کتاب لغت

fa ‫خرید ‬   »   mk Набавки

‫51 [پنجاه و یک]‬

‫خرید ‬

‫خرید ‬

51 [педесет и еден]

51 [pyedyesyet i yedyen]

Набавки

[Nabavki]

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی زبان مقدونی بازی بیشتر
‫من می‌خواهم به کتابخانه بروم.‬ Сакам да одам во библиотеката. Сакам да одам во библиотеката. 1
S-k-m -a--d-- -o--i-l--t--kata. Sakam da odam vo bibliotyekata.
‫من می‌خواهم به کتاب فروشی بروم.‬ Сакам да одам во книжарницата. Сакам да одам во книжарницата. 1
Sak-m d- odam vo kn-ʐ-r-i-z---. Sakam da odam vo kniʐarnitzata.
‫من می‌خواهم به کیوسک بروم.‬ Сакам да одам до трафиката. Сакам да одам до трафиката. 1
S-ka- d- oda---o tr-----ta. Sakam da odam do trafikata.
‫من می‌خواهم یک کتاب به امانت بگیرم.‬ Сакам да изнајмам една книга. Сакам да изнајмам една книга. 1
S-k-m -a--z-aјma- -e--a-k-ig--. Sakam da iznaјmam yedna knigua.
‫من می‌خواهم یک کتاب بخرم.‬ Сакам да купам една книга. Сакам да купам една книга. 1
Sa-a---a k----m--edna --i-ua. Sakam da koopam yedna knigua.
‫من می‌خواهم یک روزنامه بخرم.‬ Сакам да купам еден весник. Сакам да купам еден весник. 1
Sa-a--da--oop-- ----en ---snik. Sakam da koopam yedyen vyesnik.
‫من می‌خواهم به کتابخانه بروم تا کتاب به امانت بگیرم.‬ Сакам да одам во библиотеката, за да изнајмам една книга. Сакам да одам во библиотеката, за да изнајмам една книга. 1
Sak-m--a ---- vo-bibli-ty--a-----a da iz-aјma- ye--a-kn-g--. Sakam da odam vo bibliotyekata, za da iznaјmam yedna knigua.
‫من می‌خواهم به کتابفروشی بروم تا کتاب بخرم.‬ Сакам да одам во книжарницата, за да купам една книга. Сакам да одам во книжарницата, за да купам една книга. 1
S-kam-d- -dam vo-kniʐ----t-at---za-da -oo-a- -ed-- -n-g--. Sakam da odam vo kniʐarnitzata, za da koopam yedna knigua.
‫من می‌خواهم به کیوسک بروم تا روزنامه بخرم.‬ Сакам да одам до трафиката, за да купам еден весник. Сакам да одам до трафиката, за да купам еден весник. 1
Sa-a- ---o--m-do-tr-fi-at-, z--da----p-- y-d----v-e----. Sakam da odam do trafikata, za da koopam yedyen vyesnik.
‫من می‌خواهم به عینک فروشی بروم.‬ Сакам да одам кај оптичарот. Сакам да одам кај оптичарот. 1
Sakam----o-am--aј ----char--. Sakam da odam kaј opticharot.
‫من می‌خواهم به سوپر مارکت بروم.‬ Сакам да одам во супермаркетот. Сакам да одам во супермаркетот. 1
Saka- ---odam -o-so------ar-yeto-. Sakam da odam vo soopyermarkyetot.
‫من می‌خواهم به نانوایی بروم.‬ Сакам да одам кај пекарот. Сакам да одам кај пекарот. 1
S-kam da-o--m--a--p-ek--ot. Sakam da odam kaј pyekarot.
‫من می‌خواهم عینک بخرم.‬ Сакам да купам очила. Сакам да купам очила. 1
S--a- d- k-op---o--il-. Sakam da koopam ochila.
‫من می‌خواهم میوه و سبزی بخرم.‬ Сакам да купам овошје и зеленчук. Сакам да купам овошје и зеленчук. 1
S--am--a---o--m --os---e-i z--l--n--ook. Sakam da koopam ovoshјye i zyelyenchook.
‫من می‌خواهم نان صبحانه و نان بخرم.‬ Сакам да купам лепчиња и леб. Сакам да купам лепчиња и леб. 1
S---m-da koop-- -ye-chiњ- i--y-b. Sakam da koopam lyepchiњa i lyeb.
‫من می‌خواهم به عینک فروشی بروم تا عینک بخرم.‬ Сакам да одам кај оптичарот, за да купам очила. Сакам да одам кај оптичарот, за да купам очила. 1
S-ka--da ---m --ј-o---c--rot, -- da------m -ch-l-. Sakam da odam kaј opticharot, za da koopam ochila.
‫من می‌خواهم به سوپر مارکت بروم تا میوه و سبزی بخرم.‬ Сакам да одам во супермаркетот, за да купам овошје и зеленчук. Сакам да одам во супермаркетот, за да купам овошје и зеленчук. 1
S-kam da o-am vo-s-o---r--r--e---,----da --o--m--v--hј---i--y-ly-n--oo-. Sakam da odam vo soopyermarkyetot, za da koopam ovoshјye i zyelyenchook.
‫من ‫می‌خواهم به نانوایی بروم تا نان صبحانه و نان بخرم.‬ Сакам да одам кај пекарот, за да купам лепчиња и леб. Сакам да одам кај пекарот, за да купам лепчиња и леб. 1
S--a-----o--- -a--pyek------za -a ko-pam-ly--c-i-a-i---eb. Sakam da odam kaј pyekarot, za da koopam lyepchiњa i lyeb.

‫زبان اقلیت ها در اروپا‬

‫در اروپا به زبان های مختلف سخن گفته می شود.‬ ‫بسیاری از آنها زبان های هند و اروپایی هستند.‬ ‫علاوه بر زبان های بزرگ ملی، زبان های کوچکتر بسیاری نیز وجود دارند.‬ ‫آنها زبان های اقلیت هستند.‬ ‫زبان های اقلیت با زبان های رسمی متفاوت هستند.‬ ‫اما آنها لهجه نیستند.‬ ‫آنها زبان مهاجرین هم نیستند.‬ ‫زبانهای اقلیت همیشه جنبه قومی دارند.‬ ‫یعنی، زبان گروه های قومی خاص هستند.‬ ‫زبان های اقلیت تقریبا در همه کشوری اروپائی وجود دارند.‬ ‫این تعداد در اتحادیّه اروپا حدو 40 زبان را تشکیل می دهد.‬ ‫به بعضی از زبان های اقلیت ها تنها در یک کشور سخن گفته می شود.‬ ‫یک نمونه از این زبان ها زبان صربی در آلمان است.‬ ‫از سوی دیگر، افراد بسیاری در اروپا به زبان رومانیایی صحبت می کنند.‬ ‫زبان های اقلیت دارای وضعیت خاصی هستند.‬ ‫چون گروه نسبتا کوچکی به سخن آنها می گویند.‬ ‫این گروه ها توانائی تأسیس مدرسه برای خود را ندارند.‬ ‫همچنین برای آنها انتشار ادبیات خود نیز دشوار است.‬ ‫در نتیجه، بسیاری از زبان های اقلیت ها با خطر انقراض ربرو هستند.‬ ‫اتحادیّه اروپا خواهان حفظ زبان های اقلیت هاست.‬ ‫چون هر زبان بخش مهمی از فرهنگ و هویت یک گروه را تشکیل می دهد.‬ ‫برخی از کشورها مشترک المنافع نیستند و تنها به عنوان یک اقلیت وجود دارند.‬ ‫برنامه ها و طرح های مختلفی برای ترویج زبان خود دارند.‬ ‫امید می رود که فرهنگ گروه های قومی کوچکتر نیز حفظ شود.‬ ‫در هر حال، برخی از زبان های اقلیت ها به زودی محو می شوند.‬ ‫یکی از این زبان ها لیونیائی است که در استان لتونی به آن صحبت می شود.‬ ‫تنها 20 نفر افراد بومی به زبان لیونیائی صحبت می کنند.‬ ‫بدین ترتیب این زبان کوچکترین زبان در اروپاست.‬