Parlør

da Possessivpronominer 1   »   el Κτητικές αντωνυμίες 1

66 [seksogtres]

Possessivpronominer 1

Possessivpronominer 1

66 [εξήντα έξι]

66 [exḗnta éxi]

Κτητικές αντωνυμίες 1

Ktētikés antōnymíes 1

Vælg, hvordan du vil se oversættelsen:   
Dansk Græsk Afspil Yderligere
jeg – min / mit εγώ----ικ--μου ε__ – δ___ μ__ ε-ώ – δ-κ- μ-υ -------------- εγώ – δικό μου 0
eg- – dikó---u e__ – d___ m__ e-ṓ – d-k- m-u -------------- egṓ – dikó mou
Jeg kan ikke finde min nøgle. Δεν-β-ίσ---τ-----ιδ- -ου. Δ__ β_____ τ_ κ_____ μ___ Δ-ν β-ί-κ- τ- κ-ε-δ- μ-υ- ------------------------- Δεν βρίσκω το κλειδί μου. 0
De--br-------------í----. D__ b_____ t_ k_____ m___ D-n b-í-k- t- k-e-d- m-u- ------------------------- Den brískō to kleidí mou.
Jeg kan ikke finde min billet. Δε- --ίσκ---ο--ι---ή--- μο-. Δ__ β_____ τ_ ε________ μ___ Δ-ν β-ί-κ- τ- ε-σ-τ-ρ-ό μ-υ- ---------------------------- Δεν βρίσκω το εισιτήριό μου. 0
Den --ísk- -o-e-s---r-ó-m-u. D__ b_____ t_ e________ m___ D-n b-í-k- t- e-s-t-r-ó m-u- ---------------------------- Den brískō to eisitḗrió mou.
du – din / dit εσύ-– δ-κ- --υ ε__ – δ___ σ__ ε-ύ – δ-κ- σ-υ -------------- εσύ – δικό σου 0
e-- –--ikó -ou e__ – d___ s__ e-ý – d-k- s-u -------------- esý – dikó sou
Har du fundet din nøgle? Βρή--- -ο κ--ιδί----; Β_____ τ_ κ_____ σ___ Β-ή-ε- τ- κ-ε-δ- σ-υ- --------------------- Βρήκες το κλειδί σου; 0
B----s t- --e-d- --u? B_____ t_ k_____ s___ B-ḗ-e- t- k-e-d- s-u- --------------------- Brḗkes to kleidí sou?
Har du fundet din billet? Βρ-κ-ς τ--ε--ι----- -ο-; Β_____ τ_ ε________ σ___ Β-ή-ε- τ- ε-σ-τ-ρ-ό σ-υ- ------------------------ Βρήκες το εισιτήριό σου; 0
Br--e--to ei-i---ió -o-? B_____ t_ e________ s___ B-ḗ-e- t- e-s-t-r-ó s-u- ------------------------ Brḗkes to eisitḗrió sou?
han – hans α-τό--– δι-ό-του α____ – δ___ τ__ α-τ-ς – δ-κ- τ-υ ---------------- αυτός – δικό του 0
au----– dik--t-u a____ – d___ t__ a-t-s – d-k- t-u ---------------- autós – dikó tou
Ved du, hvor hans nøgle er? Ξ-ρ--ς ----ε---ι τ- κ-ε--ί --υ; Ξ_____ π__ ε____ τ_ κ_____ τ___ Ξ-ρ-ι- π-ύ ε-ν-ι τ- κ-ε-δ- τ-υ- ------------------------------- Ξέρεις πού είναι το κλειδί του; 0
Xér-is-p----í--i to--l---í----? X_____ p__ e____ t_ k_____ t___ X-r-i- p-ú e-n-i t- k-e-d- t-u- ------------------------------- Xéreis poú eínai to kleidí tou?
Ved du, hvor hans billet er? Ξ--εις --ύ-ε--αι ---εισι-ήρ-ό --υ; Ξ_____ π__ ε____ τ_ ε________ τ___ Ξ-ρ-ι- π-ύ ε-ν-ι τ- ε-σ-τ-ρ-ό τ-υ- ---------------------------------- Ξέρεις πού είναι το εισιτήριό του; 0
X-re-s-poú-e-n-i -o e-------- t--? X_____ p__ e____ t_ e________ t___ X-r-i- p-ú e-n-i t- e-s-t-r-ó t-u- ---------------------------------- Xéreis poú eínai to eisitḗrió tou?
hun – hendes αυ---– δι-ό --ς α___ – δ___ τ__ α-τ- – δ-κ- τ-ς --------------- αυτή – δικό της 0
autḗ-–-d-k----s a___ – d___ t__ a-t- – d-k- t-s --------------- autḗ – dikó tēs
Hendes penge er væk. Έ--σ---α-λε--ά τ--. Έ____ τ_ λ____ τ___ Έ-α-ε τ- λ-φ-ά τ-ς- ------------------- Έχασε τα λεφτά της. 0
É---s- ---l------t--. É_____ t_ l_____ t___ É-h-s- t- l-p-t- t-s- --------------------- Échase ta lephtá tēs.
Og hendes kreditkort er også væk. Έχ--ε-κ-ι -ην--ι-τω-ική τη- κ-ρτ-. Έ____ κ__ τ__ π________ τ__ κ_____ Έ-α-ε κ-ι τ-ν π-σ-ω-ι-ή τ-ς κ-ρ-α- ---------------------------------- Έχασε και την πιστωτική της κάρτα. 0
É-hase--a--t-n p---ōt-kḗ --s-ká-t-. É_____ k__ t__ p________ t__ k_____ É-h-s- k-i t-n p-s-ō-i-ḗ t-s k-r-a- ----------------------------------- Échase kai tēn pistōtikḗ tēs kárta.
vi – vores ε-είς-- -----μας ε____ – δ___ μ__ ε-ε-ς – δ-κ- μ-ς ---------------- εμείς – δικό μας 0
em-ís-–---kó--as e____ – d___ m__ e-e-s – d-k- m-s ---------------- emeís – dikó mas
Vores morfar / farfar er syg. Ο ----ο-ς---ς-είν---ά---στ-ς. Ο π______ μ__ ε____ ά________ Ο π-π-ο-ς μ-ς ε-ν-ι ά-ρ-σ-ο-. ----------------------------- Ο παππούς μας είναι άρρωστος. 0
O -ap---s---s eína- ---ōs---. O p______ m__ e____ á________ O p-p-o-s m-s e-n-i á-r-s-o-. ----------------------------- O pappoús mas eínai árrōstos.
Vores mormor / farmor er rask. Η-γ-αγ---μ-ς ε---ι --ι-ς. Η γ_____ μ__ ε____ υ_____ Η γ-α-ι- μ-ς ε-ν-ι υ-ι-ς- ------------------------- Η γιαγιά μας είναι υγιής. 0
Ē-gi---á-ma- e-n-- ---ḗs. Ē g_____ m__ e____ y_____ Ē g-a-i- m-s e-n-i y-i-s- ------------------------- Ē giagiá mas eínai ygiḗs.
I – jeres εσ--- --δικ- σας ε____ – δ___ σ__ ε-ε-ς – δ-κ- σ-ς ---------------- εσείς – δικό σας 0
es--s-–--i-ó -as e____ – d___ s__ e-e-s – d-k- s-s ---------------- eseís – dikó sas
Børn, hvor er jeres far? Παι--ά,-π-ύ-εί------μπαμπ-ς ---; Π______ π__ ε____ ο μ______ σ___ Π-ι-ι-, π-ύ ε-ν-ι ο μ-α-π-ς σ-ς- -------------------------------- Παιδιά, πού είναι ο μπαμπάς σας; 0
Pa-di-- po--e-na- - mpa--ás----? P______ p__ e____ o m______ s___ P-i-i-, p-ú e-n-i o m-a-p-s s-s- -------------------------------- Paidiá, poú eínai o mpampás sas?
Børn, hvor er jeres mor? Π-ι---,--ού είνα- η μαμά-σ-ς; Π______ π__ ε____ η μ___ σ___ Π-ι-ι-, π-ύ ε-ν-ι η μ-μ- σ-ς- ----------------------------- Παιδιά, πού είναι η μαμά σας; 0
P--d--- po--eí-ai---mamá sas? P______ p__ e____ ē m___ s___ P-i-i-, p-ú e-n-i ē m-m- s-s- ----------------------------- Paidiá, poú eínai ē mamá sas?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -