Parlør

da Stille spørgsmål 1   »   el Θέτω ερωτήσεις 1

62 [toogtres]

Stille spørgsmål 1

Stille spørgsmål 1

62 [εξήντα δύο]

62 [exḗnta dýo]

Θέτω ερωτήσεις 1

Thétō erōtḗseis 1

Vælg, hvordan du vil se oversættelsen:   
Dansk Græsk Afspil Yderligere
lære διαβ-ζω δ______ δ-α-ά-ω ------- διαβάζω 0
d-a---ō d______ d-a-á-ō ------- diabázō
Lærer eleverne meget? Ο---αθη-έ- --αβά---ν--ο-ύ; Ο_ μ______ δ________ π____ Ο- μ-θ-τ-ς δ-α-ά-ο-ν π-λ-; -------------------------- Οι μαθητές διαβάζουν πολύ; 0
Oi ma-h-t-s di--ázoun pol-? O_ m_______ d________ p____ O- m-t-ē-é- d-a-á-o-n p-l-? --------------------------- Oi mathētés diabázoun polý?
Nej, de lærer lidt. Ό--- --------- λίγ-. Ό___ δ________ λ____ Ό-ι- δ-α-ά-ο-ν λ-γ-. -------------------- Όχι, διαβάζουν λίγο. 0
Ó-h-- ---b----n--í-o. Ó____ d________ l____ Ó-h-, d-a-á-o-n l-g-. --------------------- Óchi, diabázoun lígo.
spørge ρ--άω ρ____ ρ-τ-ω ----- ρωτάω 0
rōtáō r____ r-t-ō ----- rōtáō
Spørger du tit læreren? Ρ-τ-----υχν--τ-ν -ά---λ-; Ρ_____ σ____ τ__ δ_______ Ρ-τ-τ- σ-χ-ά τ-ν δ-σ-α-ο- ------------------------- Ρωτάτε συχνά τον δάσκαλο; 0
Rōtát- syc-----on----k-l-? R_____ s_____ t__ d_______ R-t-t- s-c-n- t-n d-s-a-o- -------------------------- Rōtáte sychná ton dáskalo?
Nej, jeg spørger ham ikke tit. Ό--, --ν-----ρωτ-ω--υ--ά. Ό___ δ__ τ__ ρ____ σ_____ Ό-ι- δ-ν τ-ν ρ-τ-ω σ-χ-ά- ------------------------- Όχι, δεν τον ρωτάω συχνά. 0
Ó---,--en to- rōtáō-sych--. Ó____ d__ t__ r____ s______ Ó-h-, d-n t-n r-t-ō s-c-n-. --------------------------- Óchi, den ton rōtáō sychná.
svare α-α-τ-ω α______ α-α-τ-ω ------- απαντάω 0
apantáō a______ a-a-t-ō ------- apantáō
Vær så venlig og svar. Α-α---στε --ρ-κ---. Α________ π________ Α-α-τ-σ-ε π-ρ-κ-λ-. ------------------- Απαντήστε παρακαλώ. 0
Ap-n-ḗ--- -a-a-a--. A________ p________ A-a-t-s-e p-r-k-l-. ------------------- Apantḗste parakalṓ.
Jeg svarer. Απαν-ά-. Α_______ Α-α-τ-ω- -------- Απαντάω. 0
A-ant-ō. A_______ A-a-t-ō- -------- Apantáō.
arbejde δο---ύω δ______ δ-υ-ε-ω ------- δουλεύω 0
dou-eúō d______ d-u-e-ō ------- douleúō
Arbejder han lige nu? (Αυ---)-Δου-ε-ει-τώ--; (______ Δ_______ τ____ (-υ-ό-) Δ-υ-ε-ε- τ-ρ-; ---------------------- (Αυτός) Δουλεύει τώρα; 0
(-u-ó-- -ou--ú-i--ṓ--? (______ D_______ t____ (-u-ó-) D-u-e-e- t-r-? ---------------------- (Autós) Douleúei tṓra?
Ja, han arbejder lige nu. Να----ο---ύε--τώ-α. Ν___ δ_______ τ____ Ν-ι- δ-υ-ε-ε- τ-ρ-. ------------------- Ναι, δουλεύει τώρα. 0
N-i, -oule-ei--ṓr-. N___ d_______ t____ N-i- d-u-e-e- t-r-. ------------------- Nai, douleúei tṓra.
komme έρχ---ι έ______ έ-χ-μ-ι ------- έρχομαι 0
é-cho--i é_______ é-c-o-a- -------- érchomai
Kommer I? Έ--εσ--; Έ_______ Έ-χ-σ-ε- -------- Έρχεστε; 0
É-c----e? É________ É-c-e-t-? --------- Ércheste?
Ja, vi kommer om lidt. Ν-ι---ρ-όμ--τε αμέσω-. Ν___ ε________ α______ Ν-ι- ε-χ-μ-σ-ε α-έ-ω-. ---------------------- Ναι, ερχόμαστε αμέσως. 0
N--, erchó--s-- a-ésō-. N___ e_________ a______ N-i- e-c-ó-a-t- a-é-ō-. ----------------------- Nai, erchómaste amésōs.
bo μ--ω μ___ μ-ν- ---- μένω 0
ménō m___ m-n- ---- ménō
Bor du i Berlin? Μ--ετε-σ-- -ε--λ-ν-; Μ_____ σ__ Β________ Μ-ν-τ- σ-ο Β-ρ-λ-ν-; -------------------- Μένετε στο Βερολίνο; 0
M-n-t--st- B--ol---? M_____ s__ B________ M-n-t- s-o B-r-l-n-? -------------------- Ménete sto Berolíno?
Ja, jeg bor i Berlin. Ν--,-μ-ν--στ----ρ---ν-. Ν___ μ___ σ__ Β________ Ν-ι- μ-ν- σ-ο Β-ρ-λ-ν-. ----------------------- Ναι, μένω στο Βερολίνο. 0
N-i--m-n- -t--Be-olí--. N___ m___ s__ B________ N-i- m-n- s-o B-r-l-n-. ----------------------- Nai, ménō sto Berolíno.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -