| የት ነው እስፓንኛ የተማሩት? |
ה-כן -מד- -פ----?
____ ל___ ס_______
-י-ן ל-ד- ס-ר-י-?-
-------------------
היכן למדת ספרדית?
0
hey-ha- la--de-a-------i-?
h______ l_______ s________
h-y-h-n l-m-d-t- s-a-a-i-?
--------------------------
heykhan lamadeta sfaradit?
|
የት ነው እስፓንኛ የተማሩት?
היכן למדת ספרדית?
heykhan lamadeta sfaradit?
|
| ፖርቱጋልኛም መናገር ይችላሉ? |
א- - --דו-- - ת--ם -ו----זי-?
__ / ה ד___ / ת ג_ פ__________
-ת / ה ד-ב- / ת ג- פ-ר-ו-ז-ת-
-------------------------------
את / ה דובר / ת גם פורטוגזית?
0
a---/-t d--e----v--e---a- po--u-ezit?
a______ d____________ g__ p__________
a-a-/-t d-v-r-d-v-r-t g-m p-r-u-e-i-?
-------------------------------------
atah/at dover/doveret gam portugezit?
|
ፖርቱጋልኛም መናገር ይችላሉ?
את / ה דובר / ת גם פורטוגזית?
atah/at dover/doveret gam portugezit?
|
| አዎ። ጥቂት ጣሊያንኛም ጭምር እችላለው። |
-------י------/-ת -- -עט א-ט-קי-.
___ ו___ ד___ / ת ג_ מ__ א________
-ן- ו-נ- ד-ב- / ת ג- מ-ט א-ט-ק-ת-
-----------------------------------
כן, ואני דובר / ת גם מעט איטלקית.
0
k----w'--i--ov-r-do-eret gam---'a- -t-----.
k___ w____ d____________ g__ m____ i_______
k-n- w-a-i d-v-r-d-v-r-t g-m m-'-t i-a-q-t-
-------------------------------------------
ken, w'ani dover/doveret gam me'at italqit.
|
አዎ። ጥቂት ጣሊያንኛም ጭምር እችላለው።
כן, ואני דובר / ת גם מעט איטלקית.
ken, w'ani dover/doveret gam me'at italqit.
|
| እንደሚመስለኝ በጣም ጥሩ ይናገራሉ። |
------ש- ----/---מ--ר-- ת---טב-
___ ח___ ש__ / ה מ___ / ת ה_____
-נ- ח-ש- ש-ת / ה מ-ב- / ת ה-ט-.-
---------------------------------
אני חושב שאת / ה מדבר / ת היטב.
0
a-i-x--hev -h----h-sh'at-m-da--r/meda-eret h-yte-.
a__ x_____ s____________ m________________ h______
a-i x-s-e- s-'-t-h-s-'-t m-d-v-r-m-d-v-r-t h-y-e-.
--------------------------------------------------
ani xoshev sh'atah/sh'at medaver/medaveret heytev.
|
እንደሚመስለኝ በጣም ጥሩ ይናገራሉ።
אני חושב שאת / ה מדבר / ת היטב.
ani xoshev sh'atah/sh'at medaver/medaveret heytev.
|
| ቋንቋዎቹ በጣም ተመሳሳይነት አላቸው። |
--פ-ת ---ו---מדי-
_____ ד____ ל_____
-ש-ו- ד-מ-ת ל-ד-.-
-------------------
השפות דומות למדי.
0
h--s-fot domo---'ma-a-.
h_______ d____ l_______
h-s-a-o- d-m-t l-m-d-y-
-----------------------
hassafot domot l'maday.
|
ቋንቋዎቹ በጣም ተመሳሳይነት አላቸው።
השפות דומות למדי.
hassafot domot l'maday.
|
| እኔም ጥሩ ይገቡኛል/ እሰማለው። |
א-י-מב------ א--ן-------ו-.
___ מ___ / ה א___ ט__ מ_____
-נ- מ-י- / ה א-ת- ט-ב מ-ו-.-
-----------------------------
אני מבין / ה אותן טוב מאוד.
0
ani -e---/m--i----o--n t-v m'-d.
a__ m____________ o___ t__ m____
a-i m-v-n-m-v-n-h o-a- t-v m-o-.
--------------------------------
ani mevin/mevinah otan tov m'od.
|
እኔም ጥሩ ይገቡኛል/ እሰማለው።
אני מבין / ה אותן טוב מאוד.
ani mevin/mevinah otan tov m'od.
|
| ግን መናገርና መጻፍ ከባድ ነው። |
-ב----ה--- לד-ר-ו-כ-וב.
___ ק__ ל_ ל___ ו_______
-ב- ק-ה ל- ל-ב- ו-כ-ו-.-
-------------------------
אבל קשה לי לדבר ולכתוב.
0
a-a- q-s--- li le-abe---'-i--t-v.
a___ q_____ l_ l______ w_________
a-a- q-s-e- l- l-d-b-r w-l-k-t-v-
---------------------------------
aval qasheh li ledaber w'likhtov.
|
ግን መናገርና መጻፍ ከባድ ነው።
אבל קשה לי לדבר ולכתוב.
aval qasheh li ledaber w'likhtov.
|
| እስከ አሁን ብዙ እሳሳታለው። |
אנ--ע---ן ע--ה -רב- שג-אות.
___ ע____ ע___ ה___ ש_______
-נ- ע-י-ן ע-ש- ה-ב- ש-י-ו-.-
-----------------------------
אני עדיין עושה הרבה שגיאות.
0
a-i---a-- oss---h-r-e- sh---'-t.
a__ a____ o____ h_____ s________
a-i a-a-n o-s-h h-r-e- s-i-i-o-.
--------------------------------
ani adain osseh harbeh shigi'ot.
|
እስከ አሁን ብዙ እሳሳታለው።
אני עדיין עושה הרבה שגיאות.
ani adain osseh harbeh shigi'ot.
|
| እባክዎ ሁል ጊዜ ያርሙኝ። |
---, תק- - נ-------ת-יד.
____ ת__ / נ_ א___ ת_____
-נ-, ת-ן / נ- א-ת- ת-י-.-
--------------------------
אנא, תקן / ני אותי תמיד.
0
a----taqe--taq-- ot--t---d.
a___ t__________ o__ t_____
a-a- t-q-n-t-q-i o-i t-m-d-
---------------------------
ana, taqen/taqni oti tamid.
|
እባክዎ ሁል ጊዜ ያርሙኝ።
אנא, תקן / ני אותי תמיד.
ana, taqen/taqni oti tamid.
|
| አነጋገሮት ጥሩ ነው። |
ה-ג----של--טובה -א-ד.
______ ש__ ט___ מ_____
-ה-י-ה ש-ך ט-ב- מ-ו-.-
-----------------------
ההגייה שלך טובה מאוד.
0
haha-a-ay---h--ak- tovah -'od.
h_________ s______ t____ m____
h-h-g-y-y- s-e-a-h t-v-h m-o-.
------------------------------
hahagayayh shelakh tovah m'od.
|
አነጋገሮት ጥሩ ነው።
ההגייה שלך טובה מאוד.
hahagayayh shelakh tovah m'od.
|
| ትንሽ ያነጋገር ዘይቤ ችግር አለብዎ። |
יש ----צת מ----
__ ל_ ק__ מ_____
-ש ל- ק-ת מ-ט-.-
-----------------
יש לך קצת מבטא.
0
y--- le-ha-lak---tsat-m-vta.
y___ l_________ q____ m_____
y-s- l-k-a-l-k- q-s-t m-v-a-
----------------------------
yesh lekha/lakh qtsat mivta.
|
ትንሽ ያነጋገር ዘይቤ ችግር አለብዎ።
יש לך קצת מבטא.
yesh lekha/lakh qtsat mivta.
|
| ከየት እንደመጡ ሰው ማወቅ ይችላል ። |
נ-ת- --חש--ה------ - ה.
____ ל___ מ____ א_ / ה__
-י-ן ל-ח- מ-י-ן א- / ה-
-------------------------
ניתן לנחש מהיכן את / ה.
0
n--an ----xesh m---ykh----------.
n____ l_______ m________ a_______
n-t-n l-n-x-s- m-h-y-h-n a-a-/-t-
---------------------------------
nitan l'naxesh meheykhan atah/at.
|
ከየት እንደመጡ ሰው ማወቅ ይችላል ።
ניתן לנחש מהיכן את / ה.
nitan l'naxesh meheykhan atah/at.
|
| የአፍ መፍቻ ቋንቋዎ ምንድን ነው? |
-הי-שפת --ם----?
___ ש__ ה__ ש____
-ה- ש-ת ה-ם ש-ך-
------------------
מהי שפת האם שלך?
0
m-hi -s--t-h--e- --el-kh?
m___ s____ h____ s_______
m-h- s-f-t h-'-m s-e-a-h-
-------------------------
mahi ssfat ha'em shelakh?
|
የአፍ መፍቻ ቋንቋዎ ምንድን ነው?
מהי שפת האם שלך?
mahi ssfat ha'em shelakh?
|
| ቋንቋ እየተማሩ ነው? |
-ת /---ע----ק--- שפה-
__ / ה ע___ ק___ ש____
-ת / ה ע-ש- ק-ר- ש-ה-
-----------------------
את / ה עושה קורס שפה?
0
at--/-- o---h --rs----fah?
a______ o____ q___ s______
a-a-/-t o-s-h q-r- s-a-a-?
--------------------------
atah/at osseh qurs ssafah?
|
ቋንቋ እየተማሩ ነው?
את / ה עושה קורס שפה?
atah/at osseh qurs ssafah?
|
| የቱን መጽሐፍ ነው የሚጠቀሙት? |
ב--ז--ח-------ו- ---/-ה --ת-ש - --
_____ ח___ ל____ א_ / ה מ____ / ת__
-א-ז- ח-מ- ל-מ-ד א- / ה מ-ת-ש / ת-
------------------------------------
באיזה חומר לימוד את / ה משתמש / ת?
0
b-e---h----e- l-m-d--t-h/a- mi--ta-es-/mis-t--es--t?
b______ x____ l____ a______ m_______________________
b-e-z-h x-m-r l-m-d a-a-/-t m-s-t-m-s-/-i-h-a-e-s-t-
----------------------------------------------------
b'eyzeh xomer limud atah/at mishtamess/mishtamesset?
|
የቱን መጽሐፍ ነው የሚጠቀሙት?
באיזה חומר לימוד את / ה משתמש / ת?
b'eyzeh xomer limud atah/at mishtamess/mishtamesset?
|
| ስሙን አሁን ማስታወስ አልችልም። |
----ל- ז-כ--- ת כר-ע---- -ה -ק---
___ ל_ ז___ / ת כ___ א__ ז_ נ_____
-נ- ל- ז-כ- / ת כ-ג- א-ך ז- נ-ר-.-
-----------------------------------
אני לא זוכר / ת כרגע איך זה נקרא.
0
an---- z--h---z------t-k----a eyk----h-n--ra.
a__ l_ z______________ k_____ e___ z__ n_____
a-i l- z-k-e-/-o-h-r-t k-r-g- e-k- z-h n-q-a-
---------------------------------------------
ani lo zokher/zokheret karega eykh zeh niqra.
|
ስሙን አሁን ማስታወስ አልችልም።
אני לא זוכר / ת כרגע איך זה נקרא.
ani lo zokher/zokheret karega eykh zeh niqra.
|
| ርእሱ ሊመጣልኝ አልቻለም። |
אנ- ---ז-כר /-ת-----כ-ת---
___ ל_ ז___ / ת א_ ה_______
-נ- ל- ז-כ- / ת א- ה-ו-ר-.-
----------------------------
אני לא זוכר / ת את הכותרת.
0
a-- l- zo-her-z---er-t ---ha-----e-.
a__ l_ z______________ e_ h_________
a-i l- z-k-e-/-o-h-r-t e- h-k-t-r-t-
------------------------------------
ani lo zokher/zokheret et hakoteret.
|
ርእሱ ሊመጣልኝ አልቻለም።
אני לא זוכר / ת את הכותרת.
ani lo zokher/zokheret et hakoteret.
|
| እረስቼዋለሁኝ። |
ש---י.
_______
-כ-ת-.-
--------
שכחתי.
0
shakh----.
s_________
s-a-h-x-i-
----------
shakhaxti.
|
እረስቼዋለሁኝ።
שכחתי.
shakhaxti.
|