کتاب لغت

fa ‫خرید ‬   »   ky Тапшырмаларды аткаруу

‫51 [پنجاه و یک]‬

‫خرید ‬

‫خرید ‬

51 [элүү бир]

51 [элүү бир]

Тапшырмаларды аткаруу

Tapşırmalardı atkaruu

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی قرقیزی بازی بیشتر
‫من می‌خواهم به کتابخانه بروم.‬ Мен китепканага баргым келет. Мен китепканага баргым келет. 1
M-n-k---p-a---a -arg-m ----t. Men kitepkanaga bargım kelet.
‫من می‌خواهم به کتاب فروشی بروم.‬ Мен китеп дүкөнүнө баргым келет. Мен китеп дүкөнүнө баргым келет. 1
Men-k---- d-k--ünö ba-gı- k-let. Men kitep dükönünö bargım kelet.
‫من می‌خواهم به کیوسک بروم.‬ Мен киоскко баргым келет. Мен киоскко баргым келет. 1
Men k-------b---ım ----t. Men kioskko bargım kelet.
‫من می‌خواهم یک کتاب به امانت بگیرم.‬ Мен китеп ижарага алгым келет. Мен китеп ижарага алгым келет. 1
M-- ---e- i-a-aga-a-gı- k-l-t. Men kitep ijaraga algım kelet.
‫من می‌خواهم یک کتاب بخرم.‬ Мен китеп сатып алгым келет. Мен китеп сатып алгым келет. 1
M-- kit-p -a-----lgım ke-et. Men kitep satıp algım kelet.
‫من می‌خواهم یک روزنامه بخرم.‬ Мен гезит сатып алгым келет. Мен гезит сатып алгым келет. 1
Men gez-- --tı--a-gım --le-. Men gezit satıp algım kelet.
‫من می‌خواهم به کتابخانه بروم تا کتاب به امانت بگیرم.‬ Китеп алуу үчүн китепканага баргым келет. Китеп алуу үчүн китепканага баргым келет. 1
K-te- -l-u----- -i--p-----a-ba--ım k-l-t. Kitep aluu üçün kitepkanaga bargım kelet.
‫من می‌خواهم به کتابفروشی بروم تا کتاب بخرم.‬ Китеп сатып алуу үчүн китеп дүкөнүнө баргым келет. Китеп сатып алуу үчүн китеп дүкөнүнө баргым келет. 1
Ki--p --tıp-a-u--ü--n--i-e- d-kön--ö--a-g-m--e-et. Kitep satıp aluu üçün kitep dükönünö bargım kelet.
‫من می‌خواهم به کیوسک بروم تا روزنامه بخرم.‬ Мен гезит сатып алуу үчүн киоскко баргым келет. Мен гезит сатып алуу үчүн киоскко баргым келет. 1
Me---ez-t-sa--p--luu -ç-n----sk----a-g-m k-le-. Men gezit satıp aluu üçün kioskko bargım kelet.
‫من می‌خواهم به عینک فروشی بروم.‬ Оптикага баргым келет. Оптикага баргым келет. 1
Op-i-aga---r------le-. Optikaga bargım kelet.
‫من می‌خواهم به سوپر مارکت بروم.‬ Мен супермаркетке баргым келет. Мен супермаркетке баргым келет. 1
M-n--u-erm-r--t-- -----m----et. Men supermarketke bargım kelet.
‫من می‌خواهم به نانوایی بروم.‬ Мен наабайканага баргым келет. Мен наабайканага баргым келет. 1
M-- -aaba--a-a-a --rg-----le-. Men naabaykanaga bargım kelet.
‫من می‌خواهم عینک بخرم.‬ Мен көз айнек алгым келет. Мен көз айнек алгым келет. 1
Men kö---yne- a-gım----e-. Men köz aynek algım kelet.
‫من می‌خواهم میوه و سبزی بخرم.‬ Мен жашылча-жемиш сатып алгым келет. Мен жашылча-жемиш сатып алгым келет. 1
M-n---şılça--emiş-s-t-- a-g-m -el--. Men jaşılça-jemiş satıp algım kelet.
‫من می‌خواهم نان صبحانه و نان بخرم.‬ Мен булочка жана нан сатып алгым келет. Мен булочка жана нан сатып алгым келет. 1
Me- -u-o--a--an--n-n--a-ı-----ım----et. Men buloçka jana nan satıp algım kelet.
‫من می‌خواهم به عینک فروشی بروم تا عینک بخرم.‬ Көз айнек сатып алуу үчүн оптикага баргым келет. Көз айнек сатып алуу үчүн оптикага баргым келет. 1
Köz-a-n----a-ı- -----üç-n--pti--g- -----m----e-. Köz aynek satıp aluu üçün optikaga bargım kelet.
‫من می‌خواهم به سوپر مارکت بروم تا میوه و سبزی بخرم.‬ Жашылча-жемиш сатып алуу үчүн супермаркетке баргым келет. Жашылча-жемиш сатып алуу үчүн супермаркетке баргым келет. 1
Jaş--ç--jem-ş sat-p al-u-üçün---permarketke-b---ı- k-l--. Jaşılça-jemiş satıp aluu üçün supermarketke bargım kelet.
‫من ‫می‌خواهم به نانوایی بروم تا نان صبحانه و نان بخرم.‬ Нан бышыруучу жайга барып, булочка жана нан сатып алгым келет. Нан бышыруучу жайга барып, булочка жана нан сатып алгым келет. 1
N-n b-ş---uçu j--ga -a-ıp, -u-o-ka -a-a---- ----- a-gım-kele-. Nan bışıruuçu jayga barıp, buloçka jana nan satıp algım kelet.

‫زبان اقلیت ها در اروپا‬

‫در اروپا به زبان های مختلف سخن گفته می شود.‬ ‫بسیاری از آنها زبان های هند و اروپایی هستند.‬ ‫علاوه بر زبان های بزرگ ملی، زبان های کوچکتر بسیاری نیز وجود دارند.‬ ‫آنها زبان های اقلیت هستند.‬ ‫زبان های اقلیت با زبان های رسمی متفاوت هستند.‬ ‫اما آنها لهجه نیستند.‬ ‫آنها زبان مهاجرین هم نیستند.‬ ‫زبانهای اقلیت همیشه جنبه قومی دارند.‬ ‫یعنی، زبان گروه های قومی خاص هستند.‬ ‫زبان های اقلیت تقریبا در همه کشوری اروپائی وجود دارند.‬ ‫این تعداد در اتحادیّه اروپا حدو 40 زبان را تشکیل می دهد.‬ ‫به بعضی از زبان های اقلیت ها تنها در یک کشور سخن گفته می شود.‬ ‫یک نمونه از این زبان ها زبان صربی در آلمان است.‬ ‫از سوی دیگر، افراد بسیاری در اروپا به زبان رومانیایی صحبت می کنند.‬ ‫زبان های اقلیت دارای وضعیت خاصی هستند.‬ ‫چون گروه نسبتا کوچکی به سخن آنها می گویند.‬ ‫این گروه ها توانائی تأسیس مدرسه برای خود را ندارند.‬ ‫همچنین برای آنها انتشار ادبیات خود نیز دشوار است.‬ ‫در نتیجه، بسیاری از زبان های اقلیت ها با خطر انقراض ربرو هستند.‬ ‫اتحادیّه اروپا خواهان حفظ زبان های اقلیت هاست.‬ ‫چون هر زبان بخش مهمی از فرهنگ و هویت یک گروه را تشکیل می دهد.‬ ‫برخی از کشورها مشترک المنافع نیستند و تنها به عنوان یک اقلیت وجود دارند.‬ ‫برنامه ها و طرح های مختلفی برای ترویج زبان خود دارند.‬ ‫امید می رود که فرهنگ گروه های قومی کوچکتر نیز حفظ شود.‬ ‫در هر حال، برخی از زبان های اقلیت ها به زودی محو می شوند.‬ ‫یکی از این زبان ها لیونیائی است که در استان لتونی به آن صحبت می شود.‬ ‫تنها 20 نفر افراد بومی به زبان لیونیائی صحبت می کنند.‬ ‫بدین ترتیب این زبان کوچکترین زبان در اروپاست.‬