| Ryger du? |
Καπνίζ-τ-;
Κ_________
Κ-π-ί-ε-ε-
----------
Καπνίζετε;
0
K-p-í-e--?
K_________
K-p-í-e-e-
----------
Kapnízete?
|
Ryger du?
Καπνίζετε;
Kapnízete?
|
| Jeg har gjort det. |
Π-----ερα-να-.
Π________ ν___
Π-λ-ό-ε-α ν-ι-
--------------
Παλιότερα ναι.
0
Pa-i-te-a -a-.
P________ n___
P-l-ó-e-a n-i-
--------------
Paliótera nai.
|
Jeg har gjort det.
Παλιότερα ναι.
Paliótera nai.
|
| Men nu ryger jeg ikke mere. |
Α--- τ-ρα--ε--κα--ί-- π--.
Α___ τ___ δ__ κ______ π___
Α-λ- τ-ρ- δ-ν κ-π-ί-ω π-α-
--------------------------
Αλλά τώρα δεν καπνίζω πια.
0
A-l--t-r--d-n ka-n----p--.
A___ t___ d__ k______ p___
A-l- t-r- d-n k-p-í-ō p-a-
--------------------------
Allá tṓra den kapnízō pia.
|
Men nu ryger jeg ikke mere.
Αλλά τώρα δεν καπνίζω πια.
Allá tṓra den kapnízō pia.
|
| Generer det dig, hvis jeg ryger? |
Θα-σα- --οχλήσ-ι -ν-κ--νί--;
Θ_ σ__ ε________ α_ κ_______
Θ- σ-ς ε-ο-λ-σ-ι α- κ-π-ί-ω-
----------------------------
Θα σας ενοχλήσει αν καπνίσω;
0
Tha -a- en-chlḗ-ei--- ---ní--?
T__ s__ e_________ a_ k_______
T-a s-s e-o-h-ḗ-e- a- k-p-í-ō-
------------------------------
Tha sas enochlḗsei an kapnísō?
|
Generer det dig, hvis jeg ryger?
Θα σας ενοχλήσει αν καπνίσω;
Tha sas enochlḗsei an kapnísō?
|
| Nej, absolut ikke. |
Ό--, σ----μία------τωση.
Ό___ σ_ κ____ π_________
Ό-ι- σ- κ-μ-α π-ρ-π-ω-η-
------------------------
Όχι, σε καμία περίπτωση.
0
Ó--i- s--kam------ípt-sē.
Ó____ s_ k____ p_________
Ó-h-, s- k-m-a p-r-p-ō-ē-
-------------------------
Óchi, se kamía períptōsē.
|
Nej, absolut ikke.
Όχι, σε καμία περίπτωση.
Óchi, se kamía períptōsē.
|
| Det generer mig ikke. |
Α-τ---εν μ----οχ-ε-.
Α___ δ__ μ_ ε_______
Α-τ- δ-ν μ- ε-ο-λ-ί-
--------------------
Αυτό δεν με ενοχλεί.
0
A-t--d-- m- --oc-le-.
A___ d__ m_ e________
A-t- d-n m- e-o-h-e-.
---------------------
Autó den me enochleí.
|
Det generer mig ikke.
Αυτό δεν με ενοχλεί.
Autó den me enochleí.
|
| Tag noget at drikke. |
Θ- π-είτ- ---ι;
Θ_ π_____ κ____
Θ- π-ε-τ- κ-τ-;
---------------
Θα πιείτε κάτι;
0
T---pi---- ----?
T__ p_____ k____
T-a p-e-t- k-t-?
----------------
Tha pieíte káti?
|
Tag noget at drikke.
Θα πιείτε κάτι;
Tha pieíte káti?
|
| En cognac? |
Έν---ονι-κ;
Έ__ κ______
Έ-α κ-ν-ά-;
-----------
Ένα κονιάκ;
0
É---ko-iák?
É__ k______
É-a k-n-á-?
-----------
Éna koniák?
|
En cognac?
Ένα κονιάκ;
Éna koniák?
|
| Nej, hellere en øl. |
Όχ-- π-ο-ιμ--μι--μ--ρ-.
Ό___ π______ μ__ μ_____
Ό-ι- π-ο-ι-ώ μ-α μ-ύ-α-
-----------------------
Όχι, προτιμώ μια μπύρα.
0
Ó--i--p----mṓ -ia m--r-.
Ó____ p______ m__ m_____
Ó-h-, p-o-i-ṓ m-a m-ý-a-
------------------------
Óchi, protimṓ mia mpýra.
|
Nej, hellere en øl.
Όχι, προτιμώ μια μπύρα.
Óchi, protimṓ mia mpýra.
|
| Rejser du meget? |
Τα-ι---ε-ε -ο--;
Τ_________ π____
Τ-ξ-δ-ύ-τ- π-λ-;
----------------
Ταξιδεύετε πολύ;
0
T------ete--o-ý?
T_________ p____
T-x-d-ú-t- p-l-?
----------------
Taxideúete polý?
|
Rejser du meget?
Ταξιδεύετε πολύ;
Taxideúete polý?
|
| Ja, for det meste på forretningsrejse. |
Να-, --ς π-ρ--σ-τε----φο----------επα-γ--μ---κ----ξί---.
Ν___ τ__ π___________ φ____ ε____ ε____________ τ_______
Ν-ι- τ-ς π-ρ-σ-ό-ε-ε- φ-ρ-ς ε-ν-ι ε-α-γ-λ-α-ι-ά τ-ξ-δ-α-
--------------------------------------------------------
Ναι, τις περισσότερες φορές είναι επαγγελματικά ταξίδια.
0
Nai- t-s peris-ó---es-p-o-é- ------epa------t--- -a-ídi-.
N___ t__ p___________ p_____ e____ e____________ t_______
N-i- t-s p-r-s-ó-e-e- p-o-é- e-n-i e-a-g-l-a-i-á t-x-d-a-
---------------------------------------------------------
Nai, tis perissóteres phorés eínai epangelmatiká taxídia.
|
Ja, for det meste på forretningsrejse.
Ναι, τις περισσότερες φορές είναι επαγγελματικά ταξίδια.
Nai, tis perissóteres phorés eínai epangelmatiká taxídia.
|
| Men nu er vi på ferie. |
Α-λ- --ρ--είμασ-- -δώ---α-διακο--ς.
Α___ τ___ ε______ ε__ γ__ δ________
Α-λ- τ-ρ- ε-μ-σ-ε ε-ώ γ-α δ-α-ο-έ-.
-----------------------------------
Αλλά τώρα είμαστε εδώ για διακοπές.
0
Allá tṓ-- ----s---edṓ g-- --ak---s.
A___ t___ e______ e__ g__ d________
A-l- t-r- e-m-s-e e-ṓ g-a d-a-o-é-.
-----------------------------------
Allá tṓra eímaste edṓ gia diakopés.
|
Men nu er vi på ferie.
Αλλά τώρα είμαστε εδώ για διακοπές.
Allá tṓra eímaste edṓ gia diakopés.
|
| Hvor er her varmt! |
Τ---έ--η!
Τ_ ζ_____
Τ- ζ-σ-η-
---------
Τι ζέστη!
0
T- --s-ē!
T_ z_____
T- z-s-ē-
---------
Ti zéstē!
|
Hvor er her varmt!
Τι ζέστη!
Ti zéstē!
|
| Ja, i dag er det virkelig varmt. |
Ν------μ--α-π-άγμ--ι-κ--ει -ολλή ζέστη.
Ν___ σ_____ π_______ κ____ π____ ζ_____
Ν-ι- σ-μ-ρ- π-ά-μ-τ- κ-ν-ι π-λ-ή ζ-σ-η-
---------------------------------------
Ναι, σήμερα πράγματι κάνει πολλή ζέστη.
0
Na-----me-a prágma-i-ká-e--p-l-- z-stē.
N___ s_____ p_______ k____ p____ z_____
N-i- s-m-r- p-á-m-t- k-n-i p-l-ḗ z-s-ē-
---------------------------------------
Nai, sḗmera prágmati kánei pollḗ zéstē.
|
Ja, i dag er det virkelig varmt.
Ναι, σήμερα πράγματι κάνει πολλή ζέστη.
Nai, sḗmera prágmati kánei pollḗ zéstē.
|
| Lad os gå ud på altanen. |
Α---γο--- -τ-----λκ--ι.
Α_ β_____ σ__ μ________
Α- β-ο-μ- σ-ο μ-α-κ-ν-.
-----------------------
Ας βγούμε στο μπαλκόνι.
0
As-b---me st--m-a-kó-i.
A_ b_____ s__ m________
A- b-o-m- s-o m-a-k-n-.
-----------------------
As bgoúme sto mpalkóni.
|
Lad os gå ud på altanen.
Ας βγούμε στο μπαλκόνι.
As bgoúme sto mpalkóni.
|
| I morgen er her fest. |
Αύριο-θ--γί--- ε--------άρ--.
Α____ θ_ γ____ ε__ έ__ π_____
Α-ρ-ο θ- γ-ν-ι ε-ώ έ-α π-ρ-ι-
-----------------------------
Αύριο θα γίνει εδώ ένα πάρτι.
0
Aúr-o--ha-gínei-edṓ-é-a --r-i.
A____ t__ g____ e__ é__ p_____
A-r-o t-a g-n-i e-ṓ é-a p-r-i-
------------------------------
Aúrio tha gínei edṓ éna párti.
|
I morgen er her fest.
Αύριο θα γίνει εδώ ένα πάρτι.
Aúrio tha gínei edṓ éna párti.
|
| Kommer du også? |
Θ- --θ--ε--α- ε--ί-;
Θ_ έ_____ κ__ ε_____
Θ- έ-θ-τ- κ-ι ε-ε-ς-
--------------------
Θα έρθετε και εσείς;
0
T---ér------k-i -----?
T__ é______ k__ e_____
T-a é-t-e-e k-i e-e-s-
----------------------
Tha érthete kai eseís?
|
Kommer du også?
Θα έρθετε και εσείς;
Tha érthete kai eseís?
|
| Ja, vi er også inviteret. |
Ναι- ε------ -αι ε--ί- κα--σ-έ--ι.
Ν___ ε______ κ__ ε____ κ__________
Ν-ι- ε-μ-σ-ε κ-ι ε-ε-ς κ-λ-σ-έ-ο-.
----------------------------------
Ναι, είμαστε και εμείς καλεσμένοι.
0
Nai,-eíma-----a- -me-s ----sm-n--.
N___ e______ k__ e____ k__________
N-i- e-m-s-e k-i e-e-s k-l-s-é-o-.
----------------------------------
Nai, eímaste kai emeís kalesménoi.
|
Ja, vi er også inviteret.
Ναι, είμαστε και εμείς καλεσμένοι.
Nai, eímaste kai emeís kalesménoi.
|