| have lyst |
Έ---ό-εξη.
Έ__ ό_____
Έ-ω ό-ε-η-
----------
Έχω όρεξη.
0
Éc-ō órexē.
É___ ó_____
É-h- ó-e-ē-
-----------
Échō órexē.
|
have lyst
Έχω όρεξη.
Échō órexē.
|
| Vi har lyst. |
Έχο-μ- όρ-ξ-.
Έ_____ ό_____
Έ-ο-μ- ό-ε-η-
-------------
Έχουμε όρεξη.
0
É---u-----e--.
É______ ó_____
É-h-u-e ó-e-ē-
--------------
Échoume órexē.
|
Vi har lyst.
Έχουμε όρεξη.
Échoume órexē.
|
| Vi har ikke lyst. |
Δ-ν---ο-μ--όρε--.
Δ__ έ_____ ό_____
Δ-ν έ-ο-μ- ό-ε-η-
-----------------
Δεν έχουμε όρεξη.
0
D-n-éc-o--- óre--.
D__ é______ ó_____
D-n é-h-u-e ó-e-ē-
------------------
Den échoume órexē.
|
Vi har ikke lyst.
Δεν έχουμε όρεξη.
Den échoume órexē.
|
| være bange |
Φ--ά-αι
Φ______
Φ-β-μ-ι
-------
Φοβάμαι
0
Pho--mai
P_______
P-o-á-a-
--------
Phobámai
|
være bange
Φοβάμαι
Phobámai
|
| Jeg er bange. |
Φοβά-α-.
Φ_______
Φ-β-μ-ι-
--------
Φοβάμαι.
0
P-ob--ai.
P________
P-o-á-a-.
---------
Phobámai.
|
Jeg er bange.
Φοβάμαι.
Phobámai.
|
| Jeg er ikke bange |
Δ-- φ--ά--ι.
Δ__ φ_______
Δ-ν φ-β-μ-ι-
------------
Δεν φοβάμαι.
0
D-- -ho--ma-.
D__ p________
D-n p-o-á-a-.
-------------
Den phobámai.
|
Jeg er ikke bange
Δεν φοβάμαι.
Den phobámai.
|
| have tid |
Έχ---ρ-νο
Έ__ χ____
Έ-ω χ-ό-ο
---------
Έχω χρόνο
0
É-hō-c--óno
É___ c_____
É-h- c-r-n-
-----------
Échō chróno
|
have tid
Έχω χρόνο
Échō chróno
|
| Han har tid. |
(Αυτ------ει ---ν-.
(______ Έ___ χ_____
(-υ-ό-) Έ-ε- χ-ό-ο-
-------------------
(Αυτός) Έχει χρόνο.
0
(--t-s- -ch-i-ch--n-.
(______ É____ c______
(-u-ó-) É-h-i c-r-n-.
---------------------
(Autós) Échei chróno.
|
Han har tid.
(Αυτός) Έχει χρόνο.
(Autós) Échei chróno.
|
| Han har ikke tid. |
(Αυτ-ς)-Δ-ν έχ-ι--ρ---.
(______ Δ__ έ___ χ_____
(-υ-ό-) Δ-ν έ-ε- χ-ό-ο-
-----------------------
(Αυτός) Δεν έχει χρόνο.
0
(-u---- --n--c--i--h-óno.
(______ D__ é____ c______
(-u-ó-) D-n é-h-i c-r-n-.
-------------------------
(Autós) Den échei chróno.
|
Han har ikke tid.
(Αυτός) Δεν έχει χρόνο.
(Autós) Den échei chróno.
|
| kede sig |
Βαρ--μαι
Β_______
Β-ρ-έ-α-
--------
Βαριέμαι
0
B-r-ém-i
B_______
B-r-é-a-
--------
Bariémai
|
kede sig
Βαριέμαι
Bariémai
|
| Hun keder sig. |
(Α-τ-- -αρι---ι.
(_____ Β________
(-υ-ή- Β-ρ-έ-α-.
----------------
(Αυτή) Βαριέται.
0
(Autḗ---ar-----.
(_____ B________
(-u-ḗ- B-r-é-a-.
----------------
(Autḗ) Bariétai.
|
Hun keder sig.
(Αυτή) Βαριέται.
(Autḗ) Bariétai.
|
| Hun keder sig ikke. |
(Αυ-ή) Δ- -αρι---ι.
(_____ Δ_ β________
(-υ-ή- Δ- β-ρ-έ-α-.
-------------------
(Αυτή) Δε βαριέται.
0
(---ḗ- -e b-r---ai.
(_____ D_ b________
(-u-ḗ- D- b-r-é-a-.
-------------------
(Autḗ) De bariétai.
|
Hun keder sig ikke.
(Αυτή) Δε βαριέται.
(Autḗ) De bariétai.
|
| være sulten |
Πεινάω
Π_____
Π-ι-ά-
------
Πεινάω
0
P-i--ō
P_____
P-i-á-
------
Peináō
|
være sulten
Πεινάω
Peináō
|
| Er I sultne? |
Π---άτ-;
Π_______
Π-ι-ά-ε-
--------
Πεινάτε;
0
P--ná-e?
P_______
P-i-á-e-
--------
Peináte?
|
Er I sultne?
Πεινάτε;
Peináte?
|
| Er I ikke sultne? |
Δ-ν---ι--τε;
Δ__ π_______
Δ-ν π-ι-ά-ε-
------------
Δεν πεινάτε;
0
D-- --inát-?
D__ p_______
D-n p-i-á-e-
------------
Den peináte?
|
Er I ikke sultne?
Δεν πεινάτε;
Den peináte?
|
| være tørstig |
Δ-ψάω
Δ____
Δ-ψ-ω
-----
Διψάω
0
D-ps-ō
D_____
D-p-á-
------
Dipsáō
|
være tørstig
Διψάω
Dipsáō
|
| De er tørstige. |
Δι-ά-ε.
Δ______
Δ-ψ-ν-.
-------
Διψάνε.
0
D---áne.
D_______
D-p-á-e-
--------
Dipsáne.
|
De er tørstige.
Διψάνε.
Dipsáne.
|
| De er ikke tørstige. |
Δεν--ιψά--.
Δ__ δ______
Δ-ν δ-ψ-ν-.
-----------
Δεν διψάνε.
0
De- di-s-ne.
D__ d_______
D-n d-p-á-e-
------------
Den dipsáne.
|
De er ikke tørstige.
Δεν διψάνε.
Den dipsáne.
|