کتاب لغت

fa ‫خرید ‬   »   am ሥራዎችን መሮጥ

‫51 [پنجاه و یک]‬

‫خرید ‬

‫خرید ‬

51 [ሃምሳ አንድ]

51 [ሃምሳ አንድ]

ሥራዎችን መሮጥ

āch’ach’iri yesira kiniwunochi

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی امهری بازی بیشتر
‫من می‌خواهم به کتابخانه بروم.‬ ቤተ-መፅሃፍት መሄድ እፈለጋለው። ቤተ-መፅሃፍት መሄድ እፈለጋለው። 1
b-te-m-t͟s--haf--- -eh--i ---l----ew-. bēte-met͟s’ihafiti mehēdi ifelegalewi.
‫من می‌خواهم به کتاب فروشی بروم.‬ መፅሐፍት መደብር መሄድ እፈለጋለው። መፅሐፍት መደብር መሄድ እፈለጋለው። 1
met͟s’----fiti--ede---i ---ē-- i--------wi. met͟s’iḥāfiti medebiri mehēdi ifelegalewi.
‫من می‌خواهم به کیوسک بروم.‬ ጋዜጣ መሸጫ መሄድ እፈለጋለው። ጋዜጣ መሸጫ መሄድ እፈለጋለው። 1
gazē-’- meshech-a--eh-d- if-le----wi. gazēt’a meshech’a mehēdi ifelegalewi.
‫من می‌خواهم یک کتاب به امانت بگیرم.‬ መፅሐፍ መበደር እፈለጋለው። መፅሐፍ መበደር እፈለጋለው። 1
me-͟s-iḥ--i m-b--eri ---l----ewi. met͟s’iḥāfi mebederi ifelegalewi.
‫من می‌خواهم یک کتاب بخرم.‬ መፅሐፍ መግዛት እፈለጋለው። መፅሐፍ መግዛት እፈለጋለው። 1
me--s-ih---i-m---z----i----ga--wi. met͟s’iḥāfi megizati ifelegalewi.
‫من می‌خواهم یک روزنامه بخرم.‬ ጋዜጣ መግዛት እፈለጋለው። ጋዜጣ መግዛት እፈለጋለው። 1
g-z--’a---g--a---ifel--a----. gazēt’a megizati ifelegalewi.
‫من می‌خواهم به کتابخانه بروم تا کتاب به امانت بگیرم.‬ መፅሐፍ ለመበደር ወደ ቤተ-መፅሐፍት መሄድ እፈልጋለው። መፅሐፍ ለመበደር ወደ ቤተ-መፅሐፍት መሄድ እፈልጋለው። 1
met͟s-i--ā---lemebe---i-wed---ēt-----͟-----ā---i----ē-i-----igal-w-. met͟s’iḥāfi lemebederi wede bēte-met͟s’iḥāfiti mehēdi ifeligalewi.
‫من می‌خواهم به کتابفروشی بروم تا کتاب بخرم.‬ መፅሐፍ ለመግዛት ወደ መፅሐፍት መደብር መሄድ እፈለጋለው። መፅሐፍ ለመግዛት ወደ መፅሐፍት መደብር መሄድ እፈለጋለው። 1
m--͟-’iḥ-fi----egiza-i w--- -e-͟----̣āf--- m----iri ---ēdi ife-e--l---. met͟s’iḥāfi lemegizati wede met͟s’iḥāfiti medebiri mehēdi ifelegalewi.
‫من می‌خواهم به کیوسک بروم تا روزنامه بخرم.‬ ጋዜጣ ለመግዛት ጋዜጣ መሸጫ መሄድ እፈለጋለው። ጋዜጣ ለመግዛት ጋዜጣ መሸጫ መሄድ እፈለጋለው። 1
g--ēt-a---megi--t- ga-ē-’a-m--h-c--- m--ēd- if--e-alewi. gazēt’a lemegizati gazēt’a meshech’a mehēdi ifelegalewi.
‫من می‌خواهم به عینک فروشی بروم.‬ ወደ መነፅር ቤት መሄድ እፈልጋለው። ወደ መነፅር ቤት መሄድ እፈልጋለው። 1
w-----e--t--’i-- bē-i -eh-di----ligal-wi. wede menet͟s’iri bēti mehēdi ifeligalewi.
‫من می‌خواهم به سوپر مارکت بروم.‬ ወደ ገበያ (ሱፐር ማርኬት) መሄድ እፈልጋለው። ወደ ገበያ (ሱፐር ማርኬት) መሄድ እፈልጋለው። 1
w--- g-b--a (-up-ri --rikēti- ---ē---ife-i-al-wi. wede gebeya (superi marikēti) mehēdi ifeligalewi.
‫من می‌خواهم به نانوایی بروم.‬ ወደ ዳቦ ቤት መሄድ እፈልጋለው። ወደ ዳቦ ቤት መሄድ እፈልጋለው። 1
wede d--o---t- --h----if-l-ga---i. wede dabo bēti mehēdi ifeligalewi.
‫من می‌خواهم عینک بخرم.‬ መነፅር መግዛት እፈልጋለው። መነፅር መግዛት እፈልጋለው። 1
m---t͟s-ir---e-i---- i--lig-l-wi. menet͟s’iri megizati ifeligalewi.
‫من می‌خواهم میوه و سبزی بخرم.‬ አትክልትና ፍራፍሬ መግዛት እፈልጋለው። አትክልትና ፍራፍሬ መግዛት እፈልጋለው። 1
ā--k-l--i-a-f-r--i---me--z--i-ifel-ga-e-i. ātikilitina firafirē megizati ifeligalewi.
‫من می‌خواهم نان صبحانه و نان بخرم.‬ ዳቦ መግዛት እፈልጋለው። ዳቦ መግዛት እፈልጋለው። 1
da---meg-z--- --e-----e-i. dabo megizati ifeligalewi.
‫من می‌خواهم به عینک فروشی بروم تا عینک بخرم.‬ መነፅር ለምግዛት ወደ መነፅር ቤት መሄድ እፈልጋለው። መነፅር ለምግዛት ወደ መነፅር ቤት መሄድ እፈልጋለው። 1
m-n---s-i-i-lemi-iza-- -e-- -e-e-͟-’i-- --ti-me---- --el-g---w-. menet͟s’iri lemigizati wede menet͟s’iri bēti mehēdi ifeligalewi.
‫من می‌خواهم به سوپر مارکت بروم تا میوه و سبزی بخرم.‬ አትክልትና ፍራፍሬ ለመግዛት ወደ ሱፐር ማርኬት መሄድ እፈልጋለው። አትክልትና ፍራፍሬ ለመግዛት ወደ ሱፐር ማርኬት መሄድ እፈልጋለው። 1
ātik--i-i-a--i--firē---megiz--i --de-s-p--i --rikēti-m-h-d--i-el-g--ew-. ātikilitina firafirē lemegizati wede superi marikēti mehēdi ifeligalewi.
‫من ‫می‌خواهم به نانوایی بروم تا نان صبحانه و نان بخرم.‬ ዳቦ ለምግዛት ወደ ዳቦ መጋገሪያ መሄድ እፈልጋለው። ዳቦ ለምግዛት ወደ ዳቦ መጋገሪያ መሄድ እፈልጋለው። 1
dab- lem--iza-- --d--d-b- meg--erīy-----ēd----e-iga---i. dabo lemigizati wede dabo megagerīya mehēdi ifeligalewi.

‫زبان اقلیت ها در اروپا‬

‫در اروپا به زبان های مختلف سخن گفته می شود.‬ ‫بسیاری از آنها زبان های هند و اروپایی هستند.‬ ‫علاوه بر زبان های بزرگ ملی، زبان های کوچکتر بسیاری نیز وجود دارند.‬ ‫آنها زبان های اقلیت هستند.‬ ‫زبان های اقلیت با زبان های رسمی متفاوت هستند.‬ ‫اما آنها لهجه نیستند.‬ ‫آنها زبان مهاجرین هم نیستند.‬ ‫زبانهای اقلیت همیشه جنبه قومی دارند.‬ ‫یعنی، زبان گروه های قومی خاص هستند.‬ ‫زبان های اقلیت تقریبا در همه کشوری اروپائی وجود دارند.‬ ‫این تعداد در اتحادیّه اروپا حدو 40 زبان را تشکیل می دهد.‬ ‫به بعضی از زبان های اقلیت ها تنها در یک کشور سخن گفته می شود.‬ ‫یک نمونه از این زبان ها زبان صربی در آلمان است.‬ ‫از سوی دیگر، افراد بسیاری در اروپا به زبان رومانیایی صحبت می کنند.‬ ‫زبان های اقلیت دارای وضعیت خاصی هستند.‬ ‫چون گروه نسبتا کوچکی به سخن آنها می گویند.‬ ‫این گروه ها توانائی تأسیس مدرسه برای خود را ندارند.‬ ‫همچنین برای آنها انتشار ادبیات خود نیز دشوار است.‬ ‫در نتیجه، بسیاری از زبان های اقلیت ها با خطر انقراض ربرو هستند.‬ ‫اتحادیّه اروپا خواهان حفظ زبان های اقلیت هاست.‬ ‫چون هر زبان بخش مهمی از فرهنگ و هویت یک گروه را تشکیل می دهد.‬ ‫برخی از کشورها مشترک المنافع نیستند و تنها به عنوان یک اقلیت وجود دارند.‬ ‫برنامه ها و طرح های مختلفی برای ترویج زبان خود دارند.‬ ‫امید می رود که فرهنگ گروه های قومی کوچکتر نیز حفظ شود.‬ ‫در هر حال، برخی از زبان های اقلیت ها به زودی محو می شوند.‬ ‫یکی از این زبان ها لیونیائی است که در استان لتونی به آن صحبت می شود.‬ ‫تنها 20 نفر افراد بومی به زبان لیونیائی صحبت می کنند.‬ ‫بدین ترتیب این زبان کوچکترین زبان در اروپاست.‬