Konverzační příručka

cs V taxíku   »   et Taksos

38 [třicet osm]

V taxíku

V taxíku

38 [kolmkümmend kaheksa]

Taksos

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština estonština Poslouchat Více
Zavolejte mi taxi, prosím. Kuts-ge -alun ---so. K______ p____ t_____ K-t-u-e p-l-n t-k-o- -------------------- Kutsuge palun takso. 0
Kolik to stojí na nádraží? Mis---k-ab -iit----gi--a-a-i? M__ m_____ s___ r____________ M-s m-k-a- s-i- r-n-i-a-m-n-? ----------------------------- Mis maksab siit rongijaamani? 0
Kolik to stojí na letiště? Mis--a-s-b -i-- l-nn-ja-man-? M__ m_____ s___ l____________ M-s m-k-a- s-i- l-n-u-a-m-n-? ----------------------------- Mis maksab siit lennujaamani? 0
Pořád rovně, prosím. Palu--o-se. P____ o____ P-l-n o-s-. ----------- Palun otse. 0
Zde doprava, prosím. P-l-n--ii--pa-e-al-. P____ s___ p________ P-l-n s-i- p-r-m-l-. -------------------- Palun siit paremale. 0
Na rohu doleva, prosím. Palu- sealt nurg--t----ak---. P____ s____ n______ v________ P-l-n s-a-t n-r-a-t v-s-k-l-. ----------------------------- Palun sealt nurgalt vasakule. 0
Mám naspěch. M-- on --ire. M__ o_ k_____ M-l o- k-i-e- ------------- Mul on kiire. 0
Mám čas. M-l -- --g-. M__ o_ a____ M-l o- a-g-. ------------ Mul on aega. 0
Jeďte, prosím, pomaleji. S--tke pa--n--e-las-m---. S_____ p____ a___________ S-i-k- p-l-n a-g-a-e-a-t- ------------------------- Sõitke palun aeglasemalt. 0
Zastavte zde, prosím. P-atu-e s---- p--un. P______ s____ p_____ P-a-u-e s-i-, p-l-n- -------------------- Peatuge siin, palun. 0
Počkejte chvilku, prosím. Oo-ak---a--- ük- ---k. O_____ p____ ü__ h____ O-d-k- p-l-n ü-s h-t-. ---------------------- Oodake palun üks hetk. 0
Jsem hned zpátky. Ma o-en-k--e-ta--si. M_ o___ k___ t______ M- o-e- k-h- t-g-s-. -------------------- Ma olen kohe tagasi. 0
Prosím, dejte mi účet. Pa--n--n-ke mu-l--k-i--ung. P____ a____ m____ k________ P-l-n a-d-e m-l-e k-i-t-n-. --------------------------- Palun andke mulle kviitung. 0
Nemám drobné. Mul ---------e--aha. M__ e_ o__ p________ M-l e- o-e p-e-r-h-. -------------------- Mul ei ole peenraha. 0
To je v pořádku, zbytek je pro Vás. Ni- so---- ü----ä-u -----i-e. N__ s_____ ü_______ o_ t_____ N-i s-b-b- ü-e-ä-n- o- t-i-e- ----------------------------- Nii sobib, ülejäänu on teile. 0
Zavezte mě na tuto adresu. Vi--e-m-nd-se-l----aa----sil-. V____ m___ s______ a__________ V-i-e m-n- s-l-e-e a-d-e-s-l-. ------------------------------ Viige mind sellele aadressile. 0
Odvezte mě do mého hotelu. Vii-- m-nd-mu--ot-l--. V____ m___ m_ h_______ V-i-e m-n- m- h-t-l-i- ---------------------- Viige mind mu hotelli. 0
Odvezte mě na pláž. Vi-g---i--------. V____ m___ r_____ V-i-e m-n- r-n-a- ----------------- Viige mind randa. 0

Jazykoví géniové

Většina lidí je ráda, když ovládá alespoň jeden cizí jazyk. Jsou však i lidé, kteří ovládají více než 70 jazyků. Umějí všemi těmito jazyky plynně mluvit a správně psát. Dá se také říci, že to jsou hyperpolygloti. Fenomén mnohojazyčnosti je znám již celá století. O lidech s tímto nadáním existuje mnoho záznamů. Odkud toto nadání pochází, však ještě nebylo přesně zjištěno. Věda na to má různé teorie. Mnohé z nich si myslí, že mozek polyglotů má jinou strukturu. Tento rozdíl se projeví především v Brocově centru. V této oblasti mozku vzniká řeč. U polyglotů mají buňky v této oblasti jinou strukturu. Je možné, že proto lépe zpracovávají informace. K potvrzení této teorie však scházejí další studie. Možná je ale také rozhodující zvláštní motivace. Děti se učí cizí jazyky velmi rychle od jiných dětí. To je dáno tím, že se chtějí zapojit do hraní. Chtějí se stát součástí skupiny a komunikovat s ostatními dětmi. Jejich úspěch závisí na jejich vůli se integrovat. Další teorie tvrdí, že učením roste mozková hmota. Čím více se tedy učíme, tím je to snazší. Je rovněž lehčí se naučit podobné jazyky. Kdo mluví dánsky, naučí se rychle švédsky nebo norsky. Ještě stále neznáme odpovědi na všechny otázky. Jisté ale je, že inteligence přitom nehraje žádnou roli. Mnozí lidé hovoří mnoha jazyky navzdory své nižší inteligenci. Ale i největší jazykoví géniové potřebují disciplínu. A to nás trochu uklidňuje, že?