کتاب لغت

fa ‫در مطب دکتر‬   »   ta டாக்டர் இடத்தில்

‫57 [پنجاه و هفت]‬

‫در مطب دکتر‬

‫در مطب دکتر‬

57 [ஐம்பத்தி ஏழு]

57 [Aimpatti ēḻu]

டாக்டர் இடத்தில்

ṭākṭar iṭattil

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی تاميلی بازی بیشتر
‫من وقت دکتر دارم.‬ நான் இன்று மருத்துவரைச் சந்திக்க வேண்டும். நான் இன்று மருத்துவரைச் சந்திக்க வேண்டும். 1
nāṉ --ṟu --r-ttu--r-i------ikka -ē-ṭ--. nāṉ iṉṟu maruttuvaraic cantikka vēṇṭum.
‫من ساعت ده ‫وقت دکتر دارم.‬ பத்து மணிக்கு எனக்கு முன்பதிவு இருக்கிறது. பத்து மணிக்கு எனக்கு முன்பதிவு இருக்கிறது. 1
P-t-u-m---k-u -ṉakk----ṉp-tivu -----iṟa--. Pattu maṇikku eṉakku muṉpativu irukkiṟatu.
‫اسم شما چیست؟‬ உங்கள் பெயர் என்ன? உங்கள் பெயர் என்ன? 1
Uṅ-------a- e--a? Uṅkaḷ peyar eṉṉa?
‫لطفاً در اتاق انتظار تشریف داشته باشید.‬ தயவிட்டு காக்கும் அறையில் உட்காரவும். தயவிட்டு காக்கும் அறையில் உட்காரவும். 1
T-ya-i-ṭ- kāk-um--ṟ-iy-l--ṭ--ravum. Tayaviṭṭu kākkum aṟaiyil uṭkāravum.
‫دکتر الان می‌آید.‬ டாக்டர் வந்து கொண்டிருக்கிறார். டாக்டர் வந்து கொண்டிருக்கிறார். 1
Ṭā--a- --nt- k----r-k-i-ār. Ṭākṭar vantu koṇṭirukkiṟār.
‫بیمه کجا هستید؟‬ உங்களுடைய காப்பீடு நிறுவனம் எது? உங்களுடைய காப்பீடு நிறுவனம் எது? 1
Uṅk----aiya k--p--- n--uvaṉ-m-e--? Uṅkaḷuṭaiya kāppīṭu niṟuvaṉam etu?
‫چکار می‌توانم برای شما انجام دهم؟‬ நான் உங்களுக்கு என்ன செய்வது? நான் உங்களுக்கு என்ன செய்வது? 1
N-- -ṅ-aḷ---u-e-ṉa -eyv-tu? Nāṉ uṅkaḷukku eṉṉa ceyvatu?
‫درد دارید؟‬ உங்களுக்கு ஏதும் வலி இருக்கிறதா? உங்களுக்கு ஏதும் வலி இருக்கிறதா? 1
U---ḷuk-----u- --l- -rukk-ṟ-t-? Uṅkaḷukku ētum vali irukkiṟatā?
‫کجا درد می‌کند؟‬ உங்களுக்கு எங்கு வலி இருக்கிறது? உங்களுக்கு எங்கு வலி இருக்கிறது? 1
Uṅ--ḷukku --------i--r--ki-a-u? Uṅkaḷukku eṅku vali irukkiṟatu?
‫من همیشه کمر درد دارم.‬ எனக்கு எப்பொழுதும் முதுகுவலி இருக்கிறது. எனக்கு எப்பொழுதும் முதுகுவலி இருக்கிறது. 1
Eṉ-------poḻutu- -u------li i-ukk--atu. Eṉakku eppoḻutum mutukuvali irukkiṟatu.
‫من اغلب سردرد دارم.‬ எனக்கு அடிக்கடி தலைவலி இருக்கிறது. எனக்கு அடிக்கடி தலைவலி இருக்கிறது. 1
Eṉak-u -ṭik-a-i---l---al- iruk-i----. Eṉakku aṭikkaṭi talaivali irukkiṟatu.
‫من گاهی اوقات شکم درد دارم.‬ எனக்கு எப்பொழுதாவது வயிற்றுவலி இருக்கிறது. எனக்கு எப்பொழுதாவது வயிற்றுவலி இருக்கிறது. 1
E--k-u ------tāvatu--a-------l------k---t-. Eṉakku eppoḻutāvatu vayiṟṟuvali irukkiṟatu.
‫لطفآ لباس بالاتنه خود را دربیاورید!‬ உங்கள் மேல்சட்டையை எடுத்து விடுங்கள். உங்கள் மேல்சட்டையை எடுத்து விடுங்கள். 1
Uṅ-aḷ --lca--ai--i --u--u v-ṭ-ṅka-. Uṅkaḷ mēlcaṭṭaiyai eṭuttu viṭuṅkaḷ.
‫لطفآ روی تخت دراز بکشید!‬ பரீட்சிக்கும் மேஜை மேல் படுங்கள் பரீட்சிக்கும் மேஜை மேல் படுங்கள் 1
P----ci---m-mējai -ē- p-ṭ--k-ḷ Parīṭcikkum mējai mēl paṭuṅkaḷ
‫فشارخون شما خوب است.‬ உங்கள் இரத்த அழுத்தம் சரியாக இருக்கிறது. உங்கள் இரத்த அழுத்தம் சரியாக இருக்கிறது. 1
uṅk-ḷ---a-ta ---t--m -a----ka i--kk--at-. uṅkaḷ iratta aḻuttam cariyāka irukkiṟatu.
‫من یک آمپول برایتان می‌نویسم.‬ நான் உங்களுக்கு ஊசிமருந்து போடுகிறேன். நான் உங்களுக்கு ஊசிமருந்து போடுகிறேன். 1
N----ṅ--ḷu----ūcim-r--tu----u--ṟ-ṉ. Nāṉ uṅkaḷukku ūcimaruntu pōṭukiṟēṉ.
‫من برایتان قرص می‌نویسم.‬ நான் உங்களுக்கு சில மாத்திரைகள் தருகிறேன். நான் உங்களுக்கு சில மாத்திரைகள் தருகிறேன். 1
Nā- u----uk-u-c--a m-tt-r--kaḷ -ar---ṟēṉ. Nāṉ uṅkaḷukku cila māttiraikaḷ tarukiṟēṉ.
من یک نسخه برای داروخانه به شما می‌دهم.‬ நான் உங்களிடம் மருந்து கடைக்கு ஒரு மருந்து சீட்டு தருகிறேன். நான் உங்களிடம் மருந்து கடைக்கு ஒரு மருந்து சீட்டு தருகிறேன். 1
N-ṉ --k--iṭa- mar-n-u----ai-ku--r- --r--tu----ṭu --r--i---. Nāṉ uṅkaḷiṭam maruntu kaṭaikku oru maruntu cīṭṭu tarukiṟēṉ.

‫کلمات بلند، کلمات کوتاه‬

‫طول کلمه به مطالب آموزنده آن بستگی دارد.‬ ‫این نکته را یک مطالعه آمریکایی نشان داده است.‬ ‫پژوهشگران کلماتی را از ده زبان اروپایی مورد بررسی قرار دادند.‬ ‫این کار بوسیله کامپیوتر صورت گرفت.‬ ‫کامپیوتر واژه های مختلف را توسّط یک برنامه تجزبه و تحلیل کرد.‬ ‫در این فرآیند، محتوای آموزنده آن با استفاده از یک فرمول محاسبه گردید.‬ ‫نتایج روشن بود.‬ ‫هرچه یک کلمه کوتاه تر بود، محتوای کمتری را منتقل می کرد.‬ ‫جالب است که، ما از کلمات کوتاه بیشتر از کلمات طولانی استفاده می کنیم.‬ ‫دلیل این امر را می توان در کارآئی سخن یافت.‬ ‫وقتی که ما صحبت می کنیم، بر روی مهم ترین چیز تمرکز می کنیم.‬ ‫بنابراین، کلمات بدون اطلاعات زیاد نباید بیش از حد طولانی باشند.‬ ‫این مسئله تضمین می کند که ما زمان زیادی را بر روی مطالب بی اهمیت صرف نمی کنیم.‬ ‫این همبستگی بین طول و محتوای جمله دارای مزیت دیگری نیز هست.‬ ‫این امر تضمین می کند که محتوای آموزنده همواره یکسان باقی می ماند.‬ ‫بدین معنی که، ما همیشه در یک دوره معین زمانی یک مقدار سخن می گوئیم.‬ ‫به عنوان مثال، ما می توانیم از چند کلمه طولانی استفاده کنیم.‬ ‫امّا، به جای آن می توانیم از کلمات کوتاه زیادی هم استفاده کنیم.‬ ‫این انتخاب ما مهم نیست: محتوای مطلب یکسان باقی می ماند.‬ ‫درنتیجه، سخن ما آهنگ یکنواختی دارد.‬ ‫این مسئله کار شنیدن شنوندگان را آسان تر می کند.‬ ‫اگر همیشه مقدار اطلاعات تغییر کند، این امر کار را دشوار می کند.‬ ‫شنوندگان نمی توانند خود را با سخن ما هماهنگ کنند.‬ ‫درک کلام هم دشوار خواهد شد.‬ ‫کسی که می خواهد سخن او به بهترین وجه درک شود، باید از کلمات کوتاه استفاده کند.‬ ‫زیرا که کلمات کوتاه بهتر از کلمات بلند درک می شوند.‬ ‫بنابراین، اصل این است که: Keep It Short and Simple! (کلام خود را کوتاه و ساده نگه دارید!)‬ ‫به طور خلاصه: KISS!‬