| Ryger du? |
Κ--νί-ε-ε;
Κ_________
Κ-π-ί-ε-ε-
----------
Καπνίζετε;
0
K--nízet-?
K_________
K-p-í-e-e-
----------
Kapnízete?
|
Ryger du?
Καπνίζετε;
Kapnízete?
|
| Jeg har gjort det. |
Πα--ότερα--α-.
Π________ ν___
Π-λ-ό-ε-α ν-ι-
--------------
Παλιότερα ναι.
0
P----tera nai.
P________ n___
P-l-ó-e-a n-i-
--------------
Paliótera nai.
|
Jeg har gjort det.
Παλιότερα ναι.
Paliótera nai.
|
| Men nu ryger jeg ikke mere. |
Α-λ- -ώ----εν -----ζω πι-.
Α___ τ___ δ__ κ______ π___
Α-λ- τ-ρ- δ-ν κ-π-ί-ω π-α-
--------------------------
Αλλά τώρα δεν καπνίζω πια.
0
A--á-tṓr- -e- -ap-í-- -i-.
A___ t___ d__ k______ p___
A-l- t-r- d-n k-p-í-ō p-a-
--------------------------
Allá tṓra den kapnízō pia.
|
Men nu ryger jeg ikke mere.
Αλλά τώρα δεν καπνίζω πια.
Allá tṓra den kapnízō pia.
|
| Generer det dig, hvis jeg ryger? |
Θ- σα- -ν---ήσει-αν --π-ί--;
Θ_ σ__ ε________ α_ κ_______
Θ- σ-ς ε-ο-λ-σ-ι α- κ-π-ί-ω-
----------------------------
Θα σας ενοχλήσει αν καπνίσω;
0
Tha---- --och---ei-a-----n-sō?
T__ s__ e_________ a_ k_______
T-a s-s e-o-h-ḗ-e- a- k-p-í-ō-
------------------------------
Tha sas enochlḗsei an kapnísō?
|
Generer det dig, hvis jeg ryger?
Θα σας ενοχλήσει αν καπνίσω;
Tha sas enochlḗsei an kapnísō?
|
| Nej, absolut ikke. |
Όχ-,-σε-καμ-α -ε--π----.
Ό___ σ_ κ____ π_________
Ό-ι- σ- κ-μ-α π-ρ-π-ω-η-
------------------------
Όχι, σε καμία περίπτωση.
0
Óchi, -e k-mí- p---ptōs-.
Ó____ s_ k____ p_________
Ó-h-, s- k-m-a p-r-p-ō-ē-
-------------------------
Óchi, se kamía períptōsē.
|
Nej, absolut ikke.
Όχι, σε καμία περίπτωση.
Óchi, se kamía períptōsē.
|
| Det generer mig ikke. |
Α--- δε- μ----ο-λε-.
Α___ δ__ μ_ ε_______
Α-τ- δ-ν μ- ε-ο-λ-ί-
--------------------
Αυτό δεν με ενοχλεί.
0
Autó -e--m--e-oc-l--.
A___ d__ m_ e________
A-t- d-n m- e-o-h-e-.
---------------------
Autó den me enochleí.
|
Det generer mig ikke.
Αυτό δεν με ενοχλεί.
Autó den me enochleí.
|
| Tag noget at drikke. |
Θα --εί-ε κ-τι;
Θ_ π_____ κ____
Θ- π-ε-τ- κ-τ-;
---------------
Θα πιείτε κάτι;
0
Th--p-e-t- k-t-?
T__ p_____ k____
T-a p-e-t- k-t-?
----------------
Tha pieíte káti?
|
Tag noget at drikke.
Θα πιείτε κάτι;
Tha pieíte káti?
|
| En cognac? |
Έν- κ-νι--;
Έ__ κ______
Έ-α κ-ν-ά-;
-----------
Ένα κονιάκ;
0
É-a-ko----?
É__ k______
É-a k-n-á-?
-----------
Éna koniák?
|
En cognac?
Ένα κονιάκ;
Éna koniák?
|
| Nej, hellere en øl. |
Όχι------ι-ώ------πύρ-.
Ό___ π______ μ__ μ_____
Ό-ι- π-ο-ι-ώ μ-α μ-ύ-α-
-----------------------
Όχι, προτιμώ μια μπύρα.
0
Ó-h-,--rotim--mia --ý--.
Ó____ p______ m__ m_____
Ó-h-, p-o-i-ṓ m-a m-ý-a-
------------------------
Óchi, protimṓ mia mpýra.
|
Nej, hellere en øl.
Όχι, προτιμώ μια μπύρα.
Óchi, protimṓ mia mpýra.
|
| Rejser du meget? |
Τα-ιδε-ε-ε-πολ-;
Τ_________ π____
Τ-ξ-δ-ύ-τ- π-λ-;
----------------
Ταξιδεύετε πολύ;
0
Ta-ideú-t- -o-ý?
T_________ p____
T-x-d-ú-t- p-l-?
----------------
Taxideúete polý?
|
Rejser du meget?
Ταξιδεύετε πολύ;
Taxideúete polý?
|
| Ja, for det meste på forretningsrejse. |
Να-, τις --ρι-σό-ε--ς-φο-έ- ε-ναι--πα-γε---τι-ά--α-----.
Ν___ τ__ π___________ φ____ ε____ ε____________ τ_______
Ν-ι- τ-ς π-ρ-σ-ό-ε-ε- φ-ρ-ς ε-ν-ι ε-α-γ-λ-α-ι-ά τ-ξ-δ-α-
--------------------------------------------------------
Ναι, τις περισσότερες φορές είναι επαγγελματικά ταξίδια.
0
Nai- --- pe--ssóte-es -horés ----i----ng--m--iká-taxídi-.
N___ t__ p___________ p_____ e____ e____________ t_______
N-i- t-s p-r-s-ó-e-e- p-o-é- e-n-i e-a-g-l-a-i-á t-x-d-a-
---------------------------------------------------------
Nai, tis perissóteres phorés eínai epangelmatiká taxídia.
|
Ja, for det meste på forretningsrejse.
Ναι, τις περισσότερες φορές είναι επαγγελματικά ταξίδια.
Nai, tis perissóteres phorés eínai epangelmatiká taxídia.
|
| Men nu er vi på ferie. |
Α--- ---α -ίμασ-- -δώ--ι--δ--κο-ές.
Α___ τ___ ε______ ε__ γ__ δ________
Α-λ- τ-ρ- ε-μ-σ-ε ε-ώ γ-α δ-α-ο-έ-.
-----------------------------------
Αλλά τώρα είμαστε εδώ για διακοπές.
0
Allá -ṓr--eíma-te -d----a--iak-p--.
A___ t___ e______ e__ g__ d________
A-l- t-r- e-m-s-e e-ṓ g-a d-a-o-é-.
-----------------------------------
Allá tṓra eímaste edṓ gia diakopés.
|
Men nu er vi på ferie.
Αλλά τώρα είμαστε εδώ για διακοπές.
Allá tṓra eímaste edṓ gia diakopés.
|
| Hvor er her varmt! |
Τι--έστ-!
Τ_ ζ_____
Τ- ζ-σ-η-
---------
Τι ζέστη!
0
Ti z-s-ē!
T_ z_____
T- z-s-ē-
---------
Ti zéstē!
|
Hvor er her varmt!
Τι ζέστη!
Ti zéstē!
|
| Ja, i dag er det virkelig varmt. |
Να---σ----- -ρά--α------ει-π---ή ζ---η.
Ν___ σ_____ π_______ κ____ π____ ζ_____
Ν-ι- σ-μ-ρ- π-ά-μ-τ- κ-ν-ι π-λ-ή ζ-σ-η-
---------------------------------------
Ναι, σήμερα πράγματι κάνει πολλή ζέστη.
0
N-----ḗm----p-á---t----n-i ---l- zé-t-.
N___ s_____ p_______ k____ p____ z_____
N-i- s-m-r- p-á-m-t- k-n-i p-l-ḗ z-s-ē-
---------------------------------------
Nai, sḗmera prágmati kánei pollḗ zéstē.
|
Ja, i dag er det virkelig varmt.
Ναι, σήμερα πράγματι κάνει πολλή ζέστη.
Nai, sḗmera prágmati kánei pollḗ zéstē.
|
| Lad os gå ud på altanen. |
Ας -γ--μ--σ-- μπαλ--ν-.
Α_ β_____ σ__ μ________
Α- β-ο-μ- σ-ο μ-α-κ-ν-.
-----------------------
Ας βγούμε στο μπαλκόνι.
0
As -go--- --o m-a-k---.
A_ b_____ s__ m________
A- b-o-m- s-o m-a-k-n-.
-----------------------
As bgoúme sto mpalkóni.
|
Lad os gå ud på altanen.
Ας βγούμε στο μπαλκόνι.
As bgoúme sto mpalkóni.
|
| I morgen er her fest. |
Α-ριο θα ---ε- εδ- --- -άρ-ι.
Α____ θ_ γ____ ε__ έ__ π_____
Α-ρ-ο θ- γ-ν-ι ε-ώ έ-α π-ρ-ι-
-----------------------------
Αύριο θα γίνει εδώ ένα πάρτι.
0
Aú-i--t-a ----i-ed- é-- p-r--.
A____ t__ g____ e__ é__ p_____
A-r-o t-a g-n-i e-ṓ é-a p-r-i-
------------------------------
Aúrio tha gínei edṓ éna párti.
|
I morgen er her fest.
Αύριο θα γίνει εδώ ένα πάρτι.
Aúrio tha gínei edṓ éna párti.
|
| Kommer du også? |
Θα--ρ-ε-- κ-ι-εσ-ί-;
Θ_ έ_____ κ__ ε_____
Θ- έ-θ-τ- κ-ι ε-ε-ς-
--------------------
Θα έρθετε και εσείς;
0
Th- --t---- -a- -seís?
T__ é______ k__ e_____
T-a é-t-e-e k-i e-e-s-
----------------------
Tha érthete kai eseís?
|
Kommer du også?
Θα έρθετε και εσείς;
Tha érthete kai eseís?
|
| Ja, vi er også inviteret. |
Ναι, --μ---- κ-----εί- -α-εσμένοι.
Ν___ ε______ κ__ ε____ κ__________
Ν-ι- ε-μ-σ-ε κ-ι ε-ε-ς κ-λ-σ-έ-ο-.
----------------------------------
Ναι, είμαστε και εμείς καλεσμένοι.
0
N-i--eí---te-k-- eme-s-kal-smé-oi.
N___ e______ k__ e____ k__________
N-i- e-m-s-e k-i e-e-s k-l-s-é-o-.
----------------------------------
Nai, eímaste kai emeís kalesménoi.
|
Ja, vi er også inviteret.
Ναι, είμαστε και εμείς καλεσμένοι.
Nai, eímaste kai emeís kalesménoi.
|