کتاب لغت

fa ‫در مطب دکتر‬   »   ky Дарыгерде

‫57 [پنجاه و هفت]‬

‫در مطب دکتر‬

‫در مطب دکتر‬

57 [элүү жети]

57 [элүү жети]

Дарыгерде

Darıgerde

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی قرقیزی بازی بیشتر
‫من وقت دکتر دارم.‬ Менде дарыгерлердин жолугушуусу бар. Менде дарыгерлердин жолугушуусу бар. 1
Men-e----ı--r--r-in-jol--u-uu---b-r. Mende darıgerlerdin joluguşuusu bar.
‫من ساعت ده ‫وقت دکتر دارم.‬ Саат онго жолугушуум бар. Саат онго жолугушуум бар. 1
Saa- ongo-j--u---u----ar. Saat ongo joluguşuum bar.
‫اسم شما چیست؟‬ Атыңыз ким? Атыңыз ким? 1
At-ŋız----? Atıŋız kim?
‫لطفاً در اتاق انتظار تشریف داشته باشید.‬ Сураныч, күтүү бөлмөсүнөн орун алыңыз. Сураныч, күтүү бөлмөсүнөн орун алыңыз. 1
S-r----- --tü- b--m-s-n-n-oru--a---ız. Suranıç, kütüü bölmösünön orun alıŋız.
‫دکتر الان می‌آید.‬ Дарыгер жакында келет. Дарыгер жакында келет. 1
D--ıge--ja---d- k-le-. Darıger jakında kelet.
‫بیمه کجا هستید؟‬ Сиз кайда камсыздандырылганыз? Сиз кайда камсыздандырылганыз? 1
Siz -a--a ka-sızdand--ı-g--ı-? Siz kayda kamsızdandırılganız?
‫چکار می‌توانم برای شما انجام دهم؟‬ Мен сиз үчүн эмне кыла алам? Мен сиз үчүн эмне кыла алам? 1
Me- s-----ün -----k-l- -l-m? Men siz üçün emne kıla alam?
‫درد دارید؟‬ Сиз ооруп жатасызбы? Сиз ооруп жатасызбы? 1
S-z ooru--j-ta-ı--ı? Siz oorup jatasızbı?
‫کجا درد می‌کند؟‬ Кайсы жериңиз ооруп жатат? Кайсы жериңиз ооруп жатат? 1
K-------r--iz-oo-up-j-tat? Kaysı jeriŋiz oorup jatat?
‫من همیشه کمر درد دارم.‬ Менде ар дайым бел оорусу бар. Менде ар дайым бел оорусу бар. 1
M---e -- -a--- bel oo---u bar. Mende ar dayım bel oorusu bar.
‫من اغلب سردرد دارم.‬ Менин башым көп ооруйт. Менин башым көп ооруйт. 1
M--i---a-ım-köp o-r-yt. Menin başım köp ooruyt.
‫من گاهی اوقات شکم درد دارم.‬ Менин кээде ичим ооруйт. Менин кээде ичим ооруйт. 1
M-n-- -ee-- -çim -or-yt. Menin keede içim ooruyt.
‫لطفآ لباس بالاتنه خود را دربیاورید!‬ Сураныч, денеңиздин жогорку бөлүгүнөн белиңизге чейин чечиниңиз! Сураныч, денеңиздин жогорку бөлүгүнөн белиңизге чейин чечиниңиз! 1
Su---ı-, -en--i-din jo-ork- -ö-üg---n -eliŋizge -ey-n --ç-niŋiz! Suranıç, deneŋizdin jogorku bölügünön beliŋizge çeyin çeçiniŋiz!
‫لطفآ روی تخت دراز بکشید!‬ Сураныч, шезлонгго жатыңыз! Сураныч, шезлонгго жатыңыз! 1
S------,-ş--l-nggo j-t-ŋ-z! Suranıç, şezlonggo jatıŋız!
‫فشارخون شما خوب است.‬ Кан басымы жакшы. Кан басымы жакшы. 1
K-- -a--mı j-kş-. Kan basımı jakşı.
‫من یک آمپول برایتان می‌نویسم.‬ Мен сизге укол берем. Мен сизге укол берем. 1
Men s---e uko- b-r--. Men sizge ukol berem.
‫من برایتان قرص می‌نویسم.‬ Мен сизге таблетка берем. Мен сизге таблетка берем. 1
Me-----ge-tablet-a --r-m. Men sizge tabletka berem.
من یک نسخه برای داروخانه به شما می‌دهم.‬ Мен сизге дарыканага рецепт берем. Мен сизге дарыканага рецепт берем. 1
M-n--iz-e-d-rık-na-- ---s--- --r--. Men sizge darıkanaga retsept berem.

‫کلمات بلند، کلمات کوتاه‬

‫طول کلمه به مطالب آموزنده آن بستگی دارد.‬ ‫این نکته را یک مطالعه آمریکایی نشان داده است.‬ ‫پژوهشگران کلماتی را از ده زبان اروپایی مورد بررسی قرار دادند.‬ ‫این کار بوسیله کامپیوتر صورت گرفت.‬ ‫کامپیوتر واژه های مختلف را توسّط یک برنامه تجزبه و تحلیل کرد.‬ ‫در این فرآیند، محتوای آموزنده آن با استفاده از یک فرمول محاسبه گردید.‬ ‫نتایج روشن بود.‬ ‫هرچه یک کلمه کوتاه تر بود، محتوای کمتری را منتقل می کرد.‬ ‫جالب است که، ما از کلمات کوتاه بیشتر از کلمات طولانی استفاده می کنیم.‬ ‫دلیل این امر را می توان در کارآئی سخن یافت.‬ ‫وقتی که ما صحبت می کنیم، بر روی مهم ترین چیز تمرکز می کنیم.‬ ‫بنابراین، کلمات بدون اطلاعات زیاد نباید بیش از حد طولانی باشند.‬ ‫این مسئله تضمین می کند که ما زمان زیادی را بر روی مطالب بی اهمیت صرف نمی کنیم.‬ ‫این همبستگی بین طول و محتوای جمله دارای مزیت دیگری نیز هست.‬ ‫این امر تضمین می کند که محتوای آموزنده همواره یکسان باقی می ماند.‬ ‫بدین معنی که، ما همیشه در یک دوره معین زمانی یک مقدار سخن می گوئیم.‬ ‫به عنوان مثال، ما می توانیم از چند کلمه طولانی استفاده کنیم.‬ ‫امّا، به جای آن می توانیم از کلمات کوتاه زیادی هم استفاده کنیم.‬ ‫این انتخاب ما مهم نیست: محتوای مطلب یکسان باقی می ماند.‬ ‫درنتیجه، سخن ما آهنگ یکنواختی دارد.‬ ‫این مسئله کار شنیدن شنوندگان را آسان تر می کند.‬ ‫اگر همیشه مقدار اطلاعات تغییر کند، این امر کار را دشوار می کند.‬ ‫شنوندگان نمی توانند خود را با سخن ما هماهنگ کنند.‬ ‫درک کلام هم دشوار خواهد شد.‬ ‫کسی که می خواهد سخن او به بهترین وجه درک شود، باید از کلمات کوتاه استفاده کند.‬ ‫زیرا که کلمات کوتاه بهتر از کلمات بلند درک می شوند.‬ ‫بنابراین، اصل این است که: Keep It Short and Simple! (کلام خود را کوتاه و ساده نگه دارید!)‬ ‫به طور خلاصه: KISS!‬