| የት ነው እስፓንኛ የተማሩት? |
Π-ύ μ-θατ- ισπα---ά;
Π__ μ_____ ι________
Π-ύ μ-θ-τ- ι-π-ν-κ-;
--------------------
Πού μάθατε ισπανικά;
0
Poú-m-that----p-nik-?
P__ m______ i________
P-ú m-t-a-e i-p-n-k-?
---------------------
Poú máthate ispaniká?
|
የት ነው እስፓንኛ የተማሩት?
Πού μάθατε ισπανικά;
Poú máthate ispaniká?
|
| ፖርቱጋልኛም መናገር ይችላሉ? |
Ξ--ε----αι-πο-------κ-;
Ξ_____ κ__ π___________
Ξ-ρ-τ- κ-ι π-ρ-ο-α-ι-ά-
-----------------------
Ξέρετε και πορτογαλικά;
0
X-r--e---i--o-to-a-i-á?
X_____ k__ p___________
X-r-t- k-i p-r-o-a-i-á-
-----------------------
Xérete kai portogaliká?
|
ፖርቱጋልኛም መናገር ይችላሉ?
Ξέρετε και πορτογαλικά;
Xérete kai portogaliká?
|
| አዎ። ጥቂት ጣሊያንኛም ጭምር እችላለው። |
Ν-ι,-κ----έ-ω --ί-ης---- -----ιτ-λ---.
Ν___ κ__ ξ___ ε_____ κ__ λ___ ι_______
Ν-ι- κ-ι ξ-ρ- ε-ί-η- κ-ι λ-γ- ι-α-ι-ά-
--------------------------------------
Ναι, και ξέρω επίσης και λίγα ιταλικά.
0
N--,--a- x-r- --í-ē- ka- -í---i-al--á.
N___ k__ x___ e_____ k__ l___ i_______
N-i- k-i x-r- e-í-ē- k-i l-g- i-a-i-á-
--------------------------------------
Nai, kai xérō epísēs kai líga italiká.
|
አዎ። ጥቂት ጣሊያንኛም ጭምር እችላለው።
Ναι, και ξέρω επίσης και λίγα ιταλικά.
Nai, kai xérō epísēs kai líga italiká.
|
| እንደሚመስለኝ በጣም ጥሩ ይናገራሉ። |
Θεωρ- -ως----ά-ε-π-λύ -αλά.
Θ____ π__ μ_____ π___ κ____
Θ-ω-ώ π-ς μ-λ-τ- π-λ- κ-λ-.
---------------------------
Θεωρώ πως μιλάτε πολύ καλά.
0
Theōrṓ-p-s-mil--e--olý k-l-.
T_____ p__ m_____ p___ k____
T-e-r- p-s m-l-t- p-l- k-l-.
----------------------------
Theōrṓ pōs miláte polý kalá.
|
እንደሚመስለኝ በጣም ጥሩ ይናገራሉ።
Θεωρώ πως μιλάτε πολύ καλά.
Theōrṓ pōs miláte polý kalá.
|
| ቋንቋዎቹ በጣም ተመሳሳይነት አላቸው። |
Οι-γλώ---ς-μ--ά-ου--αρ-ε-ά μ---ξ---ο-ς.
Ο_ γ______ μ_______ α_____ μ_____ τ____
Ο- γ-ώ-σ-ς μ-ι-ζ-υ- α-κ-τ- μ-τ-ξ- τ-υ-.
---------------------------------------
Οι γλώσσες μοιάζουν αρκετά μεταξύ τους.
0
Oi----s-es mo-ázou--a-ke-- -et-x--t-us.
O_ g______ m_______ a_____ m_____ t____
O- g-ṓ-s-s m-i-z-u- a-k-t- m-t-x- t-u-.
---------------------------------------
Oi glṓsses moiázoun arketá metaxý tous.
|
ቋንቋዎቹ በጣም ተመሳሳይነት አላቸው።
Οι γλώσσες μοιάζουν αρκετά μεταξύ τους.
Oi glṓsses moiázoun arketá metaxý tous.
|
| እኔም ጥሩ ይገቡኛል/ እሰማለው። |
Κ--α---αίν--κ-λ--αυτ-ς-τι--γ------.
Κ__________ κ___ α____ τ__ γ_______
Κ-τ-λ-β-ί-ω κ-λ- α-τ-ς τ-ς γ-ώ-σ-ς-
-----------------------------------
Καταλαβαίνω καλά αυτές τις γλώσσες.
0
K-tala-a-nō k--á au-é- -i---lṓ--es.
K__________ k___ a____ t__ g_______
K-t-l-b-í-ō k-l- a-t-s t-s g-ṓ-s-s-
-----------------------------------
Katalabaínō kalá autés tis glṓsses.
|
እኔም ጥሩ ይገቡኛል/ እሰማለው።
Καταλαβαίνω καλά αυτές τις γλώσσες.
Katalabaínō kalá autés tis glṓsses.
|
| ግን መናገርና መጻፍ ከባድ ነው። |
Τ- ν- -ιλάς--α- να γ--φει--ε---ι ό-ως------λο.
Τ_ ν_ μ____ κ__ ν_ γ______ ε____ ό___ δ_______
Τ- ν- μ-λ-ς κ-ι ν- γ-ά-ε-ς ε-ν-ι ό-ω- δ-σ-ο-ο-
----------------------------------------------
Το να μιλάς και να γράφεις είναι όμως δύσκολο.
0
To na--i--- -ai na --á---is-e---i-ó-ō- ---k--o.
T_ n_ m____ k__ n_ g_______ e____ ó___ d_______
T- n- m-l-s k-i n- g-á-h-i- e-n-i ó-ō- d-s-o-o-
-----------------------------------------------
To na milás kai na grápheis eínai ómōs dýskolo.
|
ግን መናገርና መጻፍ ከባድ ነው።
Το να μιλάς και να γράφεις είναι όμως δύσκολο.
To na milás kai na grápheis eínai ómōs dýskolo.
|
| እስከ አሁን ብዙ እሳሳታለው። |
Κ-νω ακ-μ----λλ--λάθ-.
Κ___ α____ π____ λ____
Κ-ν- α-ό-α π-λ-ά λ-θ-.
----------------------
Κάνω ακόμα πολλά λάθη.
0
K-nō-ak-ma p--l- l--hē.
K___ a____ p____ l_____
K-n- a-ó-a p-l-á l-t-ē-
-----------------------
Kánō akóma pollá láthē.
|
እስከ አሁን ብዙ እሳሳታለው።
Κάνω ακόμα πολλά λάθη.
Kánō akóma pollá láthē.
|
| እባክዎ ሁል ጊዜ ያርሙኝ። |
Σ-ς--α-----ώ-ν- ------ρ-ώνε-ε-π-ν--.
Σ__ π_______ ν_ μ_ δ_________ π_____
Σ-ς π-ρ-κ-λ- ν- μ- δ-ο-θ-ν-τ- π-ν-α-
------------------------------------
Σας παρακαλώ να με διορθώνετε πάντα.
0
S-- -a-a-alṓ-n- m--d--rt-ṓne--------.
S__ p_______ n_ m_ d__________ p_____
S-s p-r-k-l- n- m- d-o-t-ṓ-e-e p-n-a-
-------------------------------------
Sas parakalṓ na me diorthṓnete pánta.
|
እባክዎ ሁል ጊዜ ያርሙኝ።
Σας παρακαλώ να με διορθώνετε πάντα.
Sas parakalṓ na me diorthṓnete pánta.
|
| አነጋገሮት ጥሩ ነው። |
Η άρθ-ω-ή-σ-- εί-α-----ετ- --λ-.
Η ά______ σ__ ε____ α_____ κ____
Η ά-θ-ω-ή σ-ς ε-ν-ι α-κ-τ- κ-λ-.
--------------------------------
Η άρθρωσή σας είναι αρκετά καλή.
0
Ē-árth-ō-ḗ-s-s ----i a--etá-k--ḗ.
Ē á_______ s__ e____ a_____ k____
Ē á-t-r-s- s-s e-n-i a-k-t- k-l-.
---------------------------------
Ē árthrōsḗ sas eínai arketá kalḗ.
|
አነጋገሮት ጥሩ ነው።
Η άρθρωσή σας είναι αρκετά καλή.
Ē árthrōsḗ sas eínai arketá kalḗ.
|
| ትንሽ ያነጋገር ዘይቤ ችግር አለብዎ። |
Έ-ε-ε-μί------ή-π-οφορά.
Έ____ μ__ μ____ π_______
Έ-ε-ε μ-α μ-κ-ή π-ο-ο-ά-
------------------------
Έχετε μία μικρή προφορά.
0
É-he-e---a -ik-ḗ--r-ph---.
É_____ m__ m____ p________
É-h-t- m-a m-k-ḗ p-o-h-r-.
--------------------------
Échete mía mikrḗ prophorá.
|
ትንሽ ያነጋገር ዘይቤ ችግር አለብዎ።
Έχετε μία μικρή προφορά.
Échete mía mikrḗ prophorá.
|
| ከየት እንደመጡ ሰው ማወቅ ይችላል ። |
Μπ--εί -- κ-τ--ά-ει καν-ίς-απ--πο- ---τ-.
Μ_____ ν_ κ________ κ_____ α__ π__ ε_____
Μ-ο-ε- ν- κ-τ-λ-β-ι κ-ν-ί- α-ό π-ύ ε-σ-ε-
-----------------------------------------
Μπορεί να καταλάβει κανείς από πού είστε.
0
M----í-na k--al--ei-k--eís--pó-poú eí-t-.
M_____ n_ k________ k_____ a__ p__ e_____
M-o-e- n- k-t-l-b-i k-n-í- a-ó p-ú e-s-e-
-----------------------------------------
Mporeí na katalábei kaneís apó poú eíste.
|
ከየት እንደመጡ ሰው ማወቅ ይችላል ።
Μπορεί να καταλάβει κανείς από πού είστε.
Mporeí na katalábei kaneís apó poú eíste.
|
| የአፍ መፍቻ ቋንቋዎ ምንድን ነው? |
Π-ι----ν-- η--ητ--κή---ς γ---σ-;
Π___ ε____ η μ______ σ__ γ______
Π-ι- ε-ν-ι η μ-τ-ι-ή σ-ς γ-ώ-σ-;
--------------------------------
Ποια είναι η μητρική σας γλώσσα;
0
Po-a--ína- -----r--ḗ --- glṓs-a?
P___ e____ ē m______ s__ g______
P-i- e-n-i ē m-t-i-ḗ s-s g-ṓ-s-?
--------------------------------
Poia eínai ē mētrikḗ sas glṓssa?
|
የአፍ መፍቻ ቋንቋዎ ምንድን ነው?
Ποια είναι η μητρική σας γλώσσα;
Poia eínai ē mētrikḗ sas glṓssa?
|
| ቋንቋ እየተማሩ ነው? |
Παρ-κο---θ--τε-μα----τ--ξέ--ν --ω--ώ-;
Π_____________ μ_______ ξ____ γ_______
Π-ρ-κ-λ-υ-ε-τ- μ-θ-μ-τ- ξ-ν-ν γ-ω-σ-ν-
--------------------------------------
Παρακολουθείτε μαθήματα ξένων γλωσσών;
0
Pa---o-----e--e-m----ma-a --nōn--lōss-n?
P______________ m________ x____ g_______
P-r-k-l-u-h-í-e m-t-ḗ-a-a x-n-n g-ō-s-n-
----------------------------------------
Parakoloutheíte mathḗmata xénōn glōssṓn?
|
ቋንቋ እየተማሩ ነው?
Παρακολουθείτε μαθήματα ξένων γλωσσών;
Parakoloutheíte mathḗmata xénōn glōssṓn?
|
| የቱን መጽሐፍ ነው የሚጠቀሙት? |
Π-ι--β-β-ί- χρ--ιμοπ-----ε;
Π___ β_____ χ______________
Π-ι- β-β-ί- χ-η-ι-ο-ο-ε-τ-;
---------------------------
Ποιο βιβλίο χρησιμοποιείτε;
0
P-io bi-lí- ---ēsimo-o---te?
P___ b_____ c_______________
P-i- b-b-í- c-r-s-m-p-i-í-e-
----------------------------
Poio biblío chrēsimopoieíte?
|
የቱን መጽሐፍ ነው የሚጠቀሙት?
Ποιο βιβλίο χρησιμοποιείτε;
Poio biblío chrēsimopoieíte?
|
| ስሙን አሁን ማስታወስ አልችልም። |
Αυτή-τ--στι--ή -ε- ξ----π-ς -έγ-ται.
Α___ τ_ σ_____ δ__ ξ___ π__ λ_______
Α-τ- τ- σ-ι-μ- δ-ν ξ-ρ- π-ς λ-γ-τ-ι-
------------------------------------
Αυτή τη στιγμή δεν ξέρω πώς λέγεται.
0
Autḗ--- ---g-ḗ ----x-r--p-s-lég-tai.
A___ t_ s_____ d__ x___ p__ l_______
A-t- t- s-i-m- d-n x-r- p-s l-g-t-i-
------------------------------------
Autḗ tē stigmḗ den xérō pṓs légetai.
|
ስሙን አሁን ማስታወስ አልችልም።
Αυτή τη στιγμή δεν ξέρω πώς λέγεται.
Autḗ tē stigmḗ den xérō pṓs légetai.
|
| ርእሱ ሊመጣልኝ አልቻለም። |
Δε- --ο-ώ ν--θ----ώ-τον--ί-λ-.
Δ__ μ____ ν_ θ_____ τ__ τ_____
Δ-ν μ-ο-ώ ν- θ-μ-θ- τ-ν τ-τ-ο-
------------------------------
Δεν μπορώ να θυμηθώ τον τίτλο.
0
D-- mp--ṓ -a th---t-ṓ -o- -----.
D__ m____ n_ t_______ t__ t_____
D-n m-o-ṓ n- t-y-ē-h- t-n t-t-o-
--------------------------------
Den mporṓ na thymēthṓ ton títlo.
|
ርእሱ ሊመጣልኝ አልቻለም።
Δεν μπορώ να θυμηθώ τον τίτλο.
Den mporṓ na thymēthṓ ton títlo.
|
| እረስቼዋለሁኝ። |
Το----ω ξεχ-σ--.
Τ__ έ__ ξ_______
Τ-ν έ-ω ξ-χ-σ-ι-
----------------
Τον έχω ξεχάσει.
0
T-n éc-ō xech-s--.
T__ é___ x________
T-n é-h- x-c-á-e-.
------------------
Ton échō xechásei.
|
እረስቼዋለሁኝ።
Τον έχω ξεχάσει.
Ton échō xechásei.
|