Parlør

da Possessivpronominer 1   »   el Κτητικές αντωνυμίες 1

66 [seksogtres]

Possessivpronominer 1

Possessivpronominer 1

66 [εξήντα έξι]

66 [exḗnta éxi]

Κτητικές αντωνυμίες 1

[Ktētikés antōnymíes 1]

Vælg, hvordan du vil se oversættelsen:   
Dansk Græsk Afspil Yderligere
jeg – min / mit εγώ-----κό--ου ε__ – δ___ μ__ ε-ώ – δ-κ- μ-υ -------------- εγώ – δικό μου 0
e-- –-d------u e__ – d___ m__ e-ṓ – d-k- m-u -------------- egṓ – dikó mou
Jeg kan ikke finde min nøgle. Δ-ν -ρί--ω -ο κλειδ---ου. Δ__ β_____ τ_ κ_____ μ___ Δ-ν β-ί-κ- τ- κ-ε-δ- μ-υ- ------------------------- Δεν βρίσκω το κλειδί μου. 0
D-- --ískō-to-k------m--. D__ b_____ t_ k_____ m___ D-n b-í-k- t- k-e-d- m-u- ------------------------- Den brískō to kleidí mou.
Jeg kan ikke finde min billet. Δε- βρ-σκω--ο ---ιτήρ-- μ--. Δ__ β_____ τ_ ε________ μ___ Δ-ν β-ί-κ- τ- ε-σ-τ-ρ-ό μ-υ- ---------------------------- Δεν βρίσκω το εισιτήριό μου. 0
De--br-sk- to---si-ḗr-- mo-. D__ b_____ t_ e________ m___ D-n b-í-k- t- e-s-t-r-ó m-u- ---------------------------- Den brískō to eisitḗrió mou.
du – din / dit εσ- - δ--ό σου ε__ – δ___ σ__ ε-ύ – δ-κ- σ-υ -------------- εσύ – δικό σου 0
e-ý-- dik- --u e__ – d___ s__ e-ý – d-k- s-u -------------- esý – dikó sou
Har du fundet din nøgle? Βρ--ε--τ--κ-ε--ί -ου; Β_____ τ_ κ_____ σ___ Β-ή-ε- τ- κ-ε-δ- σ-υ- --------------------- Βρήκες το κλειδί σου; 0
Brḗke- -o -lei-- --u? B_____ t_ k_____ s___ B-ḗ-e- t- k-e-d- s-u- --------------------- Brḗkes to kleidí sou?
Har du fundet din billet? Βρή----το-ε-σιτήρ-- σου; Β_____ τ_ ε________ σ___ Β-ή-ε- τ- ε-σ-τ-ρ-ό σ-υ- ------------------------ Βρήκες το εισιτήριό σου; 0
Brḗ-es-t- --s--ḗ-i- --u? B_____ t_ e________ s___ B-ḗ-e- t- e-s-t-r-ó s-u- ------------------------ Brḗkes to eisitḗrió sou?
han – hans αυ-ό--–--ικό -ου α____ – δ___ τ__ α-τ-ς – δ-κ- τ-υ ---------------- αυτός – δικό του 0
au--s-- dik--t-u a____ – d___ t__ a-t-s – d-k- t-u ---------------- autós – dikó tou
Ved du, hvor hans nøgle er? Ξέ-ε-ς---ύ είναι --------ί του; Ξ_____ π__ ε____ τ_ κ_____ τ___ Ξ-ρ-ι- π-ύ ε-ν-ι τ- κ-ε-δ- τ-υ- ------------------------------- Ξέρεις πού είναι το κλειδί του; 0
Xére-s p-ú-e-n-i--- k-ei-í t--? X_____ p__ e____ t_ k_____ t___ X-r-i- p-ú e-n-i t- k-e-d- t-u- ------------------------------- Xéreis poú eínai to kleidí tou?
Ved du, hvor hans billet er? Ξέρ----πού είν-ι-το--ι----ριό τ-υ; Ξ_____ π__ ε____ τ_ ε________ τ___ Ξ-ρ-ι- π-ύ ε-ν-ι τ- ε-σ-τ-ρ-ό τ-υ- ---------------------------------- Ξέρεις πού είναι το εισιτήριό του; 0
X-re-- po- -í--- -o---s-tḗ-ió-to-? X_____ p__ e____ t_ e________ t___ X-r-i- p-ú e-n-i t- e-s-t-r-ó t-u- ---------------------------------- Xéreis poú eínai to eisitḗrió tou?
hun – hendes α-τή – ---ό--ης α___ – δ___ τ__ α-τ- – δ-κ- τ-ς --------------- αυτή – δικό της 0
autḗ ---i-ó--ēs a___ – d___ t__ a-t- – d-k- t-s --------------- autḗ – dikó tēs
Hendes penge er væk. Έχα-ε τα λ-φ-ά της. Έ____ τ_ λ____ τ___ Έ-α-ε τ- λ-φ-ά τ-ς- ------------------- Έχασε τα λεφτά της. 0
É-h--e -a--e-htá t--. É_____ t_ l_____ t___ É-h-s- t- l-p-t- t-s- --------------------- Échase ta lephtá tēs.
Og hendes kreditkort er også væk. Έ--σε -α--τη- --σ--τ-κ- τη--κ-ρτα. Έ____ κ__ τ__ π________ τ__ κ_____ Έ-α-ε κ-ι τ-ν π-σ-ω-ι-ή τ-ς κ-ρ-α- ---------------------------------- Έχασε και την πιστωτική της κάρτα. 0
É-h--e-kai-tēn p----t--ḗ-tēs-kárta. É_____ k__ t__ p________ t__ k_____ É-h-s- k-i t-n p-s-ō-i-ḗ t-s k-r-a- ----------------------------------- Échase kai tēn pistōtikḗ tēs kárta.
vi – vores εμεί- - ---ό-μας ε____ – δ___ μ__ ε-ε-ς – δ-κ- μ-ς ---------------- εμείς – δικό μας 0
e-e---–-dik- mas e____ – d___ m__ e-e-s – d-k- m-s ---------------- emeís – dikó mas
Vores morfar / farfar er syg. Ο παπ-ο-ς---- -ίν-ι-άρ-ωστο-. Ο π______ μ__ ε____ ά________ Ο π-π-ο-ς μ-ς ε-ν-ι ά-ρ-σ-ο-. ----------------------------- Ο παππούς μας είναι άρρωστος. 0
O--a-p-ú-------ín-i á-r-s-os. O p______ m__ e____ á________ O p-p-o-s m-s e-n-i á-r-s-o-. ----------------------------- O pappoús mas eínai árrōstos.
Vores mormor / farmor er rask. Η --α-----α--ε--α----ιής. Η γ_____ μ__ ε____ υ_____ Η γ-α-ι- μ-ς ε-ν-ι υ-ι-ς- ------------------------- Η γιαγιά μας είναι υγιής. 0
Ē ------ --s -ín---yg---. Ē g_____ m__ e____ y_____ Ē g-a-i- m-s e-n-i y-i-s- ------------------------- Ē giagiá mas eínai ygiḗs.
I – jeres εσεί- –-δ-κό σ-ς ε____ – δ___ σ__ ε-ε-ς – δ-κ- σ-ς ---------------- εσείς – δικό σας 0
es--s --d--- s-s e____ – d___ s__ e-e-s – d-k- s-s ---------------- eseís – dikó sas
Børn, hvor er jeres far? Παιδι-, π-ύ---ν-- ο-μ-α-π-ς --ς; Π______ π__ ε____ ο μ______ σ___ Π-ι-ι-, π-ύ ε-ν-ι ο μ-α-π-ς σ-ς- -------------------------------- Παιδιά, πού είναι ο μπαμπάς σας; 0
Pai---- --- eín-i-o-m---pás-sa-? P______ p__ e____ o m______ s___ P-i-i-, p-ú e-n-i o m-a-p-s s-s- -------------------------------- Paidiá, poú eínai o mpampás sas?
Børn, hvor er jeres mor? Π---ι-,-πού ε---- - μα-ά σας; Π______ π__ ε____ η μ___ σ___ Π-ι-ι-, π-ύ ε-ν-ι η μ-μ- σ-ς- ----------------------------- Παιδιά, πού είναι η μαμά σας; 0
P----á,------------ mamá -as? P______ p__ e____ ē m___ s___ P-i-i-, p-ú e-n-i ē m-m- s-s- ----------------------------- Paidiá, poú eínai ē mamá sas?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -