| have lyst |
Έ-- όρε-η.
Έ__ ό_____
Έ-ω ό-ε-η-
----------
Έχω όρεξη.
0
É-----r-x-.
É___ ó_____
É-h- ó-e-ē-
-----------
Échō órexē.
|
have lyst
Έχω όρεξη.
Échō órexē.
|
| Vi har lyst. |
Έχ-υ-ε --ε--.
Έ_____ ό_____
Έ-ο-μ- ό-ε-η-
-------------
Έχουμε όρεξη.
0
Éch-um- --ex-.
É______ ó_____
É-h-u-e ó-e-ē-
--------------
Échoume órexē.
|
Vi har lyst.
Έχουμε όρεξη.
Échoume órexē.
|
| Vi har ikke lyst. |
Δε- έχο-------ξ-.
Δ__ έ_____ ό_____
Δ-ν έ-ο-μ- ό-ε-η-
-----------------
Δεν έχουμε όρεξη.
0
D-- éc--ume --e--.
D__ é______ ó_____
D-n é-h-u-e ó-e-ē-
------------------
Den échoume órexē.
|
Vi har ikke lyst.
Δεν έχουμε όρεξη.
Den échoume órexē.
|
| være bange |
Φ----αι
Φ______
Φ-β-μ-ι
-------
Φοβάμαι
0
P----m-i
P_______
P-o-á-a-
--------
Phobámai
|
være bange
Φοβάμαι
Phobámai
|
| Jeg er bange. |
Φ----αι.
Φ_______
Φ-β-μ-ι-
--------
Φοβάμαι.
0
Ph-b-m--.
P________
P-o-á-a-.
---------
Phobámai.
|
Jeg er bange.
Φοβάμαι.
Phobámai.
|
| Jeg er ikke bange |
Δε--φ---μ-ι.
Δ__ φ_______
Δ-ν φ-β-μ-ι-
------------
Δεν φοβάμαι.
0
De--ph----ai.
D__ p________
D-n p-o-á-a-.
-------------
Den phobámai.
|
Jeg er ikke bange
Δεν φοβάμαι.
Den phobámai.
|
| have tid |
Έχω--ρ--ο
Έ__ χ____
Έ-ω χ-ό-ο
---------
Έχω χρόνο
0
Éch--ch-óno
É___ c_____
É-h- c-r-n-
-----------
Échō chróno
|
have tid
Έχω χρόνο
Échō chróno
|
| Han har tid. |
(-υ-ός)--χε-----νο.
(______ Έ___ χ_____
(-υ-ό-) Έ-ε- χ-ό-ο-
-------------------
(Αυτός) Έχει χρόνο.
0
(A-tós) -c-ei chró-o.
(______ É____ c______
(-u-ó-) É-h-i c-r-n-.
---------------------
(Autós) Échei chróno.
|
Han har tid.
(Αυτός) Έχει χρόνο.
(Autós) Échei chróno.
|
| Han har ikke tid. |
(Α-τ-ς--Δ-ν έ----χ-όν-.
(______ Δ__ έ___ χ_____
(-υ-ό-) Δ-ν έ-ε- χ-ό-ο-
-----------------------
(Αυτός) Δεν έχει χρόνο.
0
(Au-ó-)---- éc-ei-c--ó-o.
(______ D__ é____ c______
(-u-ó-) D-n é-h-i c-r-n-.
-------------------------
(Autós) Den échei chróno.
|
Han har ikke tid.
(Αυτός) Δεν έχει χρόνο.
(Autós) Den échei chróno.
|
| kede sig |
Β---έ-αι
Β_______
Β-ρ-έ-α-
--------
Βαριέμαι
0
Ba-ié-ai
B_______
B-r-é-a-
--------
Bariémai
|
kede sig
Βαριέμαι
Bariémai
|
| Hun keder sig. |
(Α-τ-) ---ιέ--ι.
(_____ Β________
(-υ-ή- Β-ρ-έ-α-.
----------------
(Αυτή) Βαριέται.
0
(-ut-- -ari--a-.
(_____ B________
(-u-ḗ- B-r-é-a-.
----------------
(Autḗ) Bariétai.
|
Hun keder sig.
(Αυτή) Βαριέται.
(Autḗ) Bariétai.
|
| Hun keder sig ikke. |
(-υτή---ε---ρι--αι.
(_____ Δ_ β________
(-υ-ή- Δ- β-ρ-έ-α-.
-------------------
(Αυτή) Δε βαριέται.
0
(A-tḗ--D- -ariéta-.
(_____ D_ b________
(-u-ḗ- D- b-r-é-a-.
-------------------
(Autḗ) De bariétai.
|
Hun keder sig ikke.
(Αυτή) Δε βαριέται.
(Autḗ) De bariétai.
|
| være sulten |
Πε-νάω
Π_____
Π-ι-ά-
------
Πεινάω
0
P-i--ō
P_____
P-i-á-
------
Peináō
|
være sulten
Πεινάω
Peináō
|
| Er I sultne? |
Π-----ε;
Π_______
Π-ι-ά-ε-
--------
Πεινάτε;
0
Pei---e?
P_______
P-i-á-e-
--------
Peináte?
|
Er I sultne?
Πεινάτε;
Peináte?
|
| Er I ikke sultne? |
Δ-- πε--ά--;
Δ__ π_______
Δ-ν π-ι-ά-ε-
------------
Δεν πεινάτε;
0
Den-pe---te?
D__ p_______
D-n p-i-á-e-
------------
Den peináte?
|
Er I ikke sultne?
Δεν πεινάτε;
Den peináte?
|
| være tørstig |
Δ--άω
Δ____
Δ-ψ-ω
-----
Διψάω
0
D-psáō
D_____
D-p-á-
------
Dipsáō
|
være tørstig
Διψάω
Dipsáō
|
| De er tørstige. |
Διψάν-.
Δ______
Δ-ψ-ν-.
-------
Διψάνε.
0
Dip-án-.
D_______
D-p-á-e-
--------
Dipsáne.
|
De er tørstige.
Διψάνε.
Dipsáne.
|
| De er ikke tørstige. |
Δεν----ά-ε.
Δ__ δ______
Δ-ν δ-ψ-ν-.
-----------
Δεν διψάνε.
0
D-- --p-á--.
D__ d_______
D-n d-p-á-e-
------------
Den dipsáne.
|
De er ikke tørstige.
Δεν διψάνε.
Den dipsáne.
|