Konverzační příručka

cs Zápor 1   »   sr Негација 1

64 [šedesát čtyři]

Zápor 1

Zápor 1

64 [шездесет и четири]

64 [šezdeset i četiri]

Негација 1

Negacija 1

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština srbština Poslouchat Více
Nerozumím tomu slovu. Ј- н- р-з-ме- -еч. Ј_ н_ р______ р___ Ј- н- р-з-м-м р-ч- ------------------ Ја не разумем реч. 0
Ja ---r---m-m reč. J_ n_ r______ r___ J- n- r-z-m-m r-č- ------------------ Ja ne razumem reč.
Nerozumím té větě. Ј--н- --з-ме- --ч-ниц-. Ј_ н_ р______ р________ Ј- н- р-з-м-м р-ч-н-ц-. ----------------------- Ја не разумем реченицу. 0
Ja-n--r--u-----e-eni-u. J_ n_ r______ r________ J- n- r-z-m-m r-č-n-c-. ----------------------- Ja ne razumem rečenicu.
Nerozumím významu. Ја----р-----м-з-ачење. Ј_ н_ р______ з_______ Ј- н- р-з-м-м з-а-е-е- ---------------------- Ја не разумем значење. 0
J--ne--azu-e---n--enj-. J_ n_ r______ z________ J- n- r-z-m-m z-a-e-j-. ----------------------- Ja ne razumem značenje.
učitel у----љ у_____ у-и-е- ------ учитељ 0
uč-telj u______ u-i-e-j ------- učitelj
Rozumíte učiteli? Р-зум-т- л- уч--ељ-? Р_______ л_ у_______ Р-з-м-т- л- у-и-е-а- -------------------- Разумете ли учитеља? 0
R--u---e ---u---e---? R_______ l_ u________ R-z-m-t- l- u-i-e-j-? --------------------- Razumete li učitelja?
Ano, rozumím mu dobře. Да--добро-га---зу--м. Д__ д____ г_ р_______ Д-, д-б-о г- р-з-м-м- --------------------- Да, добро га разумем. 0
Da- ---r- g- r-----m. D__ d____ g_ r_______ D-, d-b-o g- r-z-m-m- --------------------- Da, dobro ga razumem.
učitelka учи--љ--а у________ у-и-е-и-а --------- учитељица 0
u-i----i-a u_________ u-i-e-j-c- ---------- učiteljica
Rozumíte učitelce? Ра-у-е---ли--ч-тељицу? Р_______ л_ у_________ Р-з-м-т- л- у-и-е-и-у- ---------------------- Разумете ли учитељицу? 0
Ra---ete li uč--e-ji--? R_______ l_ u__________ R-z-m-t- l- u-i-e-j-c-? ----------------------- Razumete li učiteljicu?
Ano, rozumím jí dobře. Да,-д-б-о -----з-м--. Д__ д____ ј_ р_______ Д-, д-б-о ј- р-з-м-м- --------------------- Да, добро је разумем. 0
D-,-do-ro -e---zu-e-. D__ d____ j_ r_______ D-, d-b-o j- r-z-m-m- --------------------- Da, dobro je razumem.
lidé љ-ди љ___ љ-д- ---- људи 0
l-u-i l____ l-u-i ----- ljudi
Rozumíte těm lidem? Р--у-ете -и-----? Р_______ л_ љ____ Р-з-м-т- л- љ-д-? ----------------- Разумете ли људе? 0
R-z-mete ----j-d-? R_______ l_ l_____ R-z-m-t- l- l-u-e- ------------------ Razumete li ljude?
Ne, nerozumím jim moc dobře. Н----е---з------- т--о-д-б-о. Н__ н_ р______ и_ т___ д_____ Н-, н- р-з-м-м и- т-к- д-б-о- ----------------------------- Не, не разумем их тако добро. 0
N---n----zume--ih -ak--do---. N__ n_ r______ i_ t___ d_____ N-, n- r-z-m-m i- t-k- d-b-o- ----------------------------- Ne, ne razumem ih tako dobro.
přítelkyně приј--љ--а п_________ п-и-а-љ-ц- ---------- пријатљица 0
p--jat-jica p__________ p-i-a-l-i-a ----------- prijatljica
Máte přítelkyni? И-а--------и--т--и-у? И____ л_ п___________ И-а-е л- п-и-а-е-и-у- --------------------- Имате ли пријатељицу? 0
Im--e--i-prij---l--c-? I____ l_ p____________ I-a-e l- p-i-a-e-j-c-? ---------------------- Imate li prijateljicu?
Ano, mám přítelkyni. Да- ---м. Д__ и____ Д-, и-а-. --------- Да, имам. 0
D----ma-. D__ i____ D-, i-a-. --------- Da, imam.
dcera кћер-а к_____ к-е-к- ------ кћерка 0
kć-rka k_____ k-́-r-a ------- kćerka
Máte dceru? И-а-е--и кће-к-? И____ л_ к______ И-а-е л- к-е-к-? ---------------- Имате ли кћерку? 0
Ima---l- kćerk-? I____ l_ k______ I-a-e l- k-́-r-u- ----------------- Imate li kćerku?
Ne, nemám. Не- н--а-. Н__ н_____ Н-, н-м-м- ---------- Не, немам. 0
N---n--am. N__ n_____ N-, n-m-m- ---------- Ne, nemam.

Nevidomí zpracovávají řeč efektivněji

Lidé, kteří nevidí, lépe slyší. To jim dělá každodenní život o něco lehčí. Slepci ale také lépe zpracovávají řeč! K tomuto závěru dospěly četné vědecké studie. Vědci přehrávali lidem nahrávky. Rychlost řeči u těchto nahrávek byla podstatně zvýšena. Přesto byli nevidomí schopni těmto nahrávkám porozumět. Naproti tomu zdraví jedinci větám jen stěží rozuměli. Rychlost mluvení byla pro ně příliš vysoká. K podobnému výsledku dospěl i jiný pokus. Zdraví i nevidomí jedinci poslouchali různé věty. Část každé věty byla pozměněna. Poslední slovo bylo nahrazeno nějakým nesmyslným výrazem. Lidé měli za úkol zhodnotit každou větu. Měli rozhodnout, zda věta dává smysl nebo ne. Během tohoto procesu byl monitorován jejich mozek. Vědci měřili určité mozkové frekvence. Zjišťovali, jak rychle mozek řeší zadané úkoly. U nevidomých se určitý signál objevil velmi rychle. Signál ukazoval, že věta byla analyzována. U zdravých lidí se tento signál objevil mnohem později. Proč slepci zpracovávají řeč mnohem efektivněji, zatím není známo. Vědci ale jednu teorii mají. Myslí si, že mozek nevidomých intenzivně využívá určitou část. Je to ta oblast, ve které zdraví lidé zpracovávají zrakové vjemy. Nevidomí tuto oblast pro zrak nepoužívají. Je tedy „k dispozici” pro jiné úkoly. Proto mají nevidomí větší kapacitu pro zpracovávání řeči…