Parlør

da Følelser   »   el Συναισθήματα

56 [seksoghalvtreds]

Følelser

Følelser

56 [πενήντα έξι]

56 [penḗnta éxi]

Συναισθήματα

Synaisthḗmata

Vælg, hvordan du vil se oversættelsen:   
Dansk Græsk Afspil Yderligere
have lyst Έ---ό--ξ-. Έ__ ό_____ Έ-ω ό-ε-η- ---------- Έχω όρεξη. 0
É--- --exē. É___ ó_____ É-h- ó-e-ē- ----------- Échō órexē.
Vi har lyst. Έχ-υμε---ε--. Έ_____ ό_____ Έ-ο-μ- ό-ε-η- ------------- Έχουμε όρεξη. 0
É--o--- --e-ē. É______ ó_____ É-h-u-e ó-e-ē- -------------- Échoume órexē.
Vi har ikke lyst. Δεν-έχ-υμ- ό-ε-η. Δ__ έ_____ ό_____ Δ-ν έ-ο-μ- ό-ε-η- ----------------- Δεν έχουμε όρεξη. 0
D-- ---o-me ó--xē. D__ é______ ó_____ D-n é-h-u-e ó-e-ē- ------------------ Den échoume órexē.
være bange Φοβ---ι Φ______ Φ-β-μ-ι ------- Φοβάμαι 0
P-o--m-i P_______ P-o-á-a- -------- Phobámai
Jeg er bange. Φ-β---ι. Φ_______ Φ-β-μ-ι- -------- Φοβάμαι. 0
Phob-ma-. P________ P-o-á-a-. --------- Phobámai.
Jeg er ikke bange Δε-----ά-αι. Δ__ φ_______ Δ-ν φ-β-μ-ι- ------------ Δεν φοβάμαι. 0
De----ob-m-i. D__ p________ D-n p-o-á-a-. ------------- Den phobámai.
have tid Έ-ω -ρ--ο Έ__ χ____ Έ-ω χ-ό-ο --------- Έχω χρόνο 0
Éc-ō-c---no É___ c_____ É-h- c-r-n- ----------- Échō chróno
Han har tid. (-υτ-ς) -χ-ι --όν-. (______ Έ___ χ_____ (-υ-ό-) Έ-ε- χ-ό-ο- ------------------- (Αυτός) Έχει χρόνο. 0
(-ut-----c-e--chr--o. (______ É____ c______ (-u-ó-) É-h-i c-r-n-. --------------------- (Autós) Échei chróno.
Han har ikke tid. (Α-τ--- Δ-- -χ---χ--νο. (______ Δ__ έ___ χ_____ (-υ-ό-) Δ-ν έ-ε- χ-ό-ο- ----------------------- (Αυτός) Δεν έχει χρόνο. 0
(--t--) D-- -c-ei c----o. (______ D__ é____ c______ (-u-ó-) D-n é-h-i c-r-n-. ------------------------- (Autós) Den échei chróno.
kede sig Βαριέμαι Β_______ Β-ρ-έ-α- -------- Βαριέμαι 0
Ba-ié-ai B_______ B-r-é-a- -------- Bariémai
Hun keder sig. (Αυτή- Β-ριέτ-ι. (_____ Β________ (-υ-ή- Β-ρ-έ-α-. ---------------- (Αυτή) Βαριέται. 0
(A---) ---iétai. (_____ B________ (-u-ḗ- B-r-é-a-. ---------------- (Autḗ) Bariétai.
Hun keder sig ikke. (Αυ----Δ--βα--έ--ι. (_____ Δ_ β________ (-υ-ή- Δ- β-ρ-έ-α-. ------------------- (Αυτή) Δε βαριέται. 0
(A-tḗ- De-b--iét--. (_____ D_ b________ (-u-ḗ- D- b-r-é-a-. ------------------- (Autḗ) De bariétai.
være sulten Π-ι--ω Π_____ Π-ι-ά- ------ Πεινάω 0
Peináō P_____ P-i-á- ------ Peináō
Er I sultne? Πε-νά--; Π_______ Π-ι-ά-ε- -------- Πεινάτε; 0
P-in---? P_______ P-i-á-e- -------- Peináte?
Er I ikke sultne? Δεν -ειν--ε; Δ__ π_______ Δ-ν π-ι-ά-ε- ------------ Δεν πεινάτε; 0
D-n-p-----e? D__ p_______ D-n p-i-á-e- ------------ Den peináte?
være tørstig Δι-άω Δ____ Δ-ψ-ω ----- Διψάω 0
D-p-áō D_____ D-p-á- ------ Dipsáō
De er tørstige. Δι--νε. Δ______ Δ-ψ-ν-. ------- Διψάνε. 0
Di-sá--. D_______ D-p-á-e- -------- Dipsáne.
De er ikke tørstige. Δ-----ψάνε. Δ__ δ______ Δ-ν δ-ψ-ν-. ----------- Δεν διψάνε. 0
Den di-s-n-. D__ d_______ D-n d-p-á-e- ------------ Den dipsáne.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -