የሐረጉ መጽሐፍ

am የውጭ ቋንቋዎችን መማር   »   eo Lerni fremdajn lingvojn

23 [ሃያ ሶስት]

የውጭ ቋንቋዎችን መማር

የውጭ ቋንቋዎችን መማር

23 [dudek tri]

Lerni fremdajn lingvojn

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ኤስፐራንቶ ይጫወቱ ተጨማሪ
የት ነው እስፓንኛ የተማሩት? Kie-vi-l-------a-h-s-a--n? K__ v_ l_____ l_ h________ K-e v- l-r-i- l- h-s-a-a-? -------------------------- Kie vi lernis la hispanan? 0
ፖርቱጋልኛም መናገር ይችላሉ? Ĉu v- paro--s ank-- -a--or-ug---n? Ĉ_ v_ p______ a____ l_ p__________ Ĉ- v- p-r-l-s a-k-ŭ l- p-r-u-a-a-? ---------------------------------- Ĉu vi parolas ankaŭ la portugalan? 0
አዎ። ጥቂት ጣሊያንኛም ጭምር እችላለው። Je-- -------iom-par-la----kaŭ l- i-a-a-. J___ k__ m_ i__ p______ a____ l_ i______ J-s- k-j m- i-m p-r-l-s a-k-ŭ l- i-a-a-. ---------------------------------------- Jes, kaj mi iom parolas ankaŭ la italan. 0
እንደሚመስለኝ በጣም ጥሩ ይናገራሉ። V- tre--one -a--l--, l-- mi. V_ t__ b___ p_______ l__ m__ V- t-e b-n- p-r-l-s- l-ŭ m-. ---------------------------- Vi tre bone parolas, laŭ mi. 0
ቋንቋዎቹ በጣም ተመሳሳይነት አላቸው። L- l-ng-oj -s-a- -u--ĉe sim-laj. L_ l______ e____ s_____ s_______ L- l-n-v-j e-t-s s-f-ĉ- s-m-l-j- -------------------------------- La lingvoj estas sufiĉe similaj. 0
እኔም ጥሩ ይገቡኛል/ እሰማለው። Mi -ovas i-i--b-ne -om---n-. M_ p____ i___ b___ k________ M- p-v-s i-i- b-n- k-m-r-n-. ---------------------------- Mi povas ilin bone kompreni. 0
ግን መናገርና መጻፍ ከባድ ነው። S-d----oli--aj -k-ibi m-lf-c-l--. S__ p_____ k__ s_____ m__________ S-d p-r-l- k-j s-r-b- m-l-a-i-a-. --------------------------------- Sed paroli kaj skribi malfacilas. 0
እስከ አሁን ብዙ እሳሳታለው። M- -nk---- f-r-s-m---a-n e---o-n. M_ a______ f____ m______ e_______ M- a-k-r-ŭ f-r-s m-l-a-n e-a-o-n- --------------------------------- Mi ankoraŭ faras multajn erarojn. 0
እባክዎ ሁል ጊዜ ያርሙኝ። B-nvo-u-m-- ĉia-------t-. B______ m__ ĉ___ k_______ B-n-o-u m-n ĉ-a- k-r-k-i- ------------------------- Bonvolu min ĉiam korekti. 0
አነጋገሮት ጥሩ ነው። Vi---ron-nca-o--s--- -r--bo--. V__ p_________ e____ t__ b____ V-a p-o-o-c-d- e-t-s t-e b-n-. ------------------------------ Via prononcado estas tre bona. 0
ትንሽ ያነጋገር ዘይቤ ችግር አለብዎ። V---a-a- m-lfo--an --ĉenton. V_ h____ m________ a________ V- h-v-s m-l-o-t-n a-ĉ-n-o-. ---------------------------- Vi havas malfortan akĉenton. 0
ከየት እንደመጡ ሰው ማወቅ ይችላል ። O-- r-ko-a-----n -e-enon. O__ r______ v___ d_______ O-i r-k-n-s v-a- d-v-n-n- ------------------------- Oni rekonas vian devenon. 0
የአፍ መፍቻ ቋንቋዎ ምንድን ነው? K-u -s-a---i- --pa-ra-l--g--? K__ e____ v__ g______ l______ K-u e-t-s v-a g-p-t-a l-n-v-? ----------------------------- Kiu estas via gepatra lingvo? 0
ቋንቋ እየተማሩ ነው? Ĉu v--s-kva--l---v-k-r---? Ĉ_ v_ s_____ l____________ Ĉ- v- s-k-a- l-n-v-k-r-o-? -------------------------- Ĉu vi sekvas lingvokurson? 0
የቱን መጽሐፍ ነው የሚጠቀሙት? K--n -er---on vi -zas? K___ l_______ v_ u____ K-u- l-r-i-o- v- u-a-? ---------------------- Kiun lernilon vi uzas? 0
ስሙን አሁን ማስታወስ አልችልም። M- nu- ne -l---c-as-ĝia- no-on. M_ n__ n_ p__ s____ ĝ___ n_____ M- n-n n- p-u s-i-s ĝ-a- n-m-n- ------------------------------- Mi nun ne plu scias ĝian nomon. 0
ርእሱ ሊመጣልኝ አልቻለም። La----olo-ne r---n-s--l---- memoro. L_ t_____ n_ r______ a_ m__ m______ L- t-t-l- n- r-v-n-s a- m-a m-m-r-. ----------------------------------- La titolo ne revenas al mia memoro. 0
እረስቼዋለሁኝ። Mi-ĝi- -o-g--i-. M_ ĝ__ f________ M- ĝ-n f-r-e-i-. ---------------- Mi ĝin forgesis. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -