| Ryger du? |
Κ--νί----;
Κ_________
Κ-π-ί-ε-ε-
----------
Καπνίζετε;
0
K-pníze-e?
K_________
K-p-í-e-e-
----------
Kapnízete?
|
Ryger du?
Καπνίζετε;
Kapnízete?
|
| Jeg har gjort det. |
Πα--ό--ρ- ναι.
Π________ ν___
Π-λ-ό-ε-α ν-ι-
--------------
Παλιότερα ναι.
0
P--i-t-ra-n--.
P________ n___
P-l-ó-e-a n-i-
--------------
Paliótera nai.
|
Jeg har gjort det.
Παλιότερα ναι.
Paliótera nai.
|
| Men nu ryger jeg ikke mere. |
Α----------εν κ--νί-ω-πι-.
Α___ τ___ δ__ κ______ π___
Α-λ- τ-ρ- δ-ν κ-π-ί-ω π-α-
--------------------------
Αλλά τώρα δεν καπνίζω πια.
0
Allá --r- --- -a-n--- -i-.
A___ t___ d__ k______ p___
A-l- t-r- d-n k-p-í-ō p-a-
--------------------------
Allá tṓra den kapnízō pia.
|
Men nu ryger jeg ikke mere.
Αλλά τώρα δεν καπνίζω πια.
Allá tṓra den kapnízō pia.
|
| Generer det dig, hvis jeg ryger? |
Θ--σα- ε--χλ---ι--ν-κα-ν---;
Θ_ σ__ ε________ α_ κ_______
Θ- σ-ς ε-ο-λ-σ-ι α- κ-π-ί-ω-
----------------------------
Θα σας ενοχλήσει αν καπνίσω;
0
T-a---s ----h----- -n kap----?
T__ s__ e_________ a_ k_______
T-a s-s e-o-h-ḗ-e- a- k-p-í-ō-
------------------------------
Tha sas enochlḗsei an kapnísō?
|
Generer det dig, hvis jeg ryger?
Θα σας ενοχλήσει αν καπνίσω;
Tha sas enochlḗsei an kapnísō?
|
| Nej, absolut ikke. |
Ό--, -ε--α--α-π-ρ--τωση.
Ό___ σ_ κ____ π_________
Ό-ι- σ- κ-μ-α π-ρ-π-ω-η-
------------------------
Όχι, σε καμία περίπτωση.
0
Óc-i,----k--ía-pe-íp-ōs-.
Ó____ s_ k____ p_________
Ó-h-, s- k-m-a p-r-p-ō-ē-
-------------------------
Óchi, se kamía períptōsē.
|
Nej, absolut ikke.
Όχι, σε καμία περίπτωση.
Óchi, se kamía períptōsē.
|
| Det generer mig ikke. |
Αυτ----ν-μ- --οχλεί.
Α___ δ__ μ_ ε_______
Α-τ- δ-ν μ- ε-ο-λ-ί-
--------------------
Αυτό δεν με ενοχλεί.
0
Autó-de- -- --oc-l-í.
A___ d__ m_ e________
A-t- d-n m- e-o-h-e-.
---------------------
Autó den me enochleí.
|
Det generer mig ikke.
Αυτό δεν με ενοχλεί.
Autó den me enochleí.
|
| Tag noget at drikke. |
Θ- π-εί-- κ---;
Θ_ π_____ κ____
Θ- π-ε-τ- κ-τ-;
---------------
Θα πιείτε κάτι;
0
Tha p-eí-e ---i?
T__ p_____ k____
T-a p-e-t- k-t-?
----------------
Tha pieíte káti?
|
Tag noget at drikke.
Θα πιείτε κάτι;
Tha pieíte káti?
|
| En cognac? |
Ένα---ν--κ;
Έ__ κ______
Έ-α κ-ν-ά-;
-----------
Ένα κονιάκ;
0
É-- -oniá-?
É__ k______
É-a k-n-á-?
-----------
Éna koniák?
|
En cognac?
Ένα κονιάκ;
Éna koniák?
|
| Nej, hellere en øl. |
Ό--, -ροτ--ώ-μια-μ--ρ-.
Ό___ π______ μ__ μ_____
Ό-ι- π-ο-ι-ώ μ-α μ-ύ-α-
-----------------------
Όχι, προτιμώ μια μπύρα.
0
Ó-hi---r-t-mṓ-mia---ý--.
Ó____ p______ m__ m_____
Ó-h-, p-o-i-ṓ m-a m-ý-a-
------------------------
Óchi, protimṓ mia mpýra.
|
Nej, hellere en øl.
Όχι, προτιμώ μια μπύρα.
Óchi, protimṓ mia mpýra.
|
| Rejser du meget? |
Ταξι-εύ-τ- π---;
Τ_________ π____
Τ-ξ-δ-ύ-τ- π-λ-;
----------------
Ταξιδεύετε πολύ;
0
T-x----e-- -o--?
T_________ p____
T-x-d-ú-t- p-l-?
----------------
Taxideúete polý?
|
Rejser du meget?
Ταξιδεύετε πολύ;
Taxideúete polý?
|
| Ja, for det meste på forretningsrejse. |
Να-,---ς -ε-ι-σό-ε--ς-φ--έ- ε---ι-επ-γ----ατ-κά τ---δ--.
Ν___ τ__ π___________ φ____ ε____ ε____________ τ_______
Ν-ι- τ-ς π-ρ-σ-ό-ε-ε- φ-ρ-ς ε-ν-ι ε-α-γ-λ-α-ι-ά τ-ξ-δ-α-
--------------------------------------------------------
Ναι, τις περισσότερες φορές είναι επαγγελματικά ταξίδια.
0
N-i,---s---r-ssó----- --o-és e-n-- -p--g--m--iká-t--íd--.
N___ t__ p___________ p_____ e____ e____________ t_______
N-i- t-s p-r-s-ó-e-e- p-o-é- e-n-i e-a-g-l-a-i-á t-x-d-a-
---------------------------------------------------------
Nai, tis perissóteres phorés eínai epangelmatiká taxídia.
|
Ja, for det meste på forretningsrejse.
Ναι, τις περισσότερες φορές είναι επαγγελματικά ταξίδια.
Nai, tis perissóteres phorés eínai epangelmatiká taxídia.
|
| Men nu er vi på ferie. |
Αλλ- -ώρα είμ---ε-εδ---ι--δια--πές.
Α___ τ___ ε______ ε__ γ__ δ________
Α-λ- τ-ρ- ε-μ-σ-ε ε-ώ γ-α δ-α-ο-έ-.
-----------------------------------
Αλλά τώρα είμαστε εδώ για διακοπές.
0
Allá--ṓ-a-eím--t- --ṓ ----diak---s.
A___ t___ e______ e__ g__ d________
A-l- t-r- e-m-s-e e-ṓ g-a d-a-o-é-.
-----------------------------------
Allá tṓra eímaste edṓ gia diakopés.
|
Men nu er vi på ferie.
Αλλά τώρα είμαστε εδώ για διακοπές.
Allá tṓra eímaste edṓ gia diakopés.
|
| Hvor er her varmt! |
Τ--ζ-στ-!
Τ_ ζ_____
Τ- ζ-σ-η-
---------
Τι ζέστη!
0
T--zéstē!
T_ z_____
T- z-s-ē-
---------
Ti zéstē!
|
Hvor er her varmt!
Τι ζέστη!
Ti zéstē!
|
| Ja, i dag er det virkelig varmt. |
Ν--- -ή-------άγμα-- κ---ι----λ- ζ-σ--.
Ν___ σ_____ π_______ κ____ π____ ζ_____
Ν-ι- σ-μ-ρ- π-ά-μ-τ- κ-ν-ι π-λ-ή ζ-σ-η-
---------------------------------------
Ναι, σήμερα πράγματι κάνει πολλή ζέστη.
0
Nai------r------m-ti --nei-pol---z---ē.
N___ s_____ p_______ k____ p____ z_____
N-i- s-m-r- p-á-m-t- k-n-i p-l-ḗ z-s-ē-
---------------------------------------
Nai, sḗmera prágmati kánei pollḗ zéstē.
|
Ja, i dag er det virkelig varmt.
Ναι, σήμερα πράγματι κάνει πολλή ζέστη.
Nai, sḗmera prágmati kánei pollḗ zéstē.
|
| Lad os gå ud på altanen. |
Ας β------σ-- -παλκόν-.
Α_ β_____ σ__ μ________
Α- β-ο-μ- σ-ο μ-α-κ-ν-.
-----------------------
Ας βγούμε στο μπαλκόνι.
0
As -g-ú-- s-- --------.
A_ b_____ s__ m________
A- b-o-m- s-o m-a-k-n-.
-----------------------
As bgoúme sto mpalkóni.
|
Lad os gå ud på altanen.
Ας βγούμε στο μπαλκόνι.
As bgoúme sto mpalkóni.
|
| I morgen er her fest. |
Α--ι--------ε--εδ- --α ---τι.
Α____ θ_ γ____ ε__ έ__ π_____
Α-ρ-ο θ- γ-ν-ι ε-ώ έ-α π-ρ-ι-
-----------------------------
Αύριο θα γίνει εδώ ένα πάρτι.
0
A-r-o-th--gí--- ed--éna -árti.
A____ t__ g____ e__ é__ p_____
A-r-o t-a g-n-i e-ṓ é-a p-r-i-
------------------------------
Aúrio tha gínei edṓ éna párti.
|
I morgen er her fest.
Αύριο θα γίνει εδώ ένα πάρτι.
Aúrio tha gínei edṓ éna párti.
|
| Kommer du også? |
Θ- -ρ-ε-ε -αι ε--ί-;
Θ_ έ_____ κ__ ε_____
Θ- έ-θ-τ- κ-ι ε-ε-ς-
--------------------
Θα έρθετε και εσείς;
0
T-a ért--t----i ---í-?
T__ é______ k__ e_____
T-a é-t-e-e k-i e-e-s-
----------------------
Tha érthete kai eseís?
|
Kommer du også?
Θα έρθετε και εσείς;
Tha érthete kai eseís?
|
| Ja, vi er også inviteret. |
Να-, ε--α--- κ-- -μ-ίς-καλε-μ-ν--.
Ν___ ε______ κ__ ε____ κ__________
Ν-ι- ε-μ-σ-ε κ-ι ε-ε-ς κ-λ-σ-έ-ο-.
----------------------------------
Ναι, είμαστε και εμείς καλεσμένοι.
0
N--,--ímast--kai-e---- --le-m-n-i.
N___ e______ k__ e____ k__________
N-i- e-m-s-e k-i e-e-s k-l-s-é-o-.
----------------------------------
Nai, eímaste kai emeís kalesménoi.
|
Ja, vi er også inviteret.
Ναι, είμαστε και εμείς καλεσμένοι.
Nai, eímaste kai emeís kalesménoi.
|