መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ናይ ዋንነት ቃላት 2   »   ka კუთვნილებითი ნაცვალსახელები 2

67 [ሱሳንሸውዓተን]

ናይ ዋንነት ቃላት 2

ናይ ዋንነት ቃላት 2

67 [სამოცდაშვიდი]

67 [samotsdashvidi]

კუთვნილებითი ნაცვალსახელები 2

k'utvnilebiti natsvalsakhelebi 2

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ጆርጅያዊ እዩ። ተፃወት ቡዙሕ
እቲ መነጽር ს--ვა-ე ს______ ს-თ-ა-ე ------- სათვალე 0
sa--a-e s______ s-t-a-e ------- satvale
ንሱ መነጽሩ ረሲዑዎ። მ-ს --ვის--ს--ვა-ე დ-რ--. მ__ თ_____ ს______ დ_____ მ-ს თ-ვ-ს- ს-თ-ა-ე დ-რ-ა- ------------------------- მას თავისი სათვალე დარჩა. 0
ma- -av--i s----l--da-c--. m__ t_____ s______ d______ m-s t-v-s- s-t-a-e d-r-h-. -------------------------- mas tavisi satvale darcha.
መነጽሩ ኣበይ ድዩ ረሲዑዎ? სად აქვ- --ს--ა--------ვა--? ს__ ა___ მ__ თ_____ ს_______ ს-დ ა-ვ- მ-ს თ-ვ-ს- ს-თ-ა-ე- ---------------------------- სად აქვს მას თავისი სათვალე? 0
sa--a-v--m-s --vis--sa-v--e? s__ a___ m__ t_____ s_______ s-d a-v- m-s t-v-s- s-t-a-e- ---------------------------- sad akvs mas tavisi satvale?
እታ ሰዓት საა-ი ს____ ს-ა-ი ----- საათი 0
s--ti s____ s-a-i ----- saati
ሰዓቱ ተባላሽያ። მ--- ს--თ- --ფ-ჭდა. მ___ ს____ გ_______ მ-ს- ს-ა-ი გ-ფ-ჭ-ა- ------------------- მისი საათი გაფუჭდა. 0
mi---saa---ga-u-h---. m___ s____ g_________ m-s- s-a-i g-p-c-'-a- --------------------- misi saati gapuch'da.
እታ ሰዓት ኣብ መንደቕ ተሰቒላ ኣላ። ს-ა---კე-ელზ--კიდი-. ს____ კ______ კ_____ ს-ა-ი კ-დ-ლ-ე კ-დ-ა- -------------------- საათი კედელზე კიდია. 0
sa--- -'-de-ze--'i---. s____ k_______ k______ s-a-i k-e-e-z- k-i-i-. ---------------------- saati k'edelze k'idia.
እቲ ፓስፖርት პას-ო---. პ________ პ-ს-ო-ტ-. --------- პასპორტი. 0
p'-s-'ort-i. p___________ p-a-p-o-t-i- ------------ p'asp'ort'i.
ንሱ ፓስፖርቱ ሲኢኑዎ። მ-- თ--ისი-პ--პორ-- --კა--ა. მ__ თ_____ პ_______ დ_______ მ-ნ თ-ვ-ს- პ-ს-ო-ტ- დ-კ-რ-ა- ---------------------------- მან თავისი პასპორტი დაკარგა. 0
m------i-i p-a-p----'i da---rg-. m__ t_____ p__________ d________ m-n t-v-s- p-a-p-o-t-i d-k-a-g-. -------------------------------- man tavisi p'asp'ort'i dak'arga.
ፖኣስፖርቱ ኣበይ ጌሩዎ? ს-დ აქ---მ---თავი-- -ა---რტი? ს__ ა___ მ__ თ_____ პ________ ს-დ ა-ვ- მ-ს თ-ვ-ს- პ-ს-ო-ტ-? ----------------------------- სად აქვს მას თავისი პასპორტი? 0
sad akv- m---t-vis- -'as-'--t'-? s__ a___ m__ t_____ p___________ s-d a-v- m-s t-v-s- p-a-p-o-t-i- -------------------------------- sad akvs mas tavisi p'asp'ort'i?
ንሳቶም - ናቶም ის----– --თი ი____ – მ___ ი-ი-ი – მ-თ- ------------ ისინი – მათი 0
isi-i-–--ati i____ – m___ i-i-i – m-t- ------------ isini – mati
እቶም ቆልዑ ንወለድኦም ሲነሞም። ბ--შვ-ბ- --- -ოულ-ბ---თ-ვი-ნთ მშ--ლებს. ბ_______ ვ__ პ_______ თ______ მ________ ბ-ვ-ვ-ბ- ვ-რ პ-უ-ო-ე- თ-ვ-ა-თ მ-ო-ლ-ბ-. --------------------------------------- ბავშვები ვერ პოულობენ თავიანთ მშობლებს. 0
b----v-bi v-r-p'o-lob----a--a-t ms--ble--. b________ v__ p________ t______ m_________ b-v-h-e-i v-r p-o-l-b-n t-v-a-t m-h-b-e-s- ------------------------------------------ bavshvebi ver p'ouloben taviant mshoblebs.
ግን ወለድኦም እነዉ ይመጽኡ ። მაგრამ------ა-ი --ო-ლე-ი მ--ი-ნ! მ_____ ა__ მ___ მ_______ მ______ მ-გ-ა- ა-, მ-თ- მ-ო-ლ-ბ- მ-დ-ა-! -------------------------------- მაგრამ აი, მათი მშობლები მოდიან! 0
m----m---- --ti ms-ob--bi-m----n! m_____ a__ m___ m________ m______ m-g-a- a-, m-t- m-h-b-e-i m-d-a-! --------------------------------- magram ai, mati mshoblebi modian!
ንስኹም - ናትኩም თქ--- - -ქ-ე-ი თ____ – თ_____ თ-ვ-ნ – თ-ვ-ნ- -------------- თქვენ – თქვენი 0
t--e- –-tkveni t____ – t_____ t-v-n – t-v-n- -------------- tkven – tkveni
መገሻኹም ከመይኔሩ፣ ኣቶ ሙለር? რ-გო- ი--გ-აუ---, ბა-ო---მი---რ? რ____ ი__________ ბ_____ მ______ რ-გ-რ ი-ო-ზ-უ-ე-, ბ-ტ-ნ- მ-უ-ე-? -------------------------------- როგორ იმოგზაურეთ, ბატონო მიულერ? 0
r---- --o--au-et, ba--ono-m----r? r____ i__________ b______ m______ r-g-r i-o-z-u-e-, b-t-o-o m-u-e-? --------------------------------- rogor imogzauret, bat'ono miuler?
ሰበይትኹም ኣበይ ኣላ ኣቶ ሙለር? სად--რ-ს თქვ--- ც------ატო-ო მიუ-ერ? ს__ ა___ თ_____ ც____ ბ_____ მ______ ს-დ ა-ი- თ-ვ-ნ- ც-ლ-, ბ-ტ-ნ- მ-უ-ე-? ------------------------------------ სად არის თქვენი ცოლი, ბატონო მიულერ? 0
sa- aris---v--i-tso-i, -at-o-- --ul-r? s__ a___ t_____ t_____ b______ m______ s-d a-i- t-v-n- t-o-i- b-t-o-o m-u-e-? -------------------------------------- sad aris tkveni tsoli, bat'ono miuler?
ንስኽን - ናትክን თ---ნ – თ-ვენი თ____ – თ_____ თ-ვ-ნ – თ-ვ-ნ- -------------- თქვენ – თქვენი 0
t-v-n---t-v-ni t____ – t_____ t-v-n – t-v-n- -------------- tkven – tkveni
መገሻኽን ከመይ ኔሩ ወይዘሮ ሽሚት? რ--ო-ი-იყ- --ვე----ოგ--უ---ა----ლ-ა---ო -მიტ? რ_____ ი__ თ_____ მ__________ ქ________ შ____ რ-გ-რ- ი-ო თ-ვ-ნ- მ-გ-ა-რ-ბ-, ქ-ლ-ა-ო-ო შ-ი-? --------------------------------------------- როგორი იყო თქვენი მოგზაურობა, ქალბატონო შმიტ? 0
ro--r- i-- --v-ni----z--roba,-kal-at'-n---h-it-? r_____ i__ t_____ m__________ k_________ s______ r-g-r- i-o t-v-n- m-g-a-r-b-, k-l-a-'-n- s-m-t-? ------------------------------------------------ rogori iqo tkveni mogzauroba, kalbat'ono shmit'?
ሰብኣይክን ኣበይ ኣሎ ወይዘሮ ሽሚት? სად-არის თქ-ენი -მარ---ქა----ო-ო---იტ? ს__ ა___ თ_____ ქ_____ ქ________ შ____ ს-დ ა-ი- თ-ვ-ნ- ქ-ა-ი- ქ-ლ-ა-ო-ო შ-ი-? -------------------------------------- სად არის თქვენი ქმარი, ქალბატონო შმიტ? 0
s-- a-i- --v--i-km-r-- ka-bat-ono-sh-it-? s__ a___ t_____ k_____ k_________ s______ s-d a-i- t-v-n- k-a-i- k-l-a-'-n- s-m-t-? ----------------------------------------- sad aris tkveni kmari, kalbat'ono shmit'?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -