Parlør

da På diskotek   »   el Στη ντισκοτέκ

46 [seksogfyrre]

På diskotek

På diskotek

46 [σαράντα έξι]

46 [saránta éxi]

Στη ντισκοτέκ

Stē ntiskoték

Vælg, hvordan du vil se oversættelsen:   
Dansk Græsk Afspil Yderligere
Er den her plads fri? Η θέσ- --τή είν-ι -λ-ύθε--; Η θ___ α___ ε____ ε________ Η θ-σ- α-τ- ε-ν-ι ε-ε-θ-ρ-; --------------------------- Η θέση αυτή είναι ελεύθερη; 0
Ē-t-é------ḗ --n-- e-e-ther-? Ē t____ a___ e____ e_________ Ē t-é-ē a-t- e-n-i e-e-t-e-ē- ----------------------------- Ē thésē autḗ eínai eleútherē?
Må jeg sætte mig ved jer? Μ-ορώ--- κα--σω-μ-ζί -ας; Μ____ ν_ κ_____ μ___ σ___ Μ-ο-ώ ν- κ-θ-σ- μ-ζ- σ-ς- ------------------------- Μπορώ να καθίσω μαζί σας; 0
M---ṓ n----th--- -azí-s-s? M____ n_ k______ m___ s___ M-o-ṓ n- k-t-í-ō m-z- s-s- -------------------------- Mporṓ na kathísō mazí sas?
Gerne. Ευχαρίστ--. Ε__________ Ε-χ-ρ-σ-ω-. ----------- Ευχαρίστως. 0
E-ch----t-s. E___________ E-c-a-í-t-s- ------------ Eucharístōs.
Hvad synes du om musikken? Π------ -------ι ---ο--ικ-; Π__ σ__ φ_______ η μ_______ Π-ς σ-ς φ-ί-ε-α- η μ-υ-ι-ή- --------------------------- Πώς σας φαίνεται η μουσική; 0
Pṓs ----phaín-tai-ē m-usikḗ? P__ s__ p________ ē m_______ P-s s-s p-a-n-t-i ē m-u-i-ḗ- ---------------------------- Pṓs sas phaínetai ē mousikḗ?
Lidt for høj. Λίγ--δ-ν-τ-. Λ___ δ______ Λ-γ- δ-ν-τ-. ------------ Λίγο δυνατά. 0
L--- --n--á. L___ d______ L-g- d-n-t-. ------------ Lígo dynatá.
Men bandet spiller meget godt. Α-λ- τ---υγ--ό-η-α--αί-ε- πολ- κ-λά. Α___ τ_ σ_________ π_____ π___ κ____ Α-λ- τ- σ-γ-ρ-τ-μ- π-ί-ε- π-λ- κ-λ-. ------------------------------------ Αλλά το συγκρότημα παίζει πολύ καλά. 0
A----to s----ó-ē-a-pa-zei-p-l--kalá. A___ t_ s_________ p_____ p___ k____ A-l- t- s-n-r-t-m- p-í-e- p-l- k-l-. ------------------------------------ Allá to synkrótēma paízei polý kalá.
Er du tit her? Έ-χ-σ-- συ--- ε--; Έ______ σ____ ε___ Έ-χ-σ-ε σ-χ-ά ε-ώ- ------------------ Έρχεστε συχνά εδώ; 0
É-ch-st----c-n--e-ṓ? É_______ s_____ e___ É-c-e-t- s-c-n- e-ṓ- -------------------- Ércheste sychná edṓ?
Nej, det er første gang. Ό-ι, εί--- - ---τ--φο-ά. Ό___ ε____ η π____ φ____ Ό-ι- ε-ν-ι η π-ώ-η φ-ρ-. ------------------------ Όχι, είναι η πρώτη φορά. 0
Óch-- --nai ē---ṓtē p--rá. Ó____ e____ ē p____ p_____ Ó-h-, e-n-i ē p-ṓ-ē p-o-á- -------------------------- Óchi, eínai ē prṓtē phorá.
Jeg har aldrig været her før. Δ-ν ----ξ--α---ει εδ-. Δ__ έ__ ξ________ ε___ Δ-ν έ-ω ξ-ν-έ-θ-ι ε-ώ- ---------------------- Δεν έχω ξαναέρθει εδώ. 0
D-n éch- --n-é--he- -dṓ. D__ é___ x_________ e___ D-n é-h- x-n-é-t-e- e-ṓ- ------------------------ Den échō xanaérthei edṓ.
Danser du? Χορ-ύετε; Χ________ Χ-ρ-ύ-τ-; --------- Χορεύετε; 0
Cho--ú---? C_________ C-o-e-e-e- ---------- Choreúete?
Måske senere. Αρ--τ-ρα--σω-. Α_______ ί____ Α-γ-τ-ρ- ί-ω-. -------------- Αργότερα ίσως. 0
A-gót--a -s-s. A_______ í____ A-g-t-r- í-ō-. -------------- Argótera ísōs.
Jeg er ikke så god til at danse. Δε χο--ύω ---ο---λ-. Δ_ χ_____ τ___ κ____ Δ- χ-ρ-ύ- τ-σ- κ-λ-. -------------------- Δε χορεύω τόσο καλά. 0
D- chor--ō ---- k-lá. D_ c______ t___ k____ D- c-o-e-ō t-s- k-l-. --------------------- De choreúō tóso kalá.
Det er meget nemt. Είν-ι -ο-- -ύκ-λο. Ε____ π___ ε______ Ε-ν-ι π-λ- ε-κ-λ-. ------------------ Είναι πολύ εύκολο. 0
Eína--po-----ko-o. E____ p___ e______ E-n-i p-l- e-k-l-. ------------------ Eínai polý eúkolo.
Lad mig vise dig det. Θ---ας-δ-ί--. Θ_ σ__ δ_____ Θ- σ-ς δ-ί-ω- ------------- Θα σας δείξω. 0
Th- -a- --í--. T__ s__ d_____ T-a s-s d-í-ō- -------------- Tha sas deíxō.
Nej, hellere en anden gang. Όχι- -αλύτε-α-μία -λλη φ-ρά. Ό___ κ_______ μ__ ά___ φ____ Ό-ι- κ-λ-τ-ρ- μ-α ά-λ- φ-ρ-. ---------------------------- Όχι, καλύτερα μία άλλη φορά. 0
Ó---- ----tera--ía á--ē --o--. Ó____ k_______ m__ á___ p_____ Ó-h-, k-l-t-r- m-a á-l- p-o-á- ------------------------------ Óchi, kalýtera mía állē phorá.
Venter du på nogen? Περ---ν--ε--άπ---ν; Π_________ κ_______ Π-ρ-μ-ν-τ- κ-π-ι-ν- ------------------- Περιμένετε κάποιον; 0
Per--én--e -á--io-? P_________ k_______ P-r-m-n-t- k-p-i-n- ------------------- Periménete kápoion?
Ja, på min kæreste. Ν--,--ον--ίλο ---. Ν___ τ__ φ___ μ___ Ν-ι- τ-ν φ-λ- μ-υ- ------------------ Ναι, τον φίλο μου. 0
Na---ton-ph--- ---. N___ t__ p____ m___ N-i- t-n p-í-o m-u- ------------------- Nai, ton phílo mou.
Der kommer han! Εκ-ί σ-ο---θος- -ρ-----! Ε___ σ__ β_____ έ_______ Ε-ε- σ-ο β-θ-ς- έ-χ-τ-ι- ------------------------ Εκεί στο βάθος, έρχεται! 0
Ek-í---- --t-os,-é-ch-t--! E___ s__ b______ é________ E-e- s-o b-t-o-, é-c-e-a-! -------------------------- Ekeí sto báthos, érchetai!

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -