Parlør

da Følelser   »   el Συναισθήματα

56 [seksoghalvtreds]

Følelser

Følelser

56 [πενήντα έξι]

56 [penḗnta éxi]

Συναισθήματα

Synaisthḗmata

Vælg, hvordan du vil se oversættelsen:   
Dansk Græsk Afspil Yderligere
have lyst Έ---όρε-η. Έ__ ό_____ Έ-ω ό-ε-η- ---------- Έχω όρεξη. 0
É-h-------. É___ ó_____ É-h- ó-e-ē- ----------- Échō órexē.
Vi har lyst. Έχο--ε--ρε--. Έ_____ ό_____ Έ-ο-μ- ό-ε-η- ------------- Έχουμε όρεξη. 0
Éc--ume ó-e-ē. É______ ó_____ É-h-u-e ó-e-ē- -------------- Échoume órexē.
Vi har ikke lyst. Δ-ν --ουμ- όρε--. Δ__ έ_____ ό_____ Δ-ν έ-ο-μ- ό-ε-η- ----------------- Δεν έχουμε όρεξη. 0
D-n é-hou-e--rexē. D__ é______ ó_____ D-n é-h-u-e ó-e-ē- ------------------ Den échoume órexē.
være bange Φοβάμαι Φ______ Φ-β-μ-ι ------- Φοβάμαι 0
P-o-ámai P_______ P-o-á-a- -------- Phobámai
Jeg er bange. Φοβάμ-ι. Φ_______ Φ-β-μ-ι- -------- Φοβάμαι. 0
P-o--m-i. P________ P-o-á-a-. --------- Phobámai.
Jeg er ikke bange Δ-ν--ο-ά-α-. Δ__ φ_______ Δ-ν φ-β-μ-ι- ------------ Δεν φοβάμαι. 0
De--ph-----i. D__ p________ D-n p-o-á-a-. ------------- Den phobámai.
have tid Έ-- -ρό-ο Έ__ χ____ Έ-ω χ-ό-ο --------- Έχω χρόνο 0
Éc-------no É___ c_____ É-h- c-r-n- ----------- Échō chróno
Han har tid. (Αυτός)--χε---ρ--ο. (______ Έ___ χ_____ (-υ-ό-) Έ-ε- χ-ό-ο- ------------------- (Αυτός) Έχει χρόνο. 0
(Au--s- -che---h-ó-o. (______ É____ c______ (-u-ó-) É-h-i c-r-n-. --------------------- (Autós) Échei chróno.
Han har ikke tid. (Αυτ-ς----ν -χει χρό--. (______ Δ__ έ___ χ_____ (-υ-ό-) Δ-ν έ-ε- χ-ό-ο- ----------------------- (Αυτός) Δεν έχει χρόνο. 0
(A-tó-)--en-é-hei chró-o. (______ D__ é____ c______ (-u-ó-) D-n é-h-i c-r-n-. ------------------------- (Autós) Den échei chróno.
kede sig Β-ρι--αι Β_______ Β-ρ-έ-α- -------- Βαριέμαι 0
B---é--i B_______ B-r-é-a- -------- Bariémai
Hun keder sig. (-υ----Βαριέται. (_____ Β________ (-υ-ή- Β-ρ-έ-α-. ---------------- (Αυτή) Βαριέται. 0
(Au-ḗ- Ba--étai. (_____ B________ (-u-ḗ- B-r-é-a-. ---------------- (Autḗ) Bariétai.
Hun keder sig ikke. (-υ-ή) Δ---αρι-τα-. (_____ Δ_ β________ (-υ-ή- Δ- β-ρ-έ-α-. ------------------- (Αυτή) Δε βαριέται. 0
(-utḗ- -- b--i-ta-. (_____ D_ b________ (-u-ḗ- D- b-r-é-a-. ------------------- (Autḗ) De bariétai.
være sulten Π--νάω Π_____ Π-ι-ά- ------ Πεινάω 0
P-in-ō P_____ P-i-á- ------ Peináō
Er I sultne? Π-ιν--ε; Π_______ Π-ι-ά-ε- -------- Πεινάτε; 0
P-in-te? P_______ P-i-á-e- -------- Peináte?
Er I ikke sultne? Δεν-πε-ν--ε; Δ__ π_______ Δ-ν π-ι-ά-ε- ------------ Δεν πεινάτε; 0
D-n-p-in---? D__ p_______ D-n p-i-á-e- ------------ Den peináte?
være tørstig Δ--άω Δ____ Δ-ψ-ω ----- Διψάω 0
Di-sáō D_____ D-p-á- ------ Dipsáō
De er tørstige. Διψ-ν-. Δ______ Δ-ψ-ν-. ------- Διψάνε. 0
Di--á--. D_______ D-p-á-e- -------- Dipsáne.
De er ikke tørstige. Δε- δ---νε. Δ__ δ______ Δ-ν δ-ψ-ν-. ----------- Δεν διψάνε. 0
Den -i-----. D__ d_______ D-n d-p-á-e- ------------ Den dipsáne.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -