کتاب لغت

fa ‫در مطب دکتر‬   »   ta டாக்டர் இடத்தில்

‫57 [پنجاه و هفت]‬

‫در مطب دکتر‬

‫در مطب دکتر‬

57 [ஐம்பத்தி ஏழு]

57 [Aimpatti ēḻu]

டாக்டர் இடத்தில்

ṭākṭar iṭattil

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی تاميلی بازی بیشتر
‫من وقت دکتر دارم.‬ நான் இன்று மருத்துவரைச் சந்திக்க வேண்டும். நான் இன்று மருத்துவரைச் சந்திக்க வேண்டும். 1
nā--iṉ-- m--ut-uv-r-ic--------a -ē-ṭ-m. nāṉ iṉṟu maruttuvaraic cantikka vēṇṭum.
‫من ساعت ده ‫وقت دکتر دارم.‬ பத்து மணிக்கு எனக்கு முன்பதிவு இருக்கிறது. பத்து மணிக்கு எனக்கு முன்பதிவு இருக்கிறது. 1
P------a-i--u---akk- muṉ--tiv--i--k---a-u. Pattu maṇikku eṉakku muṉpativu irukkiṟatu.
‫اسم شما چیست؟‬ உங்கள் பெயர் என்ன? உங்கள் பெயர் என்ன? 1
Uṅka--peya--e-ṉa? Uṅkaḷ peyar eṉṉa?
‫لطفاً در اتاق انتظار تشریف داشته باشید.‬ தயவிட்டு காக்கும் அறையில் உட்காரவும். தயவிட்டு காக்கும் அறையில் உட்காரவும். 1
Ta-a-iṭṭ--k-k--- a---yi--u-----vu-. Tayaviṭṭu kākkum aṟaiyil uṭkāravum.
‫دکتر الان می‌آید.‬ டாக்டர் வந்து கொண்டிருக்கிறார். டாக்டர் வந்து கொண்டிருக்கிறார். 1
Ṭ-k--- v-ntu-k--ṭi--------. Ṭākṭar vantu koṇṭirukkiṟār.
‫بیمه کجا هستید؟‬ உங்களுடைய காப்பீடு நிறுவனம் எது? உங்களுடைய காப்பீடு நிறுவனம் எது? 1
U--------y--k-pp-ṭu-niṟuv-ṉa--e--? Uṅkaḷuṭaiya kāppīṭu niṟuvaṉam etu?
‫چکار می‌توانم برای شما انجام دهم؟‬ நான் உங்களுக்கு என்ன செய்வது? நான் உங்களுக்கு என்ன செய்வது? 1
Nāṉ -ṅka-ukku--ṉṉ----y-a-u? Nāṉ uṅkaḷukku eṉṉa ceyvatu?
‫درد دارید؟‬ உங்களுக்கு ஏதும் வலி இருக்கிறதா? உங்களுக்கு ஏதும் வலி இருக்கிறதா? 1
Uṅk---kk---tum-v-l-------iṟa--? Uṅkaḷukku ētum vali irukkiṟatā?
‫کجا درد می‌کند؟‬ உங்களுக்கு எங்கு வலி இருக்கிறது? உங்களுக்கு எங்கு வலி இருக்கிறது? 1
Uṅk----k- e--u v--- i-uk--ṟa-u? Uṅkaḷukku eṅku vali irukkiṟatu?
‫من همیشه کمر درد دارم.‬ எனக்கு எப்பொழுதும் முதுகுவலி இருக்கிறது. எனக்கு எப்பொழுதும் முதுகுவலி இருக்கிறது. 1
Eṉak----p------m -----u-ali ----k-ṟ-tu. Eṉakku eppoḻutum mutukuvali irukkiṟatu.
‫من اغلب سردرد دارم.‬ எனக்கு அடிக்கடி தலைவலி இருக்கிறது. எனக்கு அடிக்கடி தலைவலி இருக்கிறது. 1
Eṉa-ku-----ka---talaiv--i -r--ki-atu. Eṉakku aṭikkaṭi talaivali irukkiṟatu.
‫من گاهی اوقات شکم درد دارم.‬ எனக்கு எப்பொழுதாவது வயிற்றுவலி இருக்கிறது. எனக்கு எப்பொழுதாவது வயிற்றுவலி இருக்கிறது. 1
Eṉ-k-----po-utāv-tu v----ṟuvali i---ki----. Eṉakku eppoḻutāvatu vayiṟṟuvali irukkiṟatu.
‫لطفآ لباس بالاتنه خود را دربیاورید!‬ உங்கள் மேல்சட்டையை எடுத்து விடுங்கள். உங்கள் மேல்சட்டையை எடுத்து விடுங்கள். 1
Uṅ--ḷ m-lc-ṭṭa--ai eṭ-ttu ----ṅk--. Uṅkaḷ mēlcaṭṭaiyai eṭuttu viṭuṅkaḷ.
‫لطفآ روی تخت دراز بکشید!‬ பரீட்சிக்கும் மேஜை மேல் படுங்கள் பரீட்சிக்கும் மேஜை மேல் படுங்கள் 1
P-r--cikk---m-ja- --l-pa--ṅk-ḷ Parīṭcikkum mējai mēl paṭuṅkaḷ
‫فشارخون شما خوب است.‬ உங்கள் இரத்த அழுத்தம் சரியாக இருக்கிறது. உங்கள் இரத்த அழுத்தம் சரியாக இருக்கிறது. 1
u-kaḷ --at-a -ḻutt-m -ari--k--ir---iṟ--u. uṅkaḷ iratta aḻuttam cariyāka irukkiṟatu.
‫من یک آمپول برایتان می‌نویسم.‬ நான் உங்களுக்கு ஊசிமருந்து போடுகிறேன். நான் உங்களுக்கு ஊசிமருந்து போடுகிறேன். 1
Nā--uṅ-a-uk----cim--u-tu--ō---iṟē-. Nāṉ uṅkaḷukku ūcimaruntu pōṭukiṟēṉ.
‫من برایتان قرص می‌نویسم.‬ நான் உங்களுக்கு சில மாத்திரைகள் தருகிறேன். நான் உங்களுக்கு சில மாத்திரைகள் தருகிறேன். 1
Nā--u----u-ku -ila mātt------- taruk--ē-. Nāṉ uṅkaḷukku cila māttiraikaḷ tarukiṟēṉ.
من یک نسخه برای داروخانه به شما می‌دهم.‬ நான் உங்களிடம் மருந்து கடைக்கு ஒரு மருந்து சீட்டு தருகிறேன். நான் உங்களிடம் மருந்து கடைக்கு ஒரு மருந்து சீட்டு தருகிறேன். 1
N-ṉ---ka-i-a- --r-----k---ik-u -ru--a-unt- ------ta--ki-ēṉ. Nāṉ uṅkaḷiṭam maruntu kaṭaikku oru maruntu cīṭṭu tarukiṟēṉ.

‫کلمات بلند، کلمات کوتاه‬

‫طول کلمه به مطالب آموزنده آن بستگی دارد.‬ ‫این نکته را یک مطالعه آمریکایی نشان داده است.‬ ‫پژوهشگران کلماتی را از ده زبان اروپایی مورد بررسی قرار دادند.‬ ‫این کار بوسیله کامپیوتر صورت گرفت.‬ ‫کامپیوتر واژه های مختلف را توسّط یک برنامه تجزبه و تحلیل کرد.‬ ‫در این فرآیند، محتوای آموزنده آن با استفاده از یک فرمول محاسبه گردید.‬ ‫نتایج روشن بود.‬ ‫هرچه یک کلمه کوتاه تر بود، محتوای کمتری را منتقل می کرد.‬ ‫جالب است که، ما از کلمات کوتاه بیشتر از کلمات طولانی استفاده می کنیم.‬ ‫دلیل این امر را می توان در کارآئی سخن یافت.‬ ‫وقتی که ما صحبت می کنیم، بر روی مهم ترین چیز تمرکز می کنیم.‬ ‫بنابراین، کلمات بدون اطلاعات زیاد نباید بیش از حد طولانی باشند.‬ ‫این مسئله تضمین می کند که ما زمان زیادی را بر روی مطالب بی اهمیت صرف نمی کنیم.‬ ‫این همبستگی بین طول و محتوای جمله دارای مزیت دیگری نیز هست.‬ ‫این امر تضمین می کند که محتوای آموزنده همواره یکسان باقی می ماند.‬ ‫بدین معنی که، ما همیشه در یک دوره معین زمانی یک مقدار سخن می گوئیم.‬ ‫به عنوان مثال، ما می توانیم از چند کلمه طولانی استفاده کنیم.‬ ‫امّا، به جای آن می توانیم از کلمات کوتاه زیادی هم استفاده کنیم.‬ ‫این انتخاب ما مهم نیست: محتوای مطلب یکسان باقی می ماند.‬ ‫درنتیجه، سخن ما آهنگ یکنواختی دارد.‬ ‫این مسئله کار شنیدن شنوندگان را آسان تر می کند.‬ ‫اگر همیشه مقدار اطلاعات تغییر کند، این امر کار را دشوار می کند.‬ ‫شنوندگان نمی توانند خود را با سخن ما هماهنگ کنند.‬ ‫درک کلام هم دشوار خواهد شد.‬ ‫کسی که می خواهد سخن او به بهترین وجه درک شود، باید از کلمات کوتاه استفاده کند.‬ ‫زیرا که کلمات کوتاه بهتر از کلمات بلند درک می شوند.‬ ‫بنابراین، اصل این است که: Keep It Short and Simple! (کلام خود را کوتاه و ساده نگه دارید!)‬ ‫به طور خلاصه: KISS!‬