کتاب لغت

fa ‫خرید ‬   »   ti ምድላው/ምግዛእ

‫51 [پنجاه و یک]‬

‫خرید ‬

‫خرید ‬

51 [ሓምሳንሓደን]

51 [ḥamisaniḥadeni]

ምድላው/ምግዛእ

midilawi/migiza’i

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی تیگرینیا بازی بیشتر
‫من می‌خواهم به کتابخانه بروم.‬ ናብ ቤት-መጽሓፍቲ ክኸይድ ደልየ። ናብ ቤት-መጽሓፍቲ ክኸይድ ደልየ። 1
n-b- b-t--met--ih-af--- k--̱--i-i --l-y-። nabi bēti-mets’iḥafitī kiẖeyidi deliye።
‫من می‌خواهم به کتاب فروشی بروم.‬ ናብ ዱኳን-መጽሓፍቲ ክኸይድ ደልየ። ናብ ዱኳን-መጽሓፍቲ ክኸይድ ደልየ። 1
nab- --k---i-met---ḥa-----k--̱ey-di-d--i-e። nabi dukwani-mets’iḥafitī kiẖeyidi deliye።
‫من می‌خواهم به کیوسک بروم.‬ ናብ ኪዮስክ(ንእሽቶይ ኣስቬዛ ዱኳን) ክኸይድ ደልየ። ናብ ኪዮስክ(ንእሽቶይ ኣስቬዛ ዱኳን) ክኸይድ ደልየ። 1
na---kīy---k--ni’-s--to-- a-i--z---u-w---- -iẖ-y-di-deliy-። nabi kīyosiki(ni’ishitoyi asivēza dukwani) kiẖeyidi deliye።
‫من می‌خواهم یک کتاب به امانت بگیرم.‬ ሓደ መጽሓፍ ክልቃሕ ደልየ። ሓደ መጽሓፍ ክልቃሕ ደልየ። 1
h-a---m--s’i-̣-fi-kilik’-h-- de--ye። ḥade mets’iḥafi kilik’aḥi deliye።
‫من می‌خواهم یک کتاب بخرم.‬ ሓደ መጽሓፍ ክገዝእ ደልየ። ሓደ መጽሓፍ ክገዝእ ደልየ። 1
ḥa---m-t-’-h------igezi-- --li--። ḥade mets’iḥafi kigezi’i deliye።
‫من می‌خواهم یک روزنامه بخرم.‬ ሓደ ጋዜጣ ክገዝእ ደልየ። ሓደ ጋዜጣ ክገዝእ ደልየ። 1
h-a-e --zēt-a -ig------de-i-e። ḥade gazēt’a kigezi’i deliye።
‫من می‌خواهم به کتابخانه بروم تا کتاب به امانت بگیرم.‬ ሓደ መጽሓፍ ንክልቃሕ ናብ ቤት-መጽሓፍቲ ክኸይድ ደልየ፣ ። ሓደ መጽሓፍ ንክልቃሕ ናብ ቤት-መጽሓፍቲ ክኸይድ ደልየ፣ ። 1
h-a---m-ts’i---f----k---k--h-i n--i--ē-----t---h-a-i-- --h-e-i-i d-li-e፣-። ḥade mets’iḥafi nikilik’aḥi nabi bēti-mets’iḥafitī kiẖeyidi deliye፣ ።
‫من می‌خواهم به کتابفروشی بروم تا کتاب بخرم.‬ ሓደ መጽሓፍ ንክገዝእ ናብ ቤት-መጽሓፍቲ ክኸይድ ደልየ፣ ። ሓደ መጽሓፍ ንክገዝእ ናብ ቤት-መጽሓፍቲ ክኸይድ ደልየ፣ ። 1
ḥ--e ----’ih--fi --k--e--’---a---b----met--i-̣-fitī ki--e-idi -e------። ḥade mets’iḥafi nikigezi’i nabi bēti-mets’iḥafitī kiẖeyidi deliye፣ ።
‫من می‌خواهم به کیوسک بروم تا روزنامه بخرم.‬ ሓደ ጋዜጣ ንክገዝእ ናብ ኪዮስክ ክኸይድ ደልየ፣ ። ሓደ ጋዜጣ ንክገዝእ ናብ ኪዮስክ ክኸይድ ደልየ፣ ። 1
ḥ-de-----t’a n-k--ez-’- -a-i--īyos--i-kih--------el--e- ። ḥade gazēt’a nikigezi’i nabi kīyosiki kiẖeyidi deliye፣ ።
‫من می‌خواهم به عینک فروشی بروم.‬ ናብ እንዳ ዓይኒ ክኸይድ ደልየ። ናብ እንዳ ዓይኒ ክኸይድ ደልየ። 1
nabi -nida ‘a--nī k-h--y--i--e---e። nabi inida ‘ayinī kiẖeyidi deliye።
‫من می‌خواهم به سوپر مارکت بروم.‬ ናብ ሱፐርማርክት ክኸይድ ደልየ። ናብ ሱፐርማርክት ክኸይድ ደልየ። 1
n-bi-----r-m-ri------ih----di d--iye። nabi superimarikiti kiẖeyidi deliye።
‫من می‌خواهم به نانوایی بروم.‬ ናብ እንዳ ባኒ ክኸይድ ደልየ። ናብ እንዳ ባኒ ክኸይድ ደልየ። 1
na-i --i-a b-nī ki--ey-d- de--y-። nabi inida banī kiẖeyidi deliye።
‫من می‌خواهم عینک بخرم.‬ ሓደ መነጽር ክገዝእ ደልየ። ሓደ መነጽር ክገዝእ ደልየ። 1
ḥ--e me-e--’i-i kige-i-i-d--i-e። ḥade menets’iri kigezi’i deliye።
‫من می‌خواهم میوه و سبزی بخرم.‬ ፍሩታታትን ኣሊጫን ክገዝእ ደልየ። ፍሩታታትን ኣሊጫን ክገዝእ ደልየ። 1
firut-tat----alī-h--n---ige-i-i deliye። firutatatini alīch’ani kigezi’i deliye።
‫من می‌خواهم نان صبحانه و نان بخرم.‬ ንእሽቶይ ባንን እንጀራን ክገዝእ ደልየ። ንእሽቶይ ባንን እንጀራን ክገዝእ ደልየ። 1
ni-i--i---i b-nin- ---j--a-i --gez-’--de-iy-። ni’ishitoyi banini inijerani kigezi’i deliye።
‫من می‌خواهم به عینک فروشی بروم تا عینک بخرم.‬ ናብ እንዳ ዓይኒ ደልየ፣ መነጽር ንክገዝእ። ናብ እንዳ ዓይኒ ደልየ፣ መነጽር ንክገዝእ። 1
nabi --ida ‘-yi-ī de-iy-- me--ts’i---n-k--e-i--። nabi inida ‘ayinī deliye፣ menets’iri nikigezi’i።
‫من می‌خواهم به سوپر مارکت بروم تا میوه و سبزی بخرم.‬ ናብ ሱፐርማርክት ደልየ፣ ፍሩታታትን ኣሊጫን ንክገዝእ። ናብ ሱፐርማርክት ደልየ፣ ፍሩታታትን ኣሊጫን ንክገዝእ። 1
na---s-p-ri-a----ti d--iy---fi--tat-t-ni-alī----ni-n-k--ez-’-። nabi superimarikiti deliye፣ firutatatini alīch’ani nikigezi’i።
‫من ‫می‌خواهم به نانوایی بروم تا نان صبحانه و نان بخرم.‬ ባንን እንጀራን መታን ክገዝእ ናብ እንዳ ባኒ ደልየ፣ ። ባንን እንጀራን መታን ክገዝእ ናብ እንዳ ባኒ ደልየ፣ ። 1
banini -n-je-a-- me--------e--’-----i ini-a--anī-d--iye፣ ። banini inijerani metani kigezi’i nabi inida banī deliye፣ ።

‫زبان اقلیت ها در اروپا‬

‫در اروپا به زبان های مختلف سخن گفته می شود.‬ ‫بسیاری از آنها زبان های هند و اروپایی هستند.‬ ‫علاوه بر زبان های بزرگ ملی، زبان های کوچکتر بسیاری نیز وجود دارند.‬ ‫آنها زبان های اقلیت هستند.‬ ‫زبان های اقلیت با زبان های رسمی متفاوت هستند.‬ ‫اما آنها لهجه نیستند.‬ ‫آنها زبان مهاجرین هم نیستند.‬ ‫زبانهای اقلیت همیشه جنبه قومی دارند.‬ ‫یعنی، زبان گروه های قومی خاص هستند.‬ ‫زبان های اقلیت تقریبا در همه کشوری اروپائی وجود دارند.‬ ‫این تعداد در اتحادیّه اروپا حدو 40 زبان را تشکیل می دهد.‬ ‫به بعضی از زبان های اقلیت ها تنها در یک کشور سخن گفته می شود.‬ ‫یک نمونه از این زبان ها زبان صربی در آلمان است.‬ ‫از سوی دیگر، افراد بسیاری در اروپا به زبان رومانیایی صحبت می کنند.‬ ‫زبان های اقلیت دارای وضعیت خاصی هستند.‬ ‫چون گروه نسبتا کوچکی به سخن آنها می گویند.‬ ‫این گروه ها توانائی تأسیس مدرسه برای خود را ندارند.‬ ‫همچنین برای آنها انتشار ادبیات خود نیز دشوار است.‬ ‫در نتیجه، بسیاری از زبان های اقلیت ها با خطر انقراض ربرو هستند.‬ ‫اتحادیّه اروپا خواهان حفظ زبان های اقلیت هاست.‬ ‫چون هر زبان بخش مهمی از فرهنگ و هویت یک گروه را تشکیل می دهد.‬ ‫برخی از کشورها مشترک المنافع نیستند و تنها به عنوان یک اقلیت وجود دارند.‬ ‫برنامه ها و طرح های مختلفی برای ترویج زبان خود دارند.‬ ‫امید می رود که فرهنگ گروه های قومی کوچکتر نیز حفظ شود.‬ ‫در هر حال، برخی از زبان های اقلیت ها به زودی محو می شوند.‬ ‫یکی از این زبان ها لیونیائی است که در استان لتونی به آن صحبت می شود.‬ ‫تنها 20 نفر افراد بومی به زبان لیونیائی صحبت می کنند.‬ ‫بدین ترتیب این زبان کوچکترین زبان در اروپاست.‬