Parlør

da Følelser   »   el Συναισθήματα

56 [seksoghalvtreds]

Følelser

Følelser

56 [πενήντα έξι]

56 [penḗnta éxi]

Συναισθήματα

Synaisthḗmata

Vælg, hvordan du vil se oversættelsen:   
Dansk Græsk Afspil Yderligere
have lyst Έ---ό-εξη. Έ__ ό_____ Έ-ω ό-ε-η- ---------- Έχω όρεξη. 0
Éc-ō órexē. É___ ó_____ É-h- ó-e-ē- ----------- Échō órexē.
Vi har lyst. Έχο-μ- όρ-ξ-. Έ_____ ό_____ Έ-ο-μ- ό-ε-η- ------------- Έχουμε όρεξη. 0
É---u-----e--. É______ ó_____ É-h-u-e ó-e-ē- -------------- Échoume órexē.
Vi har ikke lyst. Δ-ν---ο-μ--όρε--. Δ__ έ_____ ό_____ Δ-ν έ-ο-μ- ό-ε-η- ----------------- Δεν έχουμε όρεξη. 0
D-n-éc-o--- óre--. D__ é______ ó_____ D-n é-h-u-e ó-e-ē- ------------------ Den échoume órexē.
være bange Φ--ά-αι Φ______ Φ-β-μ-ι ------- Φοβάμαι 0
Pho--mai P_______ P-o-á-a- -------- Phobámai
Jeg er bange. Φοβά-α-. Φ_______ Φ-β-μ-ι- -------- Φοβάμαι. 0
P-ob--ai. P________ P-o-á-a-. --------- Phobámai.
Jeg er ikke bange Δ-- φ--ά--ι. Δ__ φ_______ Δ-ν φ-β-μ-ι- ------------ Δεν φοβάμαι. 0
D-- -ho--ma-. D__ p________ D-n p-o-á-a-. ------------- Den phobámai.
have tid Έχ---ρ-νο Έ__ χ____ Έ-ω χ-ό-ο --------- Έχω χρόνο 0
É-hō-c--óno É___ c_____ É-h- c-r-n- ----------- Échō chróno
Han har tid. (Αυτ------ει ---ν-. (______ Έ___ χ_____ (-υ-ό-) Έ-ε- χ-ό-ο- ------------------- (Αυτός) Έχει χρόνο. 0
(--t-s- -ch-i-ch--n-. (______ É____ c______ (-u-ó-) É-h-i c-r-n-. --------------------- (Autós) Échei chróno.
Han har ikke tid. (Αυτ-ς)-Δ-ν έχ-ι--ρ---. (______ Δ__ έ___ χ_____ (-υ-ό-) Δ-ν έ-ε- χ-ό-ο- ----------------------- (Αυτός) Δεν έχει χρόνο. 0
(-u---- --n--c--i--h-óno. (______ D__ é____ c______ (-u-ó-) D-n é-h-i c-r-n-. ------------------------- (Autós) Den échei chróno.
kede sig Βαρ--μαι Β_______ Β-ρ-έ-α- -------- Βαριέμαι 0
B-r-ém-i B_______ B-r-é-a- -------- Bariémai
Hun keder sig. (Α-τ-- -αρι---ι. (_____ Β________ (-υ-ή- Β-ρ-έ-α-. ---------------- (Αυτή) Βαριέται. 0
(Autḗ---ar-----. (_____ B________ (-u-ḗ- B-r-é-a-. ---------------- (Autḗ) Bariétai.
Hun keder sig ikke. (Αυ-ή) Δ- -αρι---ι. (_____ Δ_ β________ (-υ-ή- Δ- β-ρ-έ-α-. ------------------- (Αυτή) Δε βαριέται. 0
(---ḗ- -e b-r---ai. (_____ D_ b________ (-u-ḗ- D- b-r-é-a-. ------------------- (Autḗ) De bariétai.
være sulten Πεινάω Π_____ Π-ι-ά- ------ Πεινάω 0
P-i--ō P_____ P-i-á- ------ Peináō
Er I sultne? Π---άτ-; Π_______ Π-ι-ά-ε- -------- Πεινάτε; 0
P--ná-e? P_______ P-i-á-e- -------- Peináte?
Er I ikke sultne? Δ-ν---ι--τε; Δ__ π_______ Δ-ν π-ι-ά-ε- ------------ Δεν πεινάτε; 0
D-- --inát-? D__ p_______ D-n p-i-á-e- ------------ Den peináte?
være tørstig Δ-ψάω Δ____ Δ-ψ-ω ----- Διψάω 0
D-ps-ō D_____ D-p-á- ------ Dipsáō
De er tørstige. Δι-ά-ε. Δ______ Δ-ψ-ν-. ------- Διψάνε. 0
D---áne. D_______ D-p-á-e- -------- Dipsáne.
De er ikke tørstige. Δεν--ιψά--. Δ__ δ______ Δ-ν δ-ψ-ν-. ----------- Δεν διψάνε. 0
De- di-s-ne. D__ d_______ D-n d-p-á-e- ------------ Den dipsáne.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -