کتاب لغت

fa ‫خرید ‬   »   ky Тапшырмаларды аткаруу

‫51 [پنجاه و یک]‬

‫خرید ‬

‫خرید ‬

51 [элүү бир]

51 [элүү бир]

Тапшырмаларды аткаруу

Tapşırmalardı atkaruu

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی قرقیزی بازی بیشتر
‫من می‌خواهم به کتابخانه بروم.‬ Мен китепканага баргым келет. Мен китепканага баргым келет. 1
M---k----ka-a-- -a--ı---e--t. Men kitepkanaga bargım kelet.
‫من می‌خواهم به کتاب فروشی بروم.‬ Мен китеп дүкөнүнө баргым келет. Мен китеп дүкөнүнө баргым келет. 1
Men k-----d-kö--nö----gım-k-l--. Men kitep dükönünö bargım kelet.
‫من می‌خواهم به کیوسک بروم.‬ Мен киоскко баргым келет. Мен киоскко баргым келет. 1
Men-ki---ko ---gım ---e-. Men kioskko bargım kelet.
‫من می‌خواهم یک کتاب به امانت بگیرم.‬ Мен китеп ижарага алгым келет. Мен китеп ижарага алгым келет. 1
M-n k---p ija-ag- a---m-k-l-t. Men kitep ijaraga algım kelet.
‫من می‌خواهم یک کتاب بخرم.‬ Мен китеп сатып алгым келет. Мен китеп сатып алгым келет. 1
M-n k--e--s-tıp algı---elet. Men kitep satıp algım kelet.
‫من می‌خواهم یک روزنامه بخرم.‬ Мен гезит сатып алгым келет. Мен гезит сатып алгым келет. 1
Me- -e-----a-ıp a-g-- ke---. Men gezit satıp algım kelet.
‫من می‌خواهم به کتابخانه بروم تا کتاب به امانت بگیرم.‬ Китеп алуу үчүн китепканага баргым келет. Китеп алуу үчүн китепканага баргым келет. 1
Ki--p a--u ------i-e---naga----g---ke--t. Kitep aluu üçün kitepkanaga bargım kelet.
‫من می‌خواهم به کتابفروشی بروم تا کتاب بخرم.‬ Китеп сатып алуу үчүн китеп дүкөнүнө баргым келет. Китеп сатып алуу үчүн китеп дүкөнүнө баргым келет. 1
Kite---a-ıp --u---çü---it-p-dük-n-n---argı--kele-. Kitep satıp aluu üçün kitep dükönünö bargım kelet.
‫من می‌خواهم به کیوسک بروم تا روزنامه بخرم.‬ Мен гезит сатып алуу үчүн киоскко баргым келет. Мен гезит сатып алуу үчүн киоскко баргым келет. 1
M-n -e-it sat-- -luu---ü--k-o-k-o --rg----elet. Men gezit satıp aluu üçün kioskko bargım kelet.
‫من می‌خواهم به عینک فروشی بروم.‬ Оптикага баргым келет. Оптикага баргым келет. 1
O--ik-ga b-rgı-----e-. Optikaga bargım kelet.
‫من می‌خواهم به سوپر مارکت بروم.‬ Мен супермаркетке баргым келет. Мен супермаркетке баргым келет. 1
Me----p--mark--ke-b-rg---k-l--. Men supermarketke bargım kelet.
‫من می‌خواهم به نانوایی بروم.‬ Мен наабайканага баргым келет. Мен наабайканага баргым келет. 1
M-n--a-b-yk-n-g- b-rg-m kele-. Men naabaykanaga bargım kelet.
‫من می‌خواهم عینک بخرم.‬ Мен көз айнек алгым келет. Мен көз айнек алгым келет. 1
M-n-köz ayn-k--l-ı- -e-et. Men köz aynek algım kelet.
‫من می‌خواهم میوه و سبزی بخرم.‬ Мен жашылча-жемиш сатып алгым келет. Мен жашылча-жемиш сатып алгым келет. 1
Me- jaş------em------ı---lg-m ke--t. Men jaşılça-jemiş satıp algım kelet.
‫من می‌خواهم نان صبحانه و نان بخرم.‬ Мен булочка жана нан сатып алгым келет. Мен булочка жана нан сатып алгым келет. 1
Me--b-l-----j---------atıp----ı- kele-. Men buloçka jana nan satıp algım kelet.
‫من می‌خواهم به عینک فروشی بروم تا عینک بخرم.‬ Көз айнек сатып алуу үчүн оптикага баргым келет. Көз айнек сатып алуу үчүн оптикага баргым келет. 1
Köz --nek-sat-- ---- üçü- --t---g-------m----et. Köz aynek satıp aluu üçün optikaga bargım kelet.
‫من می‌خواهم به سوپر مارکت بروم تا میوه و سبزی بخرم.‬ Жашылча-жемиш сатып алуу үчүн супермаркетке баргым келет. Жашылча-жемиш сатып алуу үчүн супермаркетке баргым келет. 1
Ja-ıl-a--e--- satı- ---u---ü- su---m--ket-e ba-gı- -e---. Jaşılça-jemiş satıp aluu üçün supermarketke bargım kelet.
‫من ‫می‌خواهم به نانوایی بروم تا نان صبحانه و نان بخرم.‬ Нан бышыруучу жайга барып, булочка жана нан сатып алгым келет. Нан бышыруучу жайга барып, булочка жана нан сатып алгым келет. 1
Na----ş-ru--u -a--a-b--ı-,---loç-a -a-a-nan-s-t-p algım ke--t. Nan bışıruuçu jayga barıp, buloçka jana nan satıp algım kelet.

‫زبان اقلیت ها در اروپا‬

‫در اروپا به زبان های مختلف سخن گفته می شود.‬ ‫بسیاری از آنها زبان های هند و اروپایی هستند.‬ ‫علاوه بر زبان های بزرگ ملی، زبان های کوچکتر بسیاری نیز وجود دارند.‬ ‫آنها زبان های اقلیت هستند.‬ ‫زبان های اقلیت با زبان های رسمی متفاوت هستند.‬ ‫اما آنها لهجه نیستند.‬ ‫آنها زبان مهاجرین هم نیستند.‬ ‫زبانهای اقلیت همیشه جنبه قومی دارند.‬ ‫یعنی، زبان گروه های قومی خاص هستند.‬ ‫زبان های اقلیت تقریبا در همه کشوری اروپائی وجود دارند.‬ ‫این تعداد در اتحادیّه اروپا حدو 40 زبان را تشکیل می دهد.‬ ‫به بعضی از زبان های اقلیت ها تنها در یک کشور سخن گفته می شود.‬ ‫یک نمونه از این زبان ها زبان صربی در آلمان است.‬ ‫از سوی دیگر، افراد بسیاری در اروپا به زبان رومانیایی صحبت می کنند.‬ ‫زبان های اقلیت دارای وضعیت خاصی هستند.‬ ‫چون گروه نسبتا کوچکی به سخن آنها می گویند.‬ ‫این گروه ها توانائی تأسیس مدرسه برای خود را ندارند.‬ ‫همچنین برای آنها انتشار ادبیات خود نیز دشوار است.‬ ‫در نتیجه، بسیاری از زبان های اقلیت ها با خطر انقراض ربرو هستند.‬ ‫اتحادیّه اروپا خواهان حفظ زبان های اقلیت هاست.‬ ‫چون هر زبان بخش مهمی از فرهنگ و هویت یک گروه را تشکیل می دهد.‬ ‫برخی از کشورها مشترک المنافع نیستند و تنها به عنوان یک اقلیت وجود دارند.‬ ‫برنامه ها و طرح های مختلفی برای ترویج زبان خود دارند.‬ ‫امید می رود که فرهنگ گروه های قومی کوچکتر نیز حفظ شود.‬ ‫در هر حال، برخی از زبان های اقلیت ها به زودی محو می شوند.‬ ‫یکی از این زبان ها لیونیائی است که در استان لتونی به آن صحبت می شود.‬ ‫تنها 20 نفر افراد بومی به زبان لیونیائی صحبت می کنند.‬ ‫بدین ترتیب این زبان کوچکترین زبان در اروپاست.‬