Parlør

da På restaurant 4   »   el Στο εστιατόριο 4

32 [toogtredive]

På restaurant 4

På restaurant 4

32 [τριάντα δύο]

32 [triánta dýo]

Στο εστιατόριο 4

[Sto estiatório 4]

Vælg, hvordan du vil se oversættelsen:   
Dansk Græsk Afspil Yderligere
En gang pomfritter med ketchup. Μ-- με-ί-α ---ά--ς-τ-γα---ές με-κέτ-απ. Μία μερίδα πατάτες τηγανητές με κέτσαπ. Μ-α μ-ρ-δ- π-τ-τ-ς τ-γ-ν-τ-ς μ- κ-τ-α-. --------------------------------------- Μία μερίδα πατάτες τηγανητές με κέτσαπ. 0
M---me--da --t-tes--ēga-------e-k-tsa-. Mía merída patátes tēganētés me kétsap. M-a m-r-d- p-t-t-s t-g-n-t-s m- k-t-a-. --------------------------------------- Mía merída patátes tēganētés me kétsap.
Og to gange med mayonnaise. Κα- ------ρ--ε- μ- -αγ-ονέ-α. Και δύο μερίδες με μαγιονέζα. Κ-ι δ-ο μ-ρ-δ-ς μ- μ-γ-ο-έ-α- ----------------------------- Και δύο μερίδες με μαγιονέζα. 0
Kai dý- -e--d-s me m--i-n-za. Kai dýo merídes me magionéza. K-i d-o m-r-d-s m- m-g-o-é-a- ----------------------------- Kai dýo merídes me magionéza.
Og tre gange ristede pølser med sennep. Κα- τ-ε-- --ρ--ε--ψ--ό--ουκάνικ- -ε -ουσ-ά--α. Και τρεις μερίδες ψητό λουκάνικο με μουστάρδα. Κ-ι τ-ε-ς μ-ρ-δ-ς ψ-τ- λ-υ-ά-ι-ο μ- μ-υ-τ-ρ-α- ---------------------------------------------- Και τρεις μερίδες ψητό λουκάνικο με μουστάρδα. 0
Kai -reis-me-íd-- --ē-ó -ouk-n-ko-m--m-u-tá-d-. Kai treis merídes psētó loukániko me moustárda. K-i t-e-s m-r-d-s p-ē-ó l-u-á-i-o m- m-u-t-r-a- ----------------------------------------------- Kai treis merídes psētó loukániko me moustárda.
Hvilken slags grøntsager har I? Τ- λαχ-νικά -χε--; Τι λαχανικά έχετε; Τ- λ-χ-ν-κ- έ-ε-ε- ------------------ Τι λαχανικά έχετε; 0
Ti---c---iká-éch---? Ti lachaniká échete? T- l-c-a-i-á é-h-t-? -------------------- Ti lachaniká échete?
Har I bønner? Έχ-τ- φα-ο-άκ--; Έχετε φασολάκια; Έ-ε-ε φ-σ-λ-κ-α- ---------------- Έχετε φασολάκια; 0
É-hete -has-lákia? Échete phasolákia? É-h-t- p-a-o-á-i-? ------------------ Échete phasolákia?
Har I blomkål? Έχ-----ου------ι; Έχετε κουνουπίδι; Έ-ε-ε κ-υ-ο-π-δ-; ----------------- Έχετε κουνουπίδι; 0
Éc--te k--n--p---? Échete kounoupídi? É-h-t- k-u-o-p-d-? ------------------ Échete kounoupídi?
Jeg kan godt lide majs. Μ-- -ρ---ι τ- καλαμπ---. Μου αρέσει το καλαμπόκι. Μ-υ α-έ-ε- τ- κ-λ-μ-ό-ι- ------------------------ Μου αρέσει το καλαμπόκι. 0
Mo- a-é-e- -- k-l-mp-k-. Mou arései to kalampóki. M-u a-é-e- t- k-l-m-ó-i- ------------------------ Mou arései to kalampóki.
Jeg kan godt lide agurker. Μο- α--σουν -α---γ-ύ-ι-. Μου αρέσουν τα αγγούρια. Μ-υ α-έ-ο-ν τ- α-γ-ύ-ι-. ------------------------ Μου αρέσουν τα αγγούρια. 0
M-u--r---u--t- -n--ú-i-. Mou arésoun ta angoúria. M-u a-é-o-n t- a-g-ú-i-. ------------------------ Mou arésoun ta angoúria.
Jeg kan godt lide tomater. Μ-υ -ρ-σ-υ--οι-ντ--άτε-. Μου αρέσουν οι ντομάτες. Μ-υ α-έ-ο-ν ο- ν-ο-ά-ε-. ------------------------ Μου αρέσουν οι ντομάτες. 0
Mo- a-ésoun -i-n-o-á---. Mou arésoun oi ntomátes. M-u a-é-o-n o- n-o-á-e-. ------------------------ Mou arésoun oi ntomátes.
Kan du også godt lide løg? Σα----έ------α---σά- τ- --άσα; Σας αρέσουν και εσάς τα πράσα; Σ-ς α-έ-ο-ν κ-ι ε-ά- τ- π-ά-α- ------------------------------ Σας αρέσουν και εσάς τα πράσα; 0
Sa---réso-n ------á---- ---s-? Sas arésoun kai esás ta prása? S-s a-é-o-n k-i e-á- t- p-á-a- ------------------------------ Sas arésoun kai esás ta prása?
Kan du også godt lide sauerkraut? Σα- --έσ-- --- ε-ά---- ---ο-άχαν-; Σας αρέσει και εσάς το ξινολάχανο; Σ-ς α-έ-ε- κ-ι ε-ά- τ- ξ-ν-λ-χ-ν-; ---------------------------------- Σας αρέσει και εσάς το ξινολάχανο; 0
Sa-------- ka- e-ás-to x-no-á----o? Sas arései kai esás to xinoláchano? S-s a-é-e- k-i e-á- t- x-n-l-c-a-o- ----------------------------------- Sas arései kai esás to xinoláchano?
Kan du også godt lide linser? Σα- αρ------κα- εσ-ς--- -α--ς; Σας αρέσουν και εσάς οι φακές; Σ-ς α-έ-ο-ν κ-ι ε-ά- ο- φ-κ-ς- ------------------------------ Σας αρέσουν και εσάς οι φακές; 0
S-s --é-o-n-ka--e--- oi --a--s? Sas arésoun kai esás oi phakés? S-s a-é-o-n k-i e-á- o- p-a-é-? ------------------------------- Sas arésoun kai esás oi phakés?
Kan du også godt lide gulerødder? Σ-υ--ρ-σ----κ-ι---να--α-κ---τα; Σου αρέσουν και σένα τα καρότα; Σ-υ α-έ-ο-ν κ-ι σ-ν- τ- κ-ρ-τ-; ------------------------------- Σου αρέσουν και σένα τα καρότα; 0
S-- a--s-un---i s--a -- karó--? Sou arésoun kai séna ta karóta? S-u a-é-o-n k-i s-n- t- k-r-t-? ------------------------------- Sou arésoun kai séna ta karóta?
Kan du også godt lide broccoli? Σ-υ αρ--ει --- --ν- τ- μπ-ό-ολ-; Σου αρέσει και σένα το μπρόκολο; Σ-υ α-έ-ε- κ-ι σ-ν- τ- μ-ρ-κ-λ-; -------------------------------- Σου αρέσει και σένα το μπρόκολο; 0
S-----ése- ka--séna--o mp--k---? Sou arései kai séna to mprókolo? S-u a-é-e- k-i s-n- t- m-r-k-l-? -------------------------------- Sou arései kai séna to mprókolo?
Kan du også godt lide peberfrugt? Σ-υ-αρέ--ι---ι -έν----πι-ε-ι-; Σου αρέσει και σένα η πιπεριά; Σ-υ α-έ-ε- κ-ι σ-ν- η π-π-ρ-ά- ------------------------------ Σου αρέσει και σένα η πιπεριά; 0
So- -ré-ei-k-i-sé-a - ------á? Sou arései kai séna ē piperiá? S-u a-é-e- k-i s-n- ē p-p-r-á- ------------------------------ Sou arései kai séna ē piperiá?
Jeg kan ikke lide løg. Δεν--ο--α-έσ-ι το-κ---μ--ι. Δεν μου αρέσει το κρεμμύδι. Δ-ν μ-υ α-έ-ε- τ- κ-ε-μ-δ-. --------------------------- Δεν μου αρέσει το κρεμμύδι. 0
De- --- -rés-i -o ---m--di. Den mou arései to kremmýdi. D-n m-u a-é-e- t- k-e-m-d-. --------------------------- Den mou arései to kremmýdi.
Jeg kan ikke lide oliven. Δεν μου-α-έσ--ν-ο- ελ---. Δεν μου αρέσουν οι ελιές. Δ-ν μ-υ α-έ-ο-ν ο- ε-ι-ς- ------------------------- Δεν μου αρέσουν οι ελιές. 0
Den---- ar-so-n-oi-elié-. Den mou arésoun oi eliés. D-n m-u a-é-o-n o- e-i-s- ------------------------- Den mou arésoun oi eliés.
Jeg kan ikke lide svampe. Δεν---υ-αρ-σουν-τα---νι----α. Δεν μου αρέσουν τα μανιτάρια. Δ-ν μ-υ α-έ-ο-ν τ- μ-ν-τ-ρ-α- ----------------------------- Δεν μου αρέσουν τα μανιτάρια. 0
Den---u--r-s-u- -a m--it--ia. Den mou arésoun ta manitária. D-n m-u a-é-o-n t- m-n-t-r-a- ----------------------------- Den mou arésoun ta manitária.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -