___ ك___ ر_____ س__ م____ ‫-ي- ك-ن- ر-ل-ك- س-د م-ل-؟ -------------------------- ‫كيف كانت رحلتك، سيد مولر؟ 0
kay----n-t r-h-a---, -a-id mu-ar? k___ k____ r________ s____ m_____ k-y- k-n-t r-h-a-u-, s-y-d m-l-r- --------------------------------- kayf kanat rihlatuk, sayid mular?
ሰበይትኹም ኣበይ ኣላ ኣቶ ሙለር? ‫أين زو--ك،--يد --ل-؟ ‫___ ز_____ س__ م____ ‫-ي- ز-ج-ك- س-د م-ل-؟ --------------------- ‫أين زوجتك، سيد مولر؟ 0
a--a-z-----uk,--ay----u---? a___ z________ s____ m_____ a-n- z-w-a-u-, s-y-d m-l-r- --------------------------- ayna zawjatuk, sayid mular?
ንስኽን - ናትክን ‫-ضرت-ك- -ــــ--ـ--ــ-ـ-ـ-ِ-/ أنت-ـ--ـــــ-ــــ--ـ--َ ‫_____ ـ_______ ـ_______ / أ__ ـ_______ ـ________ ‫-ض-ت-ك- ـ-ـ-ـ-ـ- ـ-ـ-ـ-ـ-ِ / أ-ت ـ-ـ-ـ-ـ- ـ-ـ-ـ-ـ-ك- ----------------------------------------------------- ‫حضرتُكِ ــــــــ ـــــــكِ / أنت ــــــــ ــــــــكَ 0
ha-ra-uk- - k--/ ---- - ki h________ — k_ / a___ — k_ h-d-a-u-i — k- / a-t- — k- -------------------------- hadratuki — ki / anti — ki
መገሻኽን ከመይ ኔሩ ወይዘሮ ሽሚት? ‫-يف --نت-رح---- س-----م--؟ ‫___ ك___ ر_____ س___ ش____ ‫-ي- ك-ن- ر-ل-ك- س-د- ش-ي-؟ --------------------------- ‫كيف كانت رحلتك، سيدة شميت؟ 0
k-y- k-na- --hl--uk- -ayi--- -ha-it? k___ k____ r________ s______ s______ k-y- k-n-t r-h-a-u-, s-y-d-t s-a-i-? ------------------------------------ kayf kanat rihlatuk, sayidat shamit?
ሰብኣይክን ኣበይ ኣሎ ወይዘሮ ሽሚት? ‫أ-- -و--،---دة -ميت؟ ‫___ ز____ س___ ش____ ‫-ي- ز-ج-، س-د- ش-ي-؟ --------------------- ‫أين زوجك، سيدة شميت؟ 0
a-n--z--ju-, -a--d-t -ha-it? a___ z______ s______ s______ a-n- z-w-u-, s-y-d-t s-a-i-? ---------------------------- ayna zawjuk, sayidat shamit?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -