Parlør

da Possessivpronominer 1   »   el Κτητικές αντωνυμίες 1

66 [seksogtres]

Possessivpronominer 1

Possessivpronominer 1

66 [εξήντα έξι]

66 [exḗnta éxi]

Κτητικές αντωνυμίες 1

Ktētikés antōnymíes 1

Vælg, hvordan du vil se oversættelsen:   
Dansk Græsk Afspil Yderligere
jeg – min / mit ε---– --κό -ου ε__ – δ___ μ__ ε-ώ – δ-κ- μ-υ -------------- εγώ – δικό μου 0
eg- –-di---mou e__ – d___ m__ e-ṓ – d-k- m-u -------------- egṓ – dikó mou
Jeg kan ikke finde min nøgle. Δεν--ρ--κ--το--λ-ιδ---ο-. Δ__ β_____ τ_ κ_____ μ___ Δ-ν β-ί-κ- τ- κ-ε-δ- μ-υ- ------------------------- Δεν βρίσκω το κλειδί μου. 0
De--b----ō -- kl--d- mo-. D__ b_____ t_ k_____ m___ D-n b-í-k- t- k-e-d- m-u- ------------------------- Den brískō to kleidí mou.
Jeg kan ikke finde min billet. Δ---β--σκ- τ- --σιτή--ό ---. Δ__ β_____ τ_ ε________ μ___ Δ-ν β-ί-κ- τ- ε-σ-τ-ρ-ό μ-υ- ---------------------------- Δεν βρίσκω το εισιτήριό μου. 0
De--b--skō to-ei---ḗ-i--mo-. D__ b_____ t_ e________ m___ D-n b-í-k- t- e-s-t-r-ó m-u- ---------------------------- Den brískō to eisitḗrió mou.
du – din / dit εσ--- δ--ό -ου ε__ – δ___ σ__ ε-ύ – δ-κ- σ-υ -------------- εσύ – δικό σου 0
e-ý – dik----u e__ – d___ s__ e-ý – d-k- s-u -------------- esý – dikó sou
Har du fundet din nøgle? Β---ε--το -λ---- ---; Β_____ τ_ κ_____ σ___ Β-ή-ε- τ- κ-ε-δ- σ-υ- --------------------- Βρήκες το κλειδί σου; 0
B-ḗk-s -o-kl--d--so-? B_____ t_ k_____ s___ B-ḗ-e- t- k-e-d- s-u- --------------------- Brḗkes to kleidí sou?
Har du fundet din billet? Βρή----τ- ------ρ-ό --υ; Β_____ τ_ ε________ σ___ Β-ή-ε- τ- ε-σ-τ-ρ-ό σ-υ- ------------------------ Βρήκες το εισιτήριό σου; 0
B-ḗke---- eisitḗ--ó s--? B_____ t_ e________ s___ B-ḗ-e- t- e-s-t-r-ó s-u- ------------------------ Brḗkes to eisitḗrió sou?
han – hans α--ό- -----ό --υ α____ – δ___ τ__ α-τ-ς – δ-κ- τ-υ ---------------- αυτός – δικό του 0
autós – di-ó tou a____ – d___ t__ a-t-s – d-k- t-u ---------------- autós – dikó tou
Ved du, hvor hans nøgle er? Ξέ-εις--ο---ίνα- τ- κλ-ιδ--το-; Ξ_____ π__ ε____ τ_ κ_____ τ___ Ξ-ρ-ι- π-ύ ε-ν-ι τ- κ-ε-δ- τ-υ- ------------------------------- Ξέρεις πού είναι το κλειδί του; 0
X-re-s---ú e-----to------í ---? X_____ p__ e____ t_ k_____ t___ X-r-i- p-ú e-n-i t- k-e-d- t-u- ------------------------------- Xéreis poú eínai to kleidí tou?
Ved du, hvor hans billet er? Ξέρει- --- -ί-α---- ει--τή--ό -ο-; Ξ_____ π__ ε____ τ_ ε________ τ___ Ξ-ρ-ι- π-ύ ε-ν-ι τ- ε-σ-τ-ρ-ό τ-υ- ---------------------------------- Ξέρεις πού είναι το εισιτήριό του; 0
Xér--- -o--eí--i -o eisi---ió t--? X_____ p__ e____ t_ e________ t___ X-r-i- p-ú e-n-i t- e-s-t-r-ó t-u- ---------------------------------- Xéreis poú eínai to eisitḗrió tou?
hun – hendes α--ή – -ικ----ς α___ – δ___ τ__ α-τ- – δ-κ- τ-ς --------------- αυτή – δικό της 0
au-ḗ-–------t-s a___ – d___ t__ a-t- – d-k- t-s --------------- autḗ – dikó tēs
Hendes penge er væk. Έ-ασ--τα λ-----τ--. Έ____ τ_ λ____ τ___ Έ-α-ε τ- λ-φ-ά τ-ς- ------------------- Έχασε τα λεφτά της. 0
Éc---e--a----htá tēs. É_____ t_ l_____ t___ É-h-s- t- l-p-t- t-s- --------------------- Échase ta lephtá tēs.
Og hendes kreditkort er også væk. Έχ-----α------πιστω-ική ------ρτα. Έ____ κ__ τ__ π________ τ__ κ_____ Έ-α-ε κ-ι τ-ν π-σ-ω-ι-ή τ-ς κ-ρ-α- ---------------------------------- Έχασε και την πιστωτική της κάρτα. 0
Éc---e ka- -ē--pis-ō-i-- tēs-k-r--. É_____ k__ t__ p________ t__ k_____ É-h-s- k-i t-n p-s-ō-i-ḗ t-s k-r-a- ----------------------------------- Échase kai tēn pistōtikḗ tēs kárta.
vi – vores εμ--ς – -ικό -ας ε____ – δ___ μ__ ε-ε-ς – δ-κ- μ-ς ---------------- εμείς – δικό μας 0
e--ís-- di-ó-mas e____ – d___ m__ e-e-s – d-k- m-s ---------------- emeís – dikó mas
Vores morfar / farfar er syg. Ο--α---ύ- --ς--ί--ι άρρω-το-. Ο π______ μ__ ε____ ά________ Ο π-π-ο-ς μ-ς ε-ν-ι ά-ρ-σ-ο-. ----------------------------- Ο παππούς μας είναι άρρωστος. 0
O---p-oú- ma- ----i---r--tos. O p______ m__ e____ á________ O p-p-o-s m-s e-n-i á-r-s-o-. ----------------------------- O pappoús mas eínai árrōstos.
Vores mormor / farmor er rask. Η--ι---------εί----υ-ιή-. Η γ_____ μ__ ε____ υ_____ Η γ-α-ι- μ-ς ε-ν-ι υ-ι-ς- ------------------------- Η γιαγιά μας είναι υγιής. 0
Ē -ia----mas-eí--i ---ḗs. Ē g_____ m__ e____ y_____ Ē g-a-i- m-s e-n-i y-i-s- ------------------------- Ē giagiá mas eínai ygiḗs.
I – jeres ε-εί--– δι-ό σας ε____ – δ___ σ__ ε-ε-ς – δ-κ- σ-ς ---------------- εσείς – δικό σας 0
e---- - d-k--sas e____ – d___ s__ e-e-s – d-k- s-s ---------------- eseís – dikó sas
Børn, hvor er jeres far? Παιδιά, -ο------ι----π--πάς-σ-ς; Π______ π__ ε____ ο μ______ σ___ Π-ι-ι-, π-ύ ε-ν-ι ο μ-α-π-ς σ-ς- -------------------------------- Παιδιά, πού είναι ο μπαμπάς σας; 0
Pai--á, p-ú -ín---- -pam-á--s-s? P______ p__ e____ o m______ s___ P-i-i-, p-ú e-n-i o m-a-p-s s-s- -------------------------------- Paidiá, poú eínai o mpampás sas?
Børn, hvor er jeres mor? Παιδ-ά- -ο--εί--- - μ----σ--; Π______ π__ ε____ η μ___ σ___ Π-ι-ι-, π-ύ ε-ν-ι η μ-μ- σ-ς- ----------------------------- Παιδιά, πού είναι η μαμά σας; 0
Pa--i-,--oú-e-nai --m----sa-? P______ p__ e____ ē m___ s___ P-i-i-, p-ú e-n-i ē m-m- s-s- ----------------------------- Paidiá, poú eínai ē mamá sas?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -