| እቲ መነጽር |
عین-
_____
-ی-ک-
------
عینک
0
e-n-k-
________
-y-a--
---------
eynak
|
|
| ንሱ መነጽሩ ረሲዑዎ። |
او --رد)-عی-ک---ا---ا--ش-ک-ده---ت.
__ (____ ع____ ر_ ف_____ ک___ ا____
-و (-ر-) ع-ن-ش ر- ف-ا-و- ک-د- ا-ت-
------------------------------------
او (مرد) عینکش را فراموش کرده است.
0
oo ----d- ---ak-sh-r- -ara--o-sh---rde- a--.
__ (_____ e_______ r_ f_________ k_____ a______
-o (-o-d- e-n-k-s- r- f-r-a-o-s- k-r-e- a-t--
------------------------------------------------
oo (mord) eynakesh ra faraamoosh kardeh ast.
|
ንሱ መነጽሩ ረሲዑዎ።
او (مرد) عینکش را فراموش کرده است.
oo (mord) eynakesh ra faraamoosh kardeh ast.
|
| መነጽሩ ኣበይ ድዩ ረሲዑዎ? |
ع-----ک-است-
_____ ک______
-ی-ک- ک-ا-ت-
--------------
عینکش کجاست؟
0
e-nak--- kojaa----
________ k__________
-y-a-e-h k-j-a-t--
---------------------
eynakesh kojaast?
|
መነጽሩ ኣበይ ድዩ ረሲዑዎ?
عینکش کجاست؟
eynakesh kojaast?
|
| እታ ሰዓት |
ساعت
_____
-ا-ت-
------
ساعت
0
s---t-
________
-a-a--
---------
saaat
|
|
| ሰዓቱ ተባላሽያ። |
س--- -- --رد- -را--ا-ت-
____ ا_ (____ خ___ ا____
-ا-ت ا- (-ر-) خ-ا- ا-ت-
-------------------------
ساعت او (مرد) خراب است.
0
-a--- oo --o-d- --araa- a--.
_____ o_ (_____ k______ a______
-a-a- o- (-o-d- k-a-a-b a-t--
--------------------------------
saaat oo (mord) kharaab ast.
|
ሰዓቱ ተባላሽያ።
ساعت او (مرد) خراب است.
saaat oo (mord) kharaab ast.
|
| እታ ሰዓት ኣብ መንደቕ ተሰቒላ ኣላ። |
-ا-ت -ه د---ر-آو---- -س--
____ ب_ د____ آ_____ ا____
-ا-ت ب- د-و-ر آ-ی-ا- ا-ت-
---------------------------
ساعت به دیوار آویزان است.
0
-aaa--b----va----v--a-n--s--
_____ b_ d____ a_______ a______
-a-a- b- d-v-r a-v-z-a- a-t--
--------------------------------
saaat be divar aavizaan ast.
|
እታ ሰዓት ኣብ መንደቕ ተሰቒላ ኣላ።
ساعت به دیوار آویزان است.
saaat be divar aavizaan ast.
|
| እቲ ፓስፖርት |
پاس----
________
-ا-پ-ر-
---------
پاسپورت
0
p-as-ort-
___________
-a-s-o-t--
------------
paasport
|
እቲ ፓስፖርት
پاسپورت
paasport
|
| ንሱ ፓስፖርቱ ሲኢኑዎ። |
-- --رد) -ا-پور-- ---گ--کر---است.
__ (____ پ_______ ر_ گ_ ک___ ا____
-و (-ر-) پ-س-و-ت- ر- گ- ک-د- ا-ت-
-----------------------------------
او (مرد) پاسپورتش را گم کرده است.
0
o--(mo-d- ---spor-esh--a-g----rd-h -s---
__ (_____ p__________ r_ g_ k_____ a______
-o (-o-d- p-a-p-r-e-h r- g- k-r-e- a-t--
-------------------------------------------
oo (mord) paasportesh ra gm kardeh ast.
|
ንሱ ፓስፖርቱ ሲኢኑዎ።
او (مرد) پاسپورتش را گم کرده است.
oo (mord) paasportesh ra gm kardeh ast.
|
| ፖኣስፖርቱ ኣበይ ጌሩዎ? |
پ---اسپورتش -جا--؟
__ ________ ک______
-س -ا-پ-ر-ش ک-ا-ت-
---------------------
پس پاسپورتش کجاست؟
0
pas--paa-p-r-e----o--a-t----
___ ___________ k____________
-a- -a-s-o-t-s- k-j-a-t---
-------------------------------
pas paasportesh kojaast?
|
ፖኣስፖርቱ ኣበይ ጌሩዎ?
پس پاسپورتش کجاست؟
pas paasportesh kojaast?
|
| ንሳቶም - ናቶም |
-نها-م-- -نها
________ آ____
-ن-ا-م-ل آ-ه-
---------------
آنها-مال آنها
0
--nh----a------ha--
___________ a________
-a-h-a-m-a- a-n-a--
----------------------
aanhaa-maal aanhaa
|
ንሳቶም - ናቶም
آنها-مال آنها
aanhaa-maal aanhaa
|
| እቶም ቆልዑ ንወለድኦም ሲነሞም። |
--هه--نمی-تو-نند ----ین خ-- -ا -ی-------.
_____ ن________ و_____ خ__ ر_ پ___ ک_____
-چ--ا ن-ی-ت-ا-ن- و-ل-ی- خ-د ر- پ-د- ک-ن-.-
--------------------------------------------
بچهها نمیتوانند والدین خود را پیدا کنند.
0
-ac--h-h-- -emi--ava-na---va--e-ein--ho--ra--ey--- -ona-d.--
__________ n_____________ v________ k___ r_ p_____ k_________
-a-h-h-h-a n-m---a-a-n-n- v-a-e-e-n k-o- r- p-y-a- k-n-n-.--
--------------------------------------------------------------
bacheh-haa nemi-tavaanand vaaledein khod ra peydaa konand.
|
እቶም ቆልዑ ንወለድኦም ሲነሞም።
بچهها نمیتوانند والدین خود را پیدا کنند.
bacheh-haa nemi-tavaanand vaaledein khod ra peydaa konand.
|
| ግን ወለድኦም እነዉ ይመጽኡ ። |
ا-- ---ا-ه-ت-د،-د-رن--م--آی---
___ ____ ه_____ د____ م_______
-م- -ن-ا ه-ت-د- د-ر-د م--ی-د-
---------------------------------
اما آنجا هستند، دارند میآیند!
0
a-ma-a--ja---as-a-d, ---ra-d -i--a--n---
____ ______ h_______ d______ m______________
-m-a -a-j-a h-s-a-d- d-a-a-d m---a-a-d---
----------------------------------------------
amma aanjaa hastand, daarand mi-aayand!
|
ግን ወለድኦም እነዉ ይመጽኡ ።
اما آنجا هستند، دارند میآیند!
amma aanjaa hastand, daarand mi-aayand!
|
| ንስኹም - ናትኩም |
ش-ا--مخ-ط- مر---– -ا- ش--
___ (_____ م___ – م__ ش___
-م- (-خ-ط- م-د- – م-ل ش-ا-
---------------------------
شما (مخاطب مرد) – مال شما
0
----aa--m-kh--t---m-r-- – ma-l --oma--
______ (_________ m____ – m___ s________
-h-m-a (-o-h-a-a- m-r-) – m-a- s-o-a--
-----------------------------------------
shomaa (mokhaatab mord) – maal shomaa
|
ንስኹም - ናትኩም
شما (مخاطب مرد) – مال شما
shomaa (mokhaatab mord) – maal shomaa
|
| መገሻኹም ከመይኔሩ፣ ኣቶ ሙለር? |
آ--ی-م---- م--ف-ت--ن چگون- ب-د؟
____ م____ م________ چ____ ب____
-ق-ی م-ل-، م-ا-ر-ت-ن چ-و-ه ب-د-
---------------------------------
آقای مولر، مسافرتتان چگونه بود؟
0
-agh-ay- mol--,-m--aa--ra---aa--ch---o-eh--ood?
________ m_____ m______________ c________ b_______
-a-h-a-e m-l-r- m-s-a-e-a-e-a-n c-e-o-n-h b-o-?--
---------------------------------------------------
aaghaaye moler, mosaaferatetaan chegooneh bood?
|
መገሻኹም ከመይኔሩ፣ ኣቶ ሙለር?
آقای مولر، مسافرتتان چگونه بود؟
aaghaaye moler, mosaaferatetaan chegooneh bood?
|
| ሰበይትኹም ኣበይ ኣላ ኣቶ ሙለር? |
-ق-------- -م----ن -جا ه-ت-د؟
____ م____ ه______ ک__ ه______
-ق-ی م-ل-، ه-س-ت-ن ک-ا ه-ت-د-
-------------------------------
آقای مولر، همسرتان کجا هستند؟
0
-a--aa-e-m---r----m----taan -oja---ast--d?-
________ m_____ h__________ k____ h__________
-a-h-a-e m-l-r- h-m-a-e-a-n k-j-a h-s-a-d--
----------------------------------------------
aaghaaye moler, hamsaretaan kojaa hastand?
|
ሰበይትኹም ኣበይ ኣላ ኣቶ ሙለር?
آقای مولر، همسرتان کجا هستند؟
aaghaaye moler, hamsaretaan kojaa hastand?
|
| ንስኽን - ናትክን |
شم--(-خا-ب-م-نث- - م-ل ---
___ (_____ م____ – م__ ش___
-م- (-خ-ط- م-ن-) – م-ل ش-ا-
----------------------------
شما (مخاطب مونث) – مال شما
0
s----a-(mok-a-ta--m-anas--–-m-a- -hom--
______ (_________ m______ – m___ s________
-h-m-a (-o-h-a-a- m-a-a-) – m-a- s-o-a--
-------------------------------------------
shomaa (mokhaatab moanas) – maal shomaa
|
ንስኽን - ናትክን
شما (مخاطب مونث) – مال شما
shomaa (mokhaatab moanas) – maal shomaa
|
| መገሻኽን ከመይ ኔሩ ወይዘሮ ሽሚት? |
---م---میت،-س---ان-چ-ور---د؟
____ ا_____ س_____ چ___ ب____
-ا-م ا-م-ت- س-ر-ا- چ-و- ب-د-
------------------------------
خانم اشمیت، سفرتان چطور بود؟
0
kh-anom---h-i----a----t--n chetor--o-d?-
_______ e______ s_________ c_____ b_______
-h-a-o- e-h-i-, s-f-r-t-a- c-e-o- b-o-?--
-------------------------------------------
khaanom eshmit, safaretaan chetor bood?
|
መገሻኽን ከመይ ኔሩ ወይዘሮ ሽሚት?
خانم اشمیت، سفرتان چطور بود؟
khaanom eshmit, safaretaan chetor bood?
|
| ሰብኣይክን ኣበይ ኣሎ ወይዘሮ ሽሚት? |
-ا-م-----ت، -وهرت-ن-کجا ه---د-
____ ا_____ ش______ ک__ ه______
-ا-م ا-م-ت- ش-ه-ت-ن ک-ا ه-ت-د-
--------------------------------
خانم اشمیت، شوهرتان کجا هستند؟
0
k-aano--e-------s--har-t--- -o--------a-d--
_______ e______ s__________ k____ h__________
-h-a-o- e-h-i-, s-o-a-e-a-n k-j-a h-s-a-d--
----------------------------------------------
khaanom eshmit, shoharetaan kojaa hastand?
|
ሰብኣይክን ኣበይ ኣሎ ወይዘሮ ሽሚት?
خانم اشمیت، شوهرتان کجا هستند؟
khaanom eshmit, shoharetaan kojaa hastand?
|