فریز بُک

ur ‫حرف ربط 3‬   »   fa ‫حروف ربط 3‬

‫96 [چھیانوے]‬

‫حرف ربط 3‬

‫حرف ربط 3‬

‫96 [نود و شش]‬

96 [navad-o-shesh]

‫حروف ربط 3‬

‫horoof rabt 3‬‬‬

منتخب کریں کہ آپ کس طرح ترجمہ دیکھنا چاہتے ہیں:   
اردو فارسی چالو کریں مزید
‫جیسے ہی آلارم بجے گا میں اٹھ جاوں گا -‬ ‫من به محض اینکه ساعت زنگ بزند، بیدار می‌شوم.‬ ‫من به محض اینکه ساعت زنگ بزند، بیدار می‌شوم.‬ 1
‫ma-----mahz -n-eh saaa---ang-be-a-a-- -ida-r -i--h--m-‬-‬ ‫man be mahz inkeh saaat zang bezanad, bidaar mi-shoom.‬‬‬
‫جیسے ہی میں پڑھنا چاہتا ہوں میں تھک جاتا ہوں -‬ ‫من به محض اینکه شروع به درس خواندن می‌کنم خسته می‌شوم.‬ ‫من به محض اینکه شروع به درس خواندن می‌کنم خسته می‌شوم.‬ 1
‫-a--b--mahz ink-- --o--o-be-d--s --a--da-----k---m kha---h mi-s-o-m-‬-‬ ‫man be mahz inkeh shoroo be dars khaandan mi-konam khasteh mi-shoom.‬‬‬
‫جیسے ہی میں ساٹھ برس کا ہوں گا کام کرنا چھوڑ دوں گا -‬ ‫به محض اینکه به سن 60 سالگی برسم دیگر کار نمی‌کنم.‬ ‫به محض اینکه به سن 60 سالگی برسم دیگر کار نمی‌کنم.‬ 1
‫be m------ke- -e-s-n--- sa--e---b-res---d--a- --ar--e---ko-am.--‬ ‫be mahz inkeh be sen 60 saalegi beresam digar kaar nemi-konam.‬‬‬
‫آپ کب ٹیلیفون کریں گے ؟‬ ‫کی تلفن می‌کنید؟‬ ‫کی تلفن می‌کنید؟‬ 1
‫ke- --l-fon-m--k------‬‬ ‫kei telefon mi-konid?‬‬‬
‫جیسے ہی مجھے وقت ملے گا -‬ ‫به محض اینکه چند لحظه فرصت پیدا کنم.‬ ‫به محض اینکه چند لحظه فرصت پیدا کنم.‬ 1
‫----ah- ink-----and -a--eh -o-s---p--daa---n-m-‬-‬ ‫be mahz inkeh chand lahzeh forsat peydaa konam.‬‬‬
‫جیسے ہی اس کے پاس کچھ وقت ہو گا وہ ٹیلیفون کرے گا -‬ ‫او (مرد) به محض اینکه فرصت پیدا کند تلفن می‌کند.‬ ‫او (مرد) به محض اینکه فرصت پیدا کند تلفن می‌کند.‬ 1
‫oo -m-r-- b---a---------fors-t-p-y-aa-ko-ad tel-f-n-m--k-n--.‬-‬ ‫oo (mord) be mahz inkeh forsat peydaa konad telefon mi-konad.‬‬‬
‫آپ کب تک کام کریں گے ؟‬ ‫چه مدت شما کار خواهید کرد؟‬ ‫چه مدت شما کار خواهید کرد؟‬ 1
‫c-e-mo-d-t----ma---a-r-kh------ar--‬‬‬ ‫che moddat shomaa kaar khahid kard?‬‬‬
‫جب تک کر سکتا ہوں میں کام کروں گا -‬ ‫تا زمانی که بتوانم، کار خواهم کرد.‬ ‫تا زمانی که بتوانم، کار خواهم کرد.‬ 1
‫t- ---a--i k- b-tavaana-- ---r k-a---- k-----‬‬ ‫ta zamaani ke betavaanam, kaar khaaham kard.‬‬‬
‫میں کام کروں گا - جب تک صحت مند ہوں‬ ‫من تا زمانی که سالم باشم کار خواهم کرد.‬ ‫من تا زمانی که سالم باشم کار خواهم کرد.‬ 1
‫-a---a -amaa-i -e-s--l-- ---sh-m kaar------a- k----‬‬‬ ‫man ta zamaani ke saalam baasham kaar khaaham kard.‬‬‬
‫کام کرنے کی بجائے وہ بستر پر پڑا ہے -‬ ‫او (مرد) به جای اینکه کار کند در رختخواب لم داده است.‬ ‫او (مرد) به جای اینکه کار کند در رختخواب لم داده است.‬ 1
‫-- (mo--- be --aye-i--e- -------na- -ar-ra-ht-khaab-----d--d---a-t.‬-‬ ‫oo (mord) be jaaye inkeh kaar konad dar rakhtekhaab lem daadeh ast.‬‬‬
‫کھانا پکانے کی بجائے وہ اخبار پڑھ رہی ہے -‬ ‫او (زن) به جای اینکه غذا بپزد روزنامه می‌خواند.‬ ‫او (زن) به جای اینکه غذا بپزد روزنامه می‌خواند.‬ 1
‫o--(-----be---------keh ghaz-a-bpa--- ro---a-m---m--kha--d-‬-‬ ‫oo (zan) be jaaye inkeh ghazaa bpazad rooznaameh mi-khaand.‬‬‬
‫گھر جانے کی بجائے وہ پب / شراب خانے میں بیٹھا ہے -‬ ‫او (مرد) به جای اینکه به خانه برود در بار می‌نشیند.‬ ‫او (مرد) به جای اینکه به خانه برود در بار می‌نشیند.‬ 1
‫o--(---d)--e ja--e ink---be kh-a--- ----va--d----aar m--n-hinad.‬-‬ ‫oo (mord) be jaaye inkeh be khaaneh beravad dar baar mi-nshinad.‬‬‬
‫جہاں تک مجھے معلوم ہے وہ یہاں رہتا ہے -‬ ‫تا آنجا که من اطلاع دارم او (مرد) اینجا زندگی می‌کند.‬ ‫تا آنجا که من اطلاع دارم او (مرد) اینجا زندگی می‌کند.‬ 1
‫-- aanja------a- e------aaram-----mo-d--e------zen--gi ---k-n----‬‬ ‫ta aanjaa ke man etela daaram oo (mord) eenjaa zendegi mi-konad.‬‬‬
‫جہاں تک مجھے معلوم ہے اس کی بیوی بیمار ہے -‬ ‫تا آنجا که من اطلاع دارم همسرش مریض است.‬ ‫تا آنجا که من اطلاع دارم همسرش مریض است.‬ 1
‫-a----j-a -e--an--t-l- d----m-h----r-sh-mar-z -st---‬ ‫ta aanjaa ke man etela daaram hamsarash mariz ast.‬‬‬
‫جہاں تک مجھے معلوم ہے اس کے پاس کام نہیں ہے -‬ ‫تا آنجا که من اطلاع دارم او (مرد) بیکار است.‬ ‫تا آنجا که من اطلاع دارم او (مرد) بیکار است.‬ 1
‫-a-a-n-aa-k--m-n -te-a---a-a- o- -mo--) b-ka-- a-t.‬‬‬ ‫ta aanjaa ke man etela daaram oo (mord) bikaar ast.‬‬‬
‫میں سو یا ہوا تھا نہیں تو میں وقت پر آ جاتا -‬ ‫من خواب ماندم، وگرنه به موقع می‌رسیدم.‬ ‫من خواب ماندم، وگرنه به موقع می‌رسیدم.‬ 1
‫--- --aa- -a---a-,-va-a-na- b---ogh- ---r--ida--‬‬‬ ‫man khaab maandam, vagarnah be moghe mi-residam.‬‬‬
‫میری بس چھوٹ گئی تھی نہیں تو میں وقت پر آ جاتا -‬ ‫من به اتوبوس نرسیدم وگرنه به موقع می‌رسیدم.‬ ‫من به اتوبوس نرسیدم وگرنه به موقع می‌رسیدم.‬ 1
‫-an-b--ot-b-os--a-esidam ---arn---be-m-g---mi-resi-a-.--‬ ‫man be otoboos naresidam vagarnah be moghe mi-residam.‬‬‬
‫مجھے راستہ نہیں ملا تھا نہیں تو میں وقت پر آ جاتا -‬ ‫من راه را پیدا نکردم (گم شدم) وگرنه به موقع می‌رسیدم.‬ ‫من راه را پیدا نکردم (گم شدم) وگرنه به موقع می‌رسیدم.‬ 1
‫man ra-- -a ---d-a-na-ar-am-(-- --o-a-) -a-------be-m-g-e m---es--am.--‬ ‫man raah ra peydaa nakardam (gm shodam) vagarnah be moghe mi-residam.‬‬‬

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -