መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ናይ ዋንነት ቃላት 2   »   ka კუთვნილებითი ნაცვალსახელები 2

67 [ሱሳንሸውዓተን]

ናይ ዋንነት ቃላት 2

ናይ ዋንነት ቃላት 2

67 [სამოცდაშვიდი]

67 [samotsdashvidi]

კუთვნილებითი ნაცვალსახელები 2

[k'utvnilebiti natsvalsakhelebi 2]

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ጆርጅያዊ እዩ። ተፃወት ቡዙሕ
እቲ መነጽር სა-ვ-ლე ს______ ს-თ-ა-ე ------- სათვალე 0
sa----e s______ s-t-a-e ------- satvale
ንሱ መነጽሩ ረሲዑዎ። მას თავისი სათ-ალ---ა---. მ__ თ_____ ს______ დ_____ მ-ს თ-ვ-ს- ს-თ-ა-ე დ-რ-ა- ------------------------- მას თავისი სათვალე დარჩა. 0
ma---a-i---s-tv-le dar---. m__ t_____ s______ d______ m-s t-v-s- s-t-a-e d-r-h-. -------------------------- mas tavisi satvale darcha.
መነጽሩ ኣበይ ድዩ ረሲዑዎ? სად-ა-ვს--ა- თ-ვ--- ---ვ-ლე? ს__ ა___ მ__ თ_____ ს_______ ს-დ ა-ვ- მ-ს თ-ვ-ს- ს-თ-ა-ე- ---------------------------- სად აქვს მას თავისი სათვალე? 0
s-- -k-- --s ---i---sa--al-? s__ a___ m__ t_____ s_______ s-d a-v- m-s t-v-s- s-t-a-e- ---------------------------- sad akvs mas tavisi satvale?
እታ ሰዓት ს--თი ს____ ს-ა-ი ----- საათი 0
s---i s____ s-a-i ----- saati
ሰዓቱ ተባላሽያ። მ-სი -ა----გა-უჭ-ა. მ___ ს____ გ_______ მ-ს- ს-ა-ი გ-ფ-ჭ-ა- ------------------- მისი საათი გაფუჭდა. 0
mis--s-a-i gapu-----. m___ s____ g_________ m-s- s-a-i g-p-c-'-a- --------------------- misi saati gapuch'da.
እታ ሰዓት ኣብ መንደቕ ተሰቒላ ኣላ። საა-ი კედ--ზ---იდ--. ს____ კ______ კ_____ ს-ა-ი კ-დ-ლ-ე კ-დ-ა- -------------------- საათი კედელზე კიდია. 0
s-ati-k'e-e----k'-dia. s____ k_______ k______ s-a-i k-e-e-z- k-i-i-. ---------------------- saati k'edelze k'idia.
እቲ ፓስፖርት პ--პ-რ-ი. პ________ პ-ს-ო-ტ-. --------- პასპორტი. 0
p'as----t-i. p___________ p-a-p-o-t-i- ------------ p'asp'ort'i.
ንሱ ፓስፖርቱ ሲኢኑዎ። მა--თ--------სპ---ი --კარგ-. მ__ თ_____ პ_______ დ_______ მ-ნ თ-ვ-ს- პ-ს-ო-ტ- დ-კ-რ-ა- ---------------------------- მან თავისი პასპორტი დაკარგა. 0
ma- tavisi -'a-p'ort'i da-'--ga. m__ t_____ p__________ d________ m-n t-v-s- p-a-p-o-t-i d-k-a-g-. -------------------------------- man tavisi p'asp'ort'i dak'arga.
ፖኣስፖርቱ ኣበይ ጌሩዎ? სა- აქვს--ა---ავის- პას-ორ-ი? ს__ ა___ მ__ თ_____ პ________ ს-დ ა-ვ- მ-ს თ-ვ-ს- პ-ს-ო-ტ-? ----------------------------- სად აქვს მას თავისი პასპორტი? 0
s-d ak-----s -av-si-p-a---o---i? s__ a___ m__ t_____ p___________ s-d a-v- m-s t-v-s- p-a-p-o-t-i- -------------------------------- sad akvs mas tavisi p'asp'ort'i?
ንሳቶም - ናቶም ი--ნ-------ი ი____ – მ___ ი-ი-ი – მ-თ- ------------ ისინი – მათი 0
isin--- -ati i____ – m___ i-i-i – m-t- ------------ isini – mati
እቶም ቆልዑ ንወለድኦም ሲነሞም። ბა--ვე----ერ --ულ-ბენ--ა-ი--- ----ლ---. ბ_______ ვ__ პ_______ თ______ მ________ ბ-ვ-ვ-ბ- ვ-რ პ-უ-ო-ე- თ-ვ-ა-თ მ-ო-ლ-ბ-. --------------------------------------- ბავშვები ვერ პოულობენ თავიანთ მშობლებს. 0
b-v-hveb- ver----u--ben-ta----- m-h------. b________ v__ p________ t______ m_________ b-v-h-e-i v-r p-o-l-b-n t-v-a-t m-h-b-e-s- ------------------------------------------ bavshvebi ver p'ouloben taviant mshoblebs.
ግን ወለድኦም እነዉ ይመጽኡ ። მა--ა--ა-,---თი მშ--ლე-- მოდია-! მ_____ ა__ მ___ მ_______ მ______ მ-გ-ა- ა-, მ-თ- მ-ო-ლ-ბ- მ-დ-ა-! -------------------------------- მაგრამ აი, მათი მშობლები მოდიან! 0
m-g-a----, -a-i ms-o-le-- m--i-n! m_____ a__ m___ m________ m______ m-g-a- a-, m-t- m-h-b-e-i m-d-a-! --------------------------------- magram ai, mati mshoblebi modian!
ንስኹም - ናትኩም თ-ვ-----თქვ--ი თ____ – თ_____ თ-ვ-ნ – თ-ვ-ნ- -------------- თქვენ – თქვენი 0
tk-en-–-t-ve-i t____ – t_____ t-v-n – t-v-n- -------------- tkven – tkveni
መገሻኹም ከመይኔሩ፣ ኣቶ ሙለር? რ-გ------გ-ა-რ--, ბატ-ნ- ---ლ-რ? რ____ ი__________ ბ_____ მ______ რ-გ-რ ი-ო-ზ-უ-ე-, ბ-ტ-ნ- მ-უ-ე-? -------------------------------- როგორ იმოგზაურეთ, ბატონო მიულერ? 0
rogo- --o--aure-- b-t'--o--iuler? r____ i__________ b______ m______ r-g-r i-o-z-u-e-, b-t-o-o m-u-e-? --------------------------------- rogor imogzauret, bat'ono miuler?
ሰበይትኹም ኣበይ ኣላ ኣቶ ሙለር? სად-არ-----ვ------ლი-------- -ი---რ? ს__ ა___ თ_____ ც____ ბ_____ მ______ ს-დ ა-ი- თ-ვ-ნ- ც-ლ-, ბ-ტ-ნ- მ-უ-ე-? ------------------------------------ სად არის თქვენი ცოლი, ბატონო მიულერ? 0
sa---ri- t---n- --ol-, b-t'ono---u-e-? s__ a___ t_____ t_____ b______ m______ s-d a-i- t-v-n- t-o-i- b-t-o-o m-u-e-? -------------------------------------- sad aris tkveni tsoli, bat'ono miuler?
ንስኽን - ናትክን თ-ვ------ქ-ენი თ____ – თ_____ თ-ვ-ნ – თ-ვ-ნ- -------------- თქვენ – თქვენი 0
t---n-–----eni t____ – t_____ t-v-n – t-v-n- -------------- tkven – tkveni
መገሻኽን ከመይ ኔሩ ወይዘሮ ሽሚት? რო-ორი-იყ- ---ე---მ-გ--უ---ა--ქ-ლ--ტ--ო შმ-ტ? რ_____ ი__ თ_____ მ__________ ქ________ შ____ რ-გ-რ- ი-ო თ-ვ-ნ- მ-გ-ა-რ-ბ-, ქ-ლ-ა-ო-ო შ-ი-? --------------------------------------------- როგორი იყო თქვენი მოგზაურობა, ქალბატონო შმიტ? 0
r-gori-i-- ----n----gza-r-ba--------'-no s--i-'? r_____ i__ t_____ m__________ k_________ s______ r-g-r- i-o t-v-n- m-g-a-r-b-, k-l-a-'-n- s-m-t-? ------------------------------------------------ rogori iqo tkveni mogzauroba, kalbat'ono shmit'?
ሰብኣይክን ኣበይ ኣሎ ወይዘሮ ሽሚት? ს-დ --ი- თ-ვენ- -მარ-,----ბატო-ო --იტ? ს__ ა___ თ_____ ქ_____ ქ________ შ____ ს-დ ა-ი- თ-ვ-ნ- ქ-ა-ი- ქ-ლ-ა-ო-ო შ-ი-? -------------------------------------- სად არის თქვენი ქმარი, ქალბატონო შმიტ? 0
sa--ar-s t--en---m-r-, -albat'o----h----? s__ a___ t_____ k_____ k_________ s______ s-d a-i- t-v-n- k-a-i- k-l-a-'-n- s-m-t-? ----------------------------------------- sad aris tkveni kmari, kalbat'ono shmit'?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -