Parlør

da Følelser   »   el Συναισθήματα

56 [seksoghalvtreds]

Følelser

Følelser

56 [πενήντα έξι]

56 [penḗnta éxi]

Συναισθήματα

Synaisthḗmata

Vælg, hvordan du vil se oversættelsen:   
Dansk Græsk Afspil Yderligere
have lyst Έχω όρεξη. Έ__ ό_____ Έ-ω ό-ε-η- ---------- Έχω όρεξη. 0
Éc-ō-órex-. É___ ó_____ É-h- ó-e-ē- ----------- Échō órexē.
Vi har lyst. Έχο-με-όρ--η. Έ_____ ό_____ Έ-ο-μ- ό-ε-η- ------------- Έχουμε όρεξη. 0
Éc--u-e óre--. É______ ó_____ É-h-u-e ó-e-ē- -------------- Échoume órexē.
Vi har ikke lyst. Δεν --ουμ--όρ--η. Δ__ έ_____ ό_____ Δ-ν έ-ο-μ- ό-ε-η- ----------------- Δεν έχουμε όρεξη. 0
D-n éc--ume ó-e--. D__ é______ ó_____ D-n é-h-u-e ó-e-ē- ------------------ Den échoume órexē.
være bange Φ----αι Φ______ Φ-β-μ-ι ------- Φοβάμαι 0
P--b-mai P_______ P-o-á-a- -------- Phobámai
Jeg er bange. Φ--ά---. Φ_______ Φ-β-μ-ι- -------- Φοβάμαι. 0
Ph-b--a-. P________ P-o-á-a-. --------- Phobámai.
Jeg er ikke bange Δ--------αι. Δ__ φ_______ Δ-ν φ-β-μ-ι- ------------ Δεν φοβάμαι. 0
De- ph-bá-ai. D__ p________ D-n p-o-á-a-. ------------- Den phobámai.
have tid Έχ---ρ-νο Έ__ χ____ Έ-ω χ-ό-ο --------- Έχω χρόνο 0
Éc-ō ch---o É___ c_____ É-h- c-r-n- ----------- Échō chróno
Han har tid. (--τός) Έ--ι-χρόνο. (______ Έ___ χ_____ (-υ-ό-) Έ-ε- χ-ό-ο- ------------------- (Αυτός) Έχει χρόνο. 0
(-ut-s) -c--i ---ó-o. (______ É____ c______ (-u-ó-) É-h-i c-r-n-. --------------------- (Autós) Échei chróno.
Han har ikke tid. (---ό-) Δεν έχ-ι-χ--ν-. (______ Δ__ έ___ χ_____ (-υ-ό-) Δ-ν έ-ε- χ-ό-ο- ----------------------- (Αυτός) Δεν έχει χρόνο. 0
(-ut-s)-D-n éch-- c----o. (______ D__ é____ c______ (-u-ó-) D-n é-h-i c-r-n-. ------------------------- (Autós) Den échei chróno.
kede sig Β-ρι-μαι Β_______ Β-ρ-έ-α- -------- Βαριέμαι 0
B-riémai B_______ B-r-é-a- -------- Bariémai
Hun keder sig. (-υ------------. (_____ Β________ (-υ-ή- Β-ρ-έ-α-. ---------------- (Αυτή) Βαριέται. 0
(-u-ḗ- B-riéta-. (_____ B________ (-u-ḗ- B-r-é-a-. ---------------- (Autḗ) Bariétai.
Hun keder sig ikke. (Α-τ-- Δε --ριέ-α-. (_____ Δ_ β________ (-υ-ή- Δ- β-ρ-έ-α-. ------------------- (Αυτή) Δε βαριέται. 0
(A---- D- b--i--ai. (_____ D_ b________ (-u-ḗ- D- b-r-é-a-. ------------------- (Autḗ) De bariétai.
være sulten Πε-νάω Π_____ Π-ι-ά- ------ Πεινάω 0
P--n-ō P_____ P-i-á- ------ Peináō
Er I sultne? Π-ινά--; Π_______ Π-ι-ά-ε- -------- Πεινάτε; 0
Pe-ná-e? P_______ P-i-á-e- -------- Peináte?
Er I ikke sultne? Δε----ι-άτ-; Δ__ π_______ Δ-ν π-ι-ά-ε- ------------ Δεν πεινάτε; 0
D-- p-iná--? D__ p_______ D-n p-i-á-e- ------------ Den peináte?
være tørstig Δ-ψάω Δ____ Δ-ψ-ω ----- Διψάω 0
D----ō D_____ D-p-á- ------ Dipsáō
De er tørstige. Δ--άνε. Δ______ Δ-ψ-ν-. ------- Διψάνε. 0
Dip----. D_______ D-p-á-e- -------- Dipsáne.
De er ikke tørstige. Δεν -ι----. Δ__ δ______ Δ-ν δ-ψ-ν-. ----------- Δεν διψάνε. 0
De--dipsá--. D__ d_______ D-n d-p-á-e- ------------ Den dipsáne.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -