Parlør

da Følelser   »   el Συναισθήματα

56 [seksoghalvtreds]

Følelser

Følelser

56 [πενήντα έξι]

56 [penḗnta éxi]

Συναισθήματα

[Synaisthḗmata]

Vælg, hvordan du vil se oversættelsen:   
Dansk Græsk Afspil Yderligere
have lyst Έχω ό-εξη. Έ__ ό_____ Έ-ω ό-ε-η- ---------- Έχω όρεξη. 0
É--- -r-x-. É___ ó_____ É-h- ó-e-ē- ----------- Échō órexē.
Vi har lyst. Έχο--- όρ---. Έ_____ ό_____ Έ-ο-μ- ό-ε-η- ------------- Έχουμε όρεξη. 0
Écho--e ó-e-ē. É______ ó_____ É-h-u-e ó-e-ē- -------------- Échoume órexē.
Vi har ikke lyst. Δεν -χο-----ρε--. Δ__ έ_____ ό_____ Δ-ν έ-ο-μ- ό-ε-η- ----------------- Δεν έχουμε όρεξη. 0
Den --ho--e-ó-exē. D__ é______ ó_____ D-n é-h-u-e ó-e-ē- ------------------ Den échoume órexē.
være bange Φ-----ι Φ______ Φ-β-μ-ι ------- Φοβάμαι 0
P-ob-m-i P_______ P-o-á-a- -------- Phobámai
Jeg er bange. Φ----α-. Φ_______ Φ-β-μ-ι- -------- Φοβάμαι. 0
P--bá--i. P________ P-o-á-a-. --------- Phobámai.
Jeg er ikke bange Δε- -ο-ά--ι. Δ__ φ_______ Δ-ν φ-β-μ-ι- ------------ Δεν φοβάμαι. 0
D-n --obám--. D__ p________ D-n p-o-á-a-. ------------- Den phobámai.
have tid Έ---χρ--ο Έ__ χ____ Έ-ω χ-ό-ο --------- Έχω χρόνο 0
Éc-ō ----no É___ c_____ É-h- c-r-n- ----------- Échō chróno
Han har tid. (-υτό-- Έ-ε---ρόνο. (______ Έ___ χ_____ (-υ-ό-) Έ-ε- χ-ό-ο- ------------------- (Αυτός) Έχει χρόνο. 0
(-----) -che----rón-. (______ É____ c______ (-u-ó-) É-h-i c-r-n-. --------------------- (Autós) Échei chróno.
Han har ikke tid. (Αυτ-ς- -ε----ει--ρ-ν-. (______ Δ__ έ___ χ_____ (-υ-ό-) Δ-ν έ-ε- χ-ό-ο- ----------------------- (Αυτός) Δεν έχει χρόνο. 0
(A--ó-) D-n-é-h-- c-r---. (______ D__ é____ c______ (-u-ó-) D-n é-h-i c-r-n-. ------------------------- (Autós) Den échei chróno.
kede sig Β--ιέμαι Β_______ Β-ρ-έ-α- -------- Βαριέμαι 0
Ba--ém-i B_______ B-r-é-a- -------- Bariémai
Hun keder sig. (Α--ή- -αρ--τα-. (_____ Β________ (-υ-ή- Β-ρ-έ-α-. ---------------- (Αυτή) Βαριέται. 0
(-ut-- -a-ié-ai. (_____ B________ (-u-ḗ- B-r-é-a-. ---------------- (Autḗ) Bariétai.
Hun keder sig ikke. (---ή- ---βαριέτ-ι. (_____ Δ_ β________ (-υ-ή- Δ- β-ρ-έ-α-. ------------------- (Αυτή) Δε βαριέται. 0
(--t-- D--ba-i--a-. (_____ D_ b________ (-u-ḗ- D- b-r-é-a-. ------------------- (Autḗ) De bariétai.
være sulten Πε-ν-ω Π_____ Π-ι-ά- ------ Πεινάω 0
Pe-n-ō P_____ P-i-á- ------ Peináō
Er I sultne? Π-ινάτ-; Π_______ Π-ι-ά-ε- -------- Πεινάτε; 0
Pei--te? P_______ P-i-á-e- -------- Peináte?
Er I ikke sultne? Δεν--ε-νά--; Δ__ π_______ Δ-ν π-ι-ά-ε- ------------ Δεν πεινάτε; 0
Den-p-ináte? D__ p_______ D-n p-i-á-e- ------------ Den peináte?
være tørstig Δ-ψάω Δ____ Δ-ψ-ω ----- Διψάω 0
D--sáō D_____ D-p-á- ------ Dipsáō
De er tørstige. Διψάν-. Δ______ Δ-ψ-ν-. ------- Διψάνε. 0
D-psán-. D_______ D-p-á-e- -------- Dipsáne.
De er ikke tørstige. Δεν-δ---νε. Δ__ δ______ Δ-ν δ-ψ-ν-. ----------- Δεν διψάνε. 0
D-n-di-sá-e. D__ d_______ D-n d-p-á-e- ------------ Den dipsáne.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -