فریز بُک

ur ‫حرف ربط 3‬   »   fa ‫حروف ربط 3‬

‫96 [چھیانوے]‬

‫حرف ربط 3‬

‫حرف ربط 3‬

‫96 [نود و شش]‬

96 [navad-o-shesh]

‫حروف ربط 3‬

‫horoof rabt 3‬‬‬

منتخب کریں کہ آپ کس طرح ترجمہ دیکھنا چاہتے ہیں:   
اردو فارسی چالو کریں مزید
‫جیسے ہی آلارم بجے گا میں اٹھ جاوں گا -‬ ‫من به محض اینکه ساعت زنگ بزند، بیدار می‌شوم.‬ ‫من به محض اینکه ساعت زنگ بزند، بیدار می‌شوم.‬ 1
‫ma---e------inke--saaat---ng----anad---i---- -i-s---m.‬-‬ ‫man be mahz inkeh saaat zang bezanad, bidaar mi-shoom.‬‬‬
‫جیسے ہی میں پڑھنا چاہتا ہوں میں تھک جاتا ہوں -‬ ‫من به محض اینکه شروع به درس خواندن می‌کنم خسته می‌شوم.‬ ‫من به محض اینکه شروع به درس خواندن می‌کنم خسته می‌شوم.‬ 1
‫ma- b----h- -nke--sho--o ---d--s -h--n-a- ---k-na---ha-t-h-mi-s-----‬‬‬ ‫man be mahz inkeh shoroo be dars khaandan mi-konam khasteh mi-shoom.‬‬‬
‫جیسے ہی میں ساٹھ برس کا ہوں گا کام کرنا چھوڑ دوں گا -‬ ‫به محض اینکه به سن 60 سالگی برسم دیگر کار نمی‌کنم.‬ ‫به محض اینکه به سن 60 سالگی برسم دیگر کار نمی‌کنم.‬ 1
‫be--a-z i--eh -- -en-6- -a-l-g- beresam-di--r --a---emi-kon---‬-‬ ‫be mahz inkeh be sen 60 saalegi beresam digar kaar nemi-konam.‬‬‬
‫آپ کب ٹیلیفون کریں گے ؟‬ ‫کی تلفن می‌کنید؟‬ ‫کی تلفن می‌کنید؟‬ 1
‫-----e-e--n -i----id-‬‬‬ ‫kei telefon mi-konid?‬‬‬
‫جیسے ہی مجھے وقت ملے گا -‬ ‫به محض اینکه چند لحظه فرصت پیدا کنم.‬ ‫به محض اینکه چند لحظه فرصت پیدا کنم.‬ 1
‫be -ahz -nkeh ch--d --h-e- -o-s-t-pe-----k-n----‬‬ ‫be mahz inkeh chand lahzeh forsat peydaa konam.‬‬‬
‫جیسے ہی اس کے پاس کچھ وقت ہو گا وہ ٹیلیفون کرے گا -‬ ‫او (مرد] به محض اینکه فرصت پیدا کند تلفن می‌کند.‬ ‫او (مرد] به محض اینکه فرصت پیدا کند تلفن می‌کند.‬ 1
‫---(--rd- be-m-h- --k---f-------eyd-----n-d-t--e--- -----na-.--‬ ‫oo (mord) be mahz inkeh forsat peydaa konad telefon mi-konad.‬‬‬
‫آپ کب تک کام کریں گے ؟‬ ‫چه مدت شما کار خواهید کرد؟‬ ‫چه مدت شما کار خواهید کرد؟‬ 1
‫che-m-d-a- -hom---k--- --ahi--k-rd--‬‬ ‫che moddat shomaa kaar khahid kard?‬‬‬
‫جب تک کر سکتا ہوں میں کام کروں گا -‬ ‫تا زمانی که بتوانم، کار خواهم کرد.‬ ‫تا زمانی که بتوانم، کار خواهم کرد.‬ 1
‫t-----a-ni -- b-------am, k-ar -haaha- -ard--‬‬ ‫ta zamaani ke betavaanam, kaar khaaham kard.‬‬‬
‫میں کام کروں گا - جب تک صحت مند ہوں‬ ‫من تا زمانی که سالم باشم کار خواهم کرد.‬ ‫من تا زمانی که سالم باشم کار خواهم کرد.‬ 1
‫man -a zam---i -- --------aa---m -aar--ha-----k---.‬-‬ ‫man ta zamaani ke saalam baasham kaar khaaham kard.‬‬‬
‫کام کرنے کی بجائے وہ بستر پر پڑا ہے -‬ ‫او (مرد] به جای اینکه کار کند در رختخواب لم داده است.‬ ‫او (مرد] به جای اینکه کار کند در رختخواب لم داده است.‬ 1
‫oo -mord)-b--ja--e i-k---ka-------d---r --k-te--aa- -e---a---- as-.-‬‬ ‫oo (mord) be jaaye inkeh kaar konad dar rakhtekhaab lem daadeh ast.‬‬‬
‫کھانا پکانے کی بجائے وہ اخبار پڑھ رہی ہے -‬ ‫او (زن] به جای اینکه غذا بپزد روزنامه می‌خواند.‬ ‫او (زن] به جای اینکه غذا بپزد روزنامه می‌خواند.‬ 1
‫-o (z-n---e --a-e-i-k-h---a----b----d ro-zn----- -i--ha-n-.‬-‬ ‫oo (zan) be jaaye inkeh ghazaa bpazad rooznaameh mi-khaand.‬‬‬
‫گھر جانے کی بجائے وہ پب / شراب خانے میں بیٹھا ہے -‬ ‫او (مرد] به جای اینکه به خانه برود در بار می‌نشیند.‬ ‫او (مرد] به جای اینکه به خانه برود در بار می‌نشیند.‬ 1
‫-o-(mo----be --aye ---eh be k---ne- be--va- -a- b-a--mi-n-----d--‬‬ ‫oo (mord) be jaaye inkeh be khaaneh beravad dar baar mi-nshinad.‬‬‬
‫جہاں تک مجھے معلوم ہے وہ یہاں رہتا ہے -‬ ‫تا آنجا که من اطلاع دارم او (مرد] اینجا زندگی می‌کند.‬ ‫تا آنجا که من اطلاع دارم او (مرد] اینجا زندگی می‌کند.‬ 1
‫ta --n-a- -e-m-n ----- --ar----- (mor-- -enj-a-ze--e-i m--k----.-‬‬ ‫ta aanjaa ke man etela daaram oo (mord) eenjaa zendegi mi-konad.‬‬‬
‫جہاں تک مجھے معلوم ہے اس کی بیوی بیمار ہے -‬ ‫تا آنجا که من اطلاع دارم همسرش مریض است.‬ ‫تا آنجا که من اطلاع دارم همسرش مریض است.‬ 1
‫t--aa-ja---e---n e---- d-------a-sar-sh -ari- --t.‬-‬ ‫ta aanjaa ke man etela daaram hamsarash mariz ast.‬‬‬
‫جہاں تک مجھے معلوم ہے اس کے پاس کام نہیں ہے -‬ ‫تا آنجا که من اطلاع دارم او (مرد] بیکار است.‬ ‫تا آنجا که من اطلاع دارم او (مرد] بیکار است.‬ 1
‫----anj-a ke-man-ete-- -a-ram o- (mo-d)-bika-- -s-.‬-‬ ‫ta aanjaa ke man etela daaram oo (mord) bikaar ast.‬‬‬
‫میں سو یا ہوا تھا نہیں تو میں وقت پر آ جاتا -‬ ‫من خواب ماندم، وگرنه به موقع می‌رسیدم.‬ ‫من خواب ماندم، وگرنه به موقع می‌رسیدم.‬ 1
‫ma- k-a---maan------a---n-- -e -o-h- m--r--i--m.-‬‬ ‫man khaab maandam, vagarnah be moghe mi-residam.‬‬‬
‫میری بس چھوٹ گئی تھی نہیں تو میں وقت پر آ جاتا -‬ ‫من به اتوبوس نرسیدم وگرنه به موقع می‌رسیدم.‬ ‫من به اتوبوس نرسیدم وگرنه به موقع می‌رسیدم.‬ 1
‫-an -e--t-bo-s ---es--a- v-garnah--e --g-e--i--e-i---.--‬ ‫man be otoboos naresidam vagarnah be moghe mi-residam.‬‬‬
‫مجھے راستہ نہیں ملا تھا نہیں تو میں وقت پر آ جاتا -‬ ‫من راه را پیدا نکردم (گم شدم] وگرنه به موقع می‌رسیدم.‬ ‫من راه را پیدا نکردم (گم شدم] وگرنه به موقع می‌رسیدم.‬ 1
‫man-r--h -- -eyda- -a---dam -g- shod-m----ga-n-h -- -o--e-mi--e------‬‬‬ ‫man raah ra peydaa nakardam (gm shodam) vagarnah be moghe mi-residam.‬‬‬

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -