短语手册

zh 饮料   »   uk Напої

12[十二]

饮料

饮料

12 [дванадцять]

12 [dvanadtsyatʹ]

Напої

Napoï

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 乌克兰语 播放 更多
我 喝 茶 。 Я-п’---ай. Я п__ ч___ Я п-ю ч-й- ---------- Я п’ю чай. 0
YA-pʺ-- chay-. Y_ p___ c____ Y- p-y- c-a-̆- -------------- YA pʺyu chay̆.
我 喝 咖啡 。 Я-п-ю к--у. Я п__ к____ Я п-ю к-в-. ----------- Я п’ю каву. 0
YA-p-yu kav-. Y_ p___ k____ Y- p-y- k-v-. ------------- YA pʺyu kavu.
我 喝 矿泉水 。 Я -’---і-е---ьн------. Я п__ м_________ в____ Я п-ю м-н-р-л-н- в-д-. ---------------------- Я п’ю мінеральну воду. 0
Y--p--u--i--r--ʹ-u --du. Y_ p___ m_________ v____ Y- p-y- m-n-r-l-n- v-d-. ------------------------ YA pʺyu mineralʹnu vodu.
你 喝 加柠檬的 茶 吗 ? Ч----єш -и --й-з------ом? Ч_ п___ т_ ч__ з л_______ Ч- п-є- т- ч-й з л-м-н-м- ------------------------- Чи п’єш ти чай з лимоном? 0
C----ʺ-esh-ty -h--̆ ---y-o--m? C__ p_____ t_ c___ z l_______ C-y p-y-s- t- c-a-̆ z l-m-n-m- ------------------------------ Chy pʺyesh ty chay̆ z lymonom?
你 喝 加糖的 咖啡 吗 ? Ч--п’-- -и ка-у---цу--ом? Ч_ п___ т_ к___ з ц______ Ч- п-є- т- к-в- з ц-к-о-? ------------------------- Чи п’єш ти каву з цукром? 0
Chy----es- -y--a-- --t---rom? C__ p_____ t_ k___ z t_______ C-y p-y-s- t- k-v- z t-u-r-m- ----------------------------- Chy pʺyesh ty kavu z tsukrom?
你 喝不喝 加冰的 水 ? Ч- --єш т- во-- - -ь----? Ч_ п___ т_ в___ з л______ Ч- п-є- т- в-д- з л-о-о-? ------------------------- Чи п’єш ти воду з льодом? 0
Ch- pʺ------- vo---z-l-o-o-? C__ p_____ t_ v___ z l______ C-y p-y-s- t- v-d- z l-o-o-? ---------------------------- Chy pʺyesh ty vodu z lʹodom?
这里 有 一个 聚会 。 Т-----чі-к-. Т__ в_______ Т-т в-ч-р-а- ------------ Тут вечірка. 0
Tut -e---r--. T__ v________ T-t v-c-i-k-. ------------- Tut vechirka.
人们 喝 香槟酒 。 Л-д- п’-ть ша--ан--к-. Л___ п____ ш__________ Л-д- п-ю-ь ш-м-а-с-к-. ---------------------- Люди п’ють шампанське. 0
Lyu-y -ʺyu-ʹ sha-p-----e. L____ p_____ s___________ L-u-y p-y-t- s-a-p-n-ʹ-e- ------------------------- Lyudy pʺyutʹ shampansʹke.
人们 喝 葡萄酒 和 啤酒 。 Л-д- п-ю-ь--ино і --во. Л___ п____ в___ і п____ Л-д- п-ю-ь в-н- і п-в-. ----------------------- Люди п’ють вино і пиво. 0
Lyu---pʺ-u-ʹ vy-o i pyv-. L____ p_____ v___ i p____ L-u-y p-y-t- v-n- i p-v-. ------------------------- Lyudy pʺyutʹ vyno i pyvo.
你 喝酒 吗 ? Ч- п--- ти -лкого-ь? Ч_ п___ т_ а________ Ч- п-є- т- а-к-г-л-? -------------------- Чи п’єш ти алкоголь? 0
C----ʺ--s---y--l--holʹ? C__ p_____ t_ a________ C-y p-y-s- t- a-k-h-l-? ----------------------- Chy pʺyesh ty alkoholʹ?
你 喝 威士忌 吗 ? Чи-п’----и ві-к-? Ч_ п___ т_ в_____ Ч- п-є- т- в-с-і- ----------------- Чи п’єш ти віскі? 0
C-y---y-----y v-s-i? C__ p_____ t_ v_____ C-y p-y-s- t- v-s-i- -------------------- Chy pʺyesh ty viski?
你 喝 可乐 加 朗姆酒 吗 ? Ч- п-єш -- ко-у-з -омом? Ч_ п___ т_ к___ з р_____ Ч- п-є- т- к-л- з р-м-м- ------------------------ Чи п’єш ти колу з ромом? 0
Chy-p---sh -y ---u-- r-mo-? C__ p_____ t_ k___ z r_____ C-y p-y-s- t- k-l- z r-m-m- --------------------------- Chy pʺyesh ty kolu z romom?
我 不 喜欢 喝 香槟酒 。 Я н--л-б-ю-ш--п--сь----. Я н_ л____ ш____________ Я н- л-б-ю ш-м-а-с-к-г-. ------------------------ Я не люблю шампанського. 0
YA-n- -yu-l-u ---mpans--o--. Y_ n_ l______ s_____________ Y- n- l-u-l-u s-a-p-n-ʹ-o-o- ---------------------------- YA ne lyublyu shampansʹkoho.
我 不 喜欢 喝 葡萄酒 。 Я-не-л-б-- -ина. Я н_ л____ в____ Я н- л-б-ю в-н-. ---------------- Я не люблю вина. 0
YA-ne l-ub--u--y-a. Y_ n_ l______ v____ Y- n- l-u-l-u v-n-. ------------------- YA ne lyublyu vyna.
我 不 喜欢 喝 啤酒 。 Я н----б-ю-----. Я н_ л____ п____ Я н- л-б-ю п-в-. ---------------- Я не люблю пива. 0
Y---- -----yu py-a. Y_ n_ l______ p____ Y- n- l-u-l-u p-v-. ------------------- YA ne lyublyu pyva.
这个 婴儿 喜欢 喝 牛奶 。 Н-мов-я-лю-и-ь--о--ко. Н______ л_____ м______ Н-м-в-я л-б-т- м-л-к-. ---------------------- Немовля любить молоко. 0
N-mov----l-u-ytʹ-mol--o. N_______ l______ m______ N-m-v-y- l-u-y-ʹ m-l-k-. ------------------------ Nemovlya lyubytʹ moloko.
这个 小孩 喜欢 喝 热巧克力 和 苹果汁 。 Д-т--- л-бить--а-а- ------чний-сі-. Д_____ л_____ к____ і я_______ с___ Д-т-н- л-б-т- к-к-о і я-л-ч-и- с-к- ----------------------------------- Дитина любить какао і яблучний сік. 0
Dy---a -y--ytʹ---k-o - --b-u-h---- ---. D_____ l______ k____ i y_________ s___ D-t-n- l-u-y-ʹ k-k-o i y-b-u-h-y-̆ s-k- --------------------------------------- Dytyna lyubytʹ kakao i yabluchnyy̆ sik.
这个 女人 喜欢 喝 橙汁 和 葡萄柚汁 。 Жі--а -юби---п-маранч-вий -і- і-гр-йп-р-т-в----ік. Ж____ л_____ п___________ с__ і г____________ с___ Ж-н-а л-б-т- п-м-р-н-е-и- с-к і г-е-п-р-т-в-й с-к- -------------------------------------------------- Жінка любить помаранчевий сік і грейпфрутовий сік. 0
Zhinka lyub--- ---ar----e--y̆---- - -re--p-ru-ovy-- si-. Z_____ l______ p____________ s__ i h____________ s___ Z-i-k- l-u-y-ʹ p-m-r-n-h-v-y- s-k i h-e-̆-f-u-o-y-̆ s-k- -------------------------------------------------------- Zhinka lyubytʹ pomaranchevyy̆ sik i hrey̆pfrutovyy̆ sik.

以手势作为语言

为了彼此沟通,人类创造了语言。 其实聋人和听力困难者也有独自的语言。 那就是手语,所有聋人的基础语言。 手语由组合手势形成。 它是一种“看得见”的视觉语言。 手语是国际通用的吗? 答案是否定的;即便是手势,它也有国家属性。 每个国家都有各自的手语。 手语也受国家文化的影响。 因为语言总是从文化中衍生而来。 即便是不张口说话的语言也一样。 国际性手语还是存在的。 只是它的手势更复杂一些。 然而国家手语彼此之间却是相似的。 其中有许多形象化手势。 它们指向物体所展示的形状。 美国手语是世界上使用最广的手语。 手语被认为是一种完备的语言。 它有自己的语法。 但它的语法与发声语言的语法有所不同。 所以手语无法被逐字地翻译。 当然手语翻译家也是有的。 信息能通过手语被平行翻译出来。 这意味着,用几个手势就能把一整句话表达出来。 手语也有方言。 地域特殊性造就了独有的手势。 并且每种手语都有各自的重音和句调。 因此手语也能:以口音揭露身份!